Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,086 --> 00:00:05,010
The Accidental Couple
3
00:00:06,850 --> 00:00:08,480
Episode 12
4
00:00:09,550 --> 00:00:10,850
You're back.
5
00:00:17,200 --> 00:00:18,600
Hello.
6
00:00:31,250 --> 00:00:32,600
What?
7
00:00:33,050 --> 00:00:34,199
Sorry, unni.
8
00:00:34,200 --> 00:00:36,900
How can you talk about such things
at a lobby in public?
9
00:00:39,350 --> 00:00:41,600
What does she want from us?
What are her terms?
10
00:00:41,950 --> 00:00:43,750
We have yet to discuss that.
11
00:00:44,150 --> 00:00:47,550
Goo Dong Baek,
how much do you get for putting on this act?
12
00:00:48,500 --> 00:00:49,399
What?
13
00:00:49,400 --> 00:00:52,650
Hey, don't tell me you're doing it for free?
14
00:00:54,600 --> 00:00:55,649
Well...
15
00:00:55,650 --> 00:01:01,200
You got paid, right?
I just want to be similarly rewarded, that's all.
16
00:01:06,650 --> 00:01:09,050
What are your terms? Tell us.
17
00:01:09,250 --> 00:01:11,050
That's rather straightforward.
18
00:01:16,340 --> 00:01:17,950
My terms are...
19
00:01:19,400 --> 00:01:25,250
Firstly, my dream is to be an actress.
20
00:01:27,300 --> 00:01:30,949
Sign a contract? That's a little...
21
00:01:30,950 --> 00:01:31,800
Let's do that.
22
00:01:32,500 --> 00:01:33,000
Ji Soo!
23
00:01:33,150 --> 00:01:35,750
This is not the place for you to
speak up, Miss Agent.
24
00:01:36,150 --> 00:01:40,000
Also, give me my contract fee in advance.
25
00:01:43,200 --> 00:01:44,700
Five million.
26
00:01:45,600 --> 00:01:46,850
Did you say five million?
27
00:01:49,150 --> 00:01:53,250
Why? Is five million won too much?
28
00:02:00,700 --> 00:02:02,300
This is the contract.
29
00:02:03,650 --> 00:02:06,200
If I sign this,
I can become an actress, right?
30
00:02:08,000 --> 00:02:09,750
It's easy to be an actress, after all.
31
00:02:10,000 --> 00:02:16,100
Before you sign the contract,
you must promise never to divulge this secret.
32
00:02:17,550 --> 00:02:18,550
I promise.
33
00:02:18,800 --> 00:02:21,100
What will happen if you break the promise?
34
00:02:21,300 --> 00:02:22,850
What should I do?
35
00:02:23,050 --> 00:02:25,850
If that happens, I will dance completely naked
at the entrance of the Post Office, will that do?
36
00:02:26,350 --> 00:02:29,450
Fine. Write it down in detail on the contract too.
37
00:02:30,250 --> 00:02:31,000
What?
38
00:02:31,200 --> 00:02:35,600
If you did that, it would set us at ease.
39
00:02:39,250 --> 00:02:40,900
We should just trust one another.
40
00:02:44,250 --> 00:02:53,150
If I divulge the secret,
I will dance completely naked...
41
00:02:53,700 --> 00:02:56,400
How do I write 'naked'?
42
00:03:00,350 --> 00:03:06,150
Chief, something urgent came up
so I had to go home first.
43
00:03:06,250 --> 00:03:09,150
What did you say?
We Swallows are still waiting for you, you know.
44
00:03:10,000 --> 00:03:11,200
I'm sorry.
45
00:03:11,450 --> 00:03:13,300
Then did you see Park Kyung Ae?
46
00:03:13,600 --> 00:03:16,100
She said she'd accompany you to the shop,
then she went out.
47
00:03:16,300 --> 00:03:18,100
Oh, is that right?
48
00:03:18,900 --> 00:03:20,100
I...
49
00:03:20,800 --> 00:03:23,300
I don't know what happened to that Park Kyung Ae.
50
00:03:25,250 --> 00:03:27,650
Shouldn't Han Ji Soo be the one signing this?
51
00:03:27,900 --> 00:03:30,150
I am the representative.
52
00:03:32,650 --> 00:03:34,850
So you're the representative.
53
00:03:35,750 --> 00:03:37,850
Please look upon me favorably.
54
00:03:39,550 --> 00:03:43,150
Oh dear, you really signed it?
55
00:03:46,150 --> 00:03:47,750
Park Kyung Ae,
56
00:03:48,450 --> 00:03:51,250
although I'm not in the right position to speak up,
57
00:03:53,650 --> 00:03:57,249
acting... is not for everyone.
58
00:03:57,250 --> 00:04:02,050
Goo Dong Baek,
I finished a 6-month acting course, you know.
59
00:04:02,950 --> 00:04:07,000
But... acting requires more than just that level...
60
00:04:07,550 --> 00:04:09,150
So you think I can't do it?
61
00:04:09,300 --> 00:04:12,100
I'll show you how well I can act, alright?
62
00:04:12,600 --> 00:04:14,800
You two watch closely.
63
00:04:20,900 --> 00:04:22,500
Let me gather my emotions first.
64
00:04:29,800 --> 00:04:33,500
Fool, why couldn't you tell me?
65
00:04:33,850 --> 00:04:36,700
Love is just love, why couldn't you say so?
66
00:04:37,000 --> 00:04:40,100
It's so painful for me to bear it like this.
67
00:04:40,850 --> 00:04:44,750
Tell me, how long must I wait...?
68
00:04:45,400 --> 00:04:47,000
Oh, sickening!
69
00:04:48,800 --> 00:04:52,100
Representative,
I... I always get stuck on the dialog here.
70
00:04:53,450 --> 00:04:55,150
Could it be due to my short tongue?
71
00:04:55,800 --> 00:04:57,900
Is my tongue short?
72
00:05:10,250 --> 00:05:13,350
Lastly, I want a word with you.
That's why I said I wanted to see you.
73
00:05:13,750 --> 00:05:14,850
Please go ahead.
74
00:05:15,000 --> 00:05:16,900
When will the two of you part?
75
00:05:18,550 --> 00:05:20,900
Why are you asking about that?
76
00:05:21,600 --> 00:05:24,350
I think Goo Dong Baek is really great.
77
00:05:26,650 --> 00:05:27,850
And so?
78
00:05:28,100 --> 00:05:32,850
Since you two are just acting anyway,
it should be fine if we dated, right?
79
00:05:33,450 --> 00:05:39,500
So we can only date after the break-up
because you are worried about how others might see it?
80
00:05:42,550 --> 00:05:47,000
If we can just avoid being seen,
and just date secretly, that'll do, right?
81
00:05:52,050 --> 00:05:54,149
Park Kyung Ae, to Ji Soo...
82
00:05:54,150 --> 00:05:58,800
this marriage is really important,
so you must keep it a secret.
83
00:05:58,900 --> 00:06:02,600
I said I know that. Others can hear you too.
How many times have you said it?
84
00:06:05,100 --> 00:06:07,950
I, too, am in the same position as you, Dong Baek.
85
00:06:08,300 --> 00:06:11,950
Since I got hold of a treasure like Ji Soo,
how can I just kick it away?
86
00:06:13,050 --> 00:06:15,250
We'll meet again at the Post Office tomorrow.
87
00:06:17,200 --> 00:06:18,900
Now it's done.
88
00:06:23,900 --> 00:06:26,050
Aigoo... aigoo...
89
00:06:27,650 --> 00:06:30,450
We shouldn't have said those things in the lobby.
90
00:06:34,350 --> 00:06:38,100
That's how it got revealed.
You're such a fool.
91
00:06:39,150 --> 00:06:40,350
What got revealed?
92
00:06:41,450 --> 00:06:42,500
Oh, Sang Chul.
93
00:06:42,650 --> 00:06:43,699
What is it that got revealed?
94
00:06:43,700 --> 00:06:46,000
Outside the Post Office, Park Kyung Ae...
95
00:06:47,600 --> 00:06:50,000
found out that the marriage is fake.
96
00:06:50,200 --> 00:06:52,850
She? You're saying that she found out?
97
00:06:54,700 --> 00:06:56,650
You two are doing such great stuff.
98
00:06:57,000 --> 00:06:59,099
A stupid man like you trying to put on a show...
99
00:06:59,100 --> 00:07:01,600
Sang Chul,
I'm really suffering right now.
100
00:07:01,650 --> 00:07:04,000
Why, just because it got revealed?
101
00:07:04,100 --> 00:07:05,900
Just make it real, then the secret is nothing.
102
00:07:06,000 --> 00:07:07,900
It's alright, let's go in.
103
00:07:08,650 --> 00:07:10,850
Sang Chul and now Kyung Ae, too.
104
00:07:11,700 --> 00:07:14,200
Oh, what a headache!
105
00:07:14,350 --> 00:07:17,300
Didn't we resolve it already?
Don't worry anymore.
106
00:07:17,350 --> 00:07:19,550
How can I not worry?
107
00:07:19,800 --> 00:07:23,050
That woman is the one who kissed Goo Dong Baek
when she was drunk, wasn't she?
108
00:07:23,400 --> 00:07:25,600
What if she makes mistakes again when she's drunk?
109
00:07:28,100 --> 00:07:31,200
We just have to place Suk Hyun with her
to prevent another mistakes, right?
110
00:07:31,650 --> 00:07:33,850
And Kang Mo, what are you going to do?
111
00:07:35,100 --> 00:07:40,050
Don't tell him.
We'll solve it ourselves.
112
00:07:41,050 --> 00:07:45,200
Oh, what a headache.
I'm going to get some air.
113
00:07:47,400 --> 00:07:49,800
Noona, it must be really tough on you.
114
00:07:52,050 --> 00:07:54,450
Noona, I heard you guys got busted.
115
00:07:54,800 --> 00:07:56,300
You really...
116
00:07:56,400 --> 00:07:57,750
must be careful.
117
00:07:57,850 --> 00:08:00,050
If this goes on,
everyone in Korea will find out.
118
00:08:11,650 --> 00:08:15,250
Ji Soo, I'm really sorry.
119
00:08:16,700 --> 00:08:19,749
Why must you apologize?
I'm the one who made the mistake.
120
00:08:19,750 --> 00:08:24,400
No, she's a co-worker from the Post Office.
121
00:08:24,700 --> 00:08:27,350
And she made such grand requests of you.
122
00:08:27,950 --> 00:08:31,600
No, after talking to her,
I think she's a rather simple person.
123
00:08:31,750 --> 00:08:34,000
She's pretending to be tough, that's all.
124
00:08:34,350 --> 00:08:36,000
It's true,
125
00:08:37,350 --> 00:08:40,150
Park Kyung Ae is not such a bad person.
126
00:08:40,850 --> 00:08:42,750
It's just because she's pretty,
127
00:08:42,900 --> 00:08:46,550
all the men at the Post Office like her,
so she's arrogant, that's all.
128
00:08:47,050 --> 00:08:49,400
Her character is not evil nor bad, you know.
129
00:08:50,600 --> 00:08:53,800
If the men at the Post Office all like her,
130
00:08:54,200 --> 00:08:56,300
then Goo Dong Baek, did you like her, too?
131
00:08:56,600 --> 00:08:58,000
What?
132
00:08:59,300 --> 00:09:01,700
Yes, for a time.
133
00:09:03,800 --> 00:09:05,300
Ah!
134
00:09:07,100 --> 00:09:10,300
Actually, for the Far East Film Festival,
135
00:09:10,350 --> 00:09:17,049
Min Ji gave me 2 tickets for my birthday,
so I invited Kyung Ae to go with me...
136
00:09:17,050 --> 00:09:20,050
but I was thoroughly rejected.
137
00:09:20,700 --> 00:09:22,799
Ah, is that so?
138
00:09:22,800 --> 00:09:23,749
It's so embarrassing.
139
00:09:23,750 --> 00:09:25,850
She seems to mind it.
140
00:09:35,650 --> 00:09:40,600
Park Kyung Ae must have been tiring for you, Ji Soo.
141
00:09:42,300 --> 00:09:45,750
Your expression is rather gloomy, you know.
142
00:09:47,300 --> 00:09:49,800
No, I'm alright.
143
00:09:51,950 --> 00:09:52,950
Ji Soo,
144
00:09:57,300 --> 00:09:58,800
it's from Kang Mo.
145
00:09:59,500 --> 00:10:02,500
Well, I should head upstairs now.
146
00:10:14,300 --> 00:10:17,100
That floral basket arrangement was really big.
147
00:10:17,850 --> 00:10:19,780
Instead of giving her such things,
148
00:10:19,781 --> 00:10:22,251
he should worry about not giving Ji Soo a hard time.
149
00:10:23,850 --> 00:10:26,500
Clearly, it can't be him,
but must have been his secretary.
150
00:10:28,550 --> 00:10:30,000
I'm very certain.
151
00:10:56,750 --> 00:11:06,299
{\a6}One more day, let's just make it through one more day.
152
00:11:06,300 --> 00:11:11,300
{\a6}Like a fool, why do I keep living like this?
153
00:11:07,850 --> 00:11:13,150
~ Kang Mo, did I cause you to have no more words? ~
154
00:11:11,300 --> 00:11:15,550
{\a6}Time seems to always flow to where you were.
155
00:11:15,550 --> 00:11:27,249
{\a6}When I take my last breath, will I then have peace?
156
00:11:17,000 --> 00:11:19,825
~ I don't want to get this kind of card anymore. ~
157
00:11:20,750 --> 00:11:22,051
~ Let's try harder. ~
158
00:11:27,250 --> 00:11:36,950
{\a6}I love you still, I miss you still
159
00:11:32,750 --> 00:11:36,899
~ My friends are so envious that my ring is so beautiful, thank you. ~
160
00:11:36,900 --> 00:11:45,700
{\a6}I keep fearing that you will
161
00:11:37,350 --> 00:11:41,149
~ Kang Mo, I'll work very hard to become
a good wife to you. ~
162
00:11:41,150 --> 00:11:45,700
{\a6}forget all about me.
163
00:12:09,250 --> 00:12:12,450
Postmaster, how is it you play the piano so well?
164
00:12:14,550 --> 00:12:17,350
This song was already recorded in here.
165
00:12:20,850 --> 00:12:24,300
I say, I told them specifically
to embroider here on the left side
166
00:12:24,450 --> 00:12:28,600
the group's name,
'Goo Dong Baek and the Swallows',
167
00:12:28,800 --> 00:12:31,100
but why isn't it done yet?
168
00:12:32,400 --> 00:12:34,950
Ah! Actually,
169
00:12:35,000 --> 00:12:38,250
it's because we're having the uniforms fitted.
170
00:12:39,100 --> 00:12:40,300
Yes, alright.
171
00:12:40,950 --> 00:12:44,300
I thought you disobeyed me
and ignored my instruction again.
172
00:12:45,550 --> 00:12:48,400
Oh, no. How could I?
173
00:12:49,300 --> 00:12:53,300
The reason why I asked you here is,
174
00:12:54,350 --> 00:12:57,250
Goo Dong Baek and the Swallows
are going to perform soon.
175
00:12:57,650 --> 00:12:59,250
- What?
- Perform?
176
00:12:59,350 --> 00:13:02,750
You all know we have been active
in Community Service, right?
177
00:13:02,850 --> 00:13:07,350
Well, Goo Dong Baek and the Swallows
are going to perform, so prepare for it.
178
00:13:08,450 --> 00:13:11,300
Goo Dong Baek, do you understand?
179
00:13:12,400 --> 00:13:14,349
Yes, yes, I understand.
180
00:13:14,350 --> 00:13:18,350
But, um, who is the accompaniment?
181
00:13:29,550 --> 00:13:32,300
Oh, getting all the way up here,
I'm all tired now.
182
00:13:43,550 --> 00:13:47,950
Postmaster, I'm thirsty.
Get me a cup of tea.
183
00:13:53,700 --> 00:13:57,050
Park Kyung Ae,
what are you doing here?
184
00:13:57,100 --> 00:13:58,500
Get up now.
185
00:13:59,150 --> 00:14:01,800
Ah! Chief, I'm going to be an actress, you know.
186
00:14:04,700 --> 00:14:07,800
If you touch my hand like this,
there's going to be a scandal.
187
00:14:08,400 --> 00:14:09,600
How annoying.
188
00:14:11,150 --> 00:14:12,550
Annoying?!
189
00:14:17,450 --> 00:14:20,700
I... will still be here at the Post Office
for 1 more month.
190
00:14:21,150 --> 00:14:23,699
Up until now, all my dissatisfaction with the
Postmaster and the Chief,
191
00:14:23,700 --> 00:14:25,700
I must dispel all of it before I go.
192
00:14:26,500 --> 00:14:29,750
Park Kyung Ae, yes, I can appreciate that,
193
00:14:30,600 --> 00:14:32,450
but you're doing it too blatantly.
194
00:14:32,600 --> 00:14:34,200
Oh, hyung-nim!
195
00:14:35,550 --> 00:14:36,950
Oh, why are you here?
196
00:14:37,000 --> 00:14:39,349
Ah! Ji Soo noona said,
197
00:14:39,350 --> 00:14:41,750
from now on,
I should serve Park Kyung Ae.
198
00:14:41,850 --> 00:14:43,850
Oh, I even get my own Manager now.
199
00:14:44,000 --> 00:14:46,450
So this company manages its actors quite well.
200
00:14:47,000 --> 00:14:48,250
What is your name?
201
00:14:49,100 --> 00:14:50,600
My name is Kim Suk Hyun.
202
00:14:50,800 --> 00:14:53,000
Ah, Suk Hyun.
203
00:14:53,450 --> 00:14:55,900
From now on, listen to me well.
204
00:15:04,700 --> 00:15:07,100
Suk Hyun, why are you back so early?
205
00:15:07,250 --> 00:15:09,700
Ah, Dong Baek hyung-nim sent me back here.
206
00:15:10,100 --> 00:15:11,200
What?
207
00:15:11,300 --> 00:15:12,500
Why?
208
00:15:12,850 --> 00:15:16,150
Hyung-nim said something about
seeing a movie and having dinner with Kyung Ae.
209
00:15:16,400 --> 00:15:17,500
Is that so?
210
00:15:17,850 --> 00:15:19,050
Alright.
211
00:15:19,650 --> 00:15:21,850
Don't tell me Park Kyung Ae asked
to see a movie with him?
212
00:15:24,850 --> 00:15:28,550
They shouldn't be doing that right now.
Maybe I should talk to her?
213
00:15:28,800 --> 00:15:30,550
Ji Soo, to the studio, please!
214
00:15:40,400 --> 00:15:42,600
Go talk to her.
215
00:15:46,450 --> 00:15:48,750
Oh, this is so much fun!
216
00:15:49,800 --> 00:15:51,900
Is that so? Is this fun for you?
217
00:15:53,550 --> 00:15:55,700
Hey, don't move.
218
00:15:58,050 --> 00:15:59,550
Um... Park Kyung Ae,
219
00:16:03,200 --> 00:16:13,800
You know, Han Ji Soo seems rather
strong and gorgeous,
220
00:16:13,850 --> 00:16:18,750
but actually, she has her pains, too.
221
00:16:19,650 --> 00:16:26,199
So I hope Park Kyung Ae,
you'll not trouble her too much over this matter.
222
00:16:26,200 --> 00:16:28,500
Oh, is that such a hard thing to bring up?
223
00:16:30,950 --> 00:16:34,050
I should only make appropriate requests,
is that it?
224
00:16:37,000 --> 00:16:42,400
No, I mean you shouldn't make requests at all.
225
00:16:44,750 --> 00:16:47,200
It's impossible for me not to make any requests,
226
00:16:47,500 --> 00:16:49,850
but since you've been so nice to me today,
227
00:16:50,300 --> 00:16:51,900
I'll just make appropriate requests then.
228
00:16:55,200 --> 00:16:57,000
Yes, thank you.
229
00:17:25,350 --> 00:17:26,749
You're just getting back?
230
00:17:26,750 --> 00:17:30,200
Yes. Oh, you're home?
231
00:17:34,300 --> 00:17:38,050
Hey, Ji Soo, I've got good news for you.
232
00:17:38,250 --> 00:17:39,500
What is it?
233
00:17:40,600 --> 00:17:44,750
I've been with Park Kyung Ae the whole time.
234
00:17:46,850 --> 00:17:47,550
Is that right?
235
00:17:47,650 --> 00:17:51,250
I was especially nice to her,
236
00:17:51,400 --> 00:17:54,800
so maybe because of that,
she was in such a good mood.
237
00:17:55,700 --> 00:18:00,900
I will take care of Park Kyung Ae, so
you won't have to worry at all.
238
00:18:02,350 --> 00:18:06,050
So... how did you treat her well?
239
00:18:06,150 --> 00:18:09,699
You taught me how to date, right?
240
00:18:09,700 --> 00:18:12,250
I did all of that with Park Kyung Ae, too.
241
00:18:13,250 --> 00:18:15,725
We watched romantic comedy and...
242
00:18:15,885 --> 00:18:19,501
Ah, coffee, coffee!
I got her cappuccino too.
243
00:18:22,100 --> 00:18:24,500
Yes, you did so well.
244
00:18:30,700 --> 00:18:37,149
What's with that expression?
Did something bad happen?
245
00:18:37,150 --> 00:18:39,400
The filming made me tired.
246
00:18:39,900 --> 00:18:45,400
Oh, you were filming.
Yes, filming is tiring.
247
00:18:47,300 --> 00:18:52,700
Then how about we change mood and
play a game of 'connect five'?
248
00:18:57,300 --> 00:19:00,150
Then I'll place mine here.
249
00:19:02,900 --> 00:19:04,300
Finger nails...
250
00:19:04,700 --> 00:19:10,200
Oh this? I bought some nail polish
for Park Kyung Ae, too.
251
00:19:05,000 --> 00:19:11,500
{\a6}Days like today, with the sun bright in my eyes,
is a good day for love.
252
00:19:10,300 --> 00:19:12,200
Two colors. See!
253
00:19:12,290 --> 00:19:14,290
{\a6}I can't stop smiling
254
00:19:14,300 --> 00:19:19,250
When Park Kyung Ae was painting these,
she was so happy!
255
00:19:20,650 --> 00:19:21,850
I see.
256
00:19:24,200 --> 00:19:30,300
Then... I'll... right here.
257
00:19:31,150 --> 00:19:35,800
Now it's become 3:3 again.
258
00:19:37,550 --> 00:19:42,650
This is 3:3?
You know, I asked all my friends.
259
00:19:42,950 --> 00:19:46,600
But they said this is not allowed
no matter which neighborhood we're in.
260
00:19:46,700 --> 00:19:52,050
Ji Soo, 3:3, this is allowed!
261
00:19:54,500 --> 00:19:56,900
If 3:3 is allowed,
I'm not playing anymore.
262
00:20:01,250 --> 00:20:02,300
Are you angry?
263
00:20:02,450 --> 00:20:04,299
If you are, then I won't make it 3:3.
264
00:20:04,300 --> 00:20:06,800
Ah, forget it. I'm not playing.
265
00:20:25,800 --> 00:20:29,400
Why did she get angry over 3:3?
266
00:20:29,650 --> 00:20:31,449
Oh, and I have to get this off too.
267
00:20:31,450 --> 00:20:34,800
If I ask her for the remover I'm sure to be scolded.
I'd better buy it myself.
268
00:20:35,050 --> 00:20:37,700
Dong Baek ahjussi, where are you going?
269
00:20:45,850 --> 00:20:52,000
She said 3:3 is not allowed,
so I said I won't make it 3:3.
270
00:20:52,500 --> 00:20:55,400
But she still went ahead and
removed everything.
271
00:20:57,000 --> 00:21:02,300
And I did it hoping
to change her mood, too. I'm so sad.
272
00:21:02,450 --> 00:21:04,549
And so? Since you don't like my noona,
273
00:21:04,550 --> 00:21:07,150
you're removing the nail polish she put on you?
274
00:21:07,300 --> 00:21:08,400
This?
275
00:21:08,650 --> 00:21:10,100
Park Kyung Ae from the Post Office
did this for me.
276
00:21:10,270 --> 00:21:11,400
That woman? Why?
277
00:21:11,600 --> 00:21:12,749
You gave me a fright!
278
00:21:12,750 --> 00:21:14,450
Why did that woman do this to you?
279
00:21:14,800 --> 00:21:18,800
No, I was afraid Park Kyung Ae would tire Ji Soo out,
280
00:21:18,950 --> 00:21:25,950
that's why I took her to the movies.
It made her happy to let her do my manicure.
281
00:21:26,400 --> 00:21:28,300
Just like when you were out on a date with my noona?
282
00:21:28,450 --> 00:21:29,700
Yes.
283
00:21:31,550 --> 00:21:33,650
Hey, this is a good sign.
284
00:21:34,400 --> 00:21:35,650
Good sign?
285
00:21:36,850 --> 00:21:40,999
Aaaah...
It's all because of Park Kyung Ae.
286
00:21:41,000 --> 00:21:41,950
Now you understand?
287
00:21:42,050 --> 00:21:43,950
Yes, yes.
288
00:21:44,800 --> 00:21:46,799
She's stressed because of Park Kyung Ae,
289
00:21:46,800 --> 00:21:51,500
and she's tired because the filming
didn't go well. Ah, really.
290
00:21:51,900 --> 00:21:53,500
What should I do?
291
00:21:53,600 --> 00:21:55,500
How come you're so stupid?
292
00:21:56,100 --> 00:21:58,099
You've never dated so
you don't know anything, right?
293
00:21:58,100 --> 00:22:01,899
Why would it be due to stress?
It's a woman's jealousy.
294
00:22:01,900 --> 00:22:04,999
Impossible!
It's stress, stress.
295
00:22:05,000 --> 00:22:06,249
It's jealousy.
296
00:22:06,250 --> 00:22:07,049
Stress.
297
00:22:07,050 --> 00:22:07,649
Jealousy.
298
00:22:07,650 --> 00:22:08,249
Stress.
299
00:22:08,250 --> 00:22:08,749
Jealousy.
300
00:22:08,750 --> 00:22:08,849
Stress.
301
00:22:08,850 --> 00:22:09,449
Jealousy.
302
00:22:09,450 --> 00:22:09,649
Stress.
303
00:22:09,650 --> 00:22:09,949
Jealousy.
304
00:22:09,950 --> 00:22:10,350
Stress.
305
00:22:11,100 --> 00:22:14,500
Ah! How could she choose such colors?
306
00:22:15,850 --> 00:22:18,200
Neon green, neon purple.
307
00:22:30,200 --> 00:22:32,000
Hey, what's wrong with me?
308
00:22:47,900 --> 00:22:49,300
Yes, Sang Chul?
309
00:22:54,600 --> 00:22:55,750
I'm here.
310
00:22:55,900 --> 00:22:57,750
Sit over there, I'm hot.
311
00:23:07,150 --> 00:23:10,000
We don't have money, so we called you.
312
00:23:11,000 --> 00:23:12,300
Let's order some food.
313
00:23:13,500 --> 00:23:15,500
Chicken feet and fish soup.
314
00:23:17,350 --> 00:23:20,050
Ji Soo, you eat chicken feet, too?
315
00:23:20,550 --> 00:23:23,200
Actresses are not supposed
to eat chicken feet?
316
00:23:25,000 --> 00:23:26,300
Only dew will do?
317
00:23:27,200 --> 00:23:32,050
Here, rather than dew,
this actress here loves soju more.
318
00:23:38,700 --> 00:23:41,400
Auntie, chicken feet and fish soup
over here please.
319
00:23:59,400 --> 00:24:04,450
Three for me, 2 for brother-in-law.
How could you eat them all by yourself?
320
00:24:04,700 --> 00:24:09,300
I paid for it so of course
I get to eat the most.
321
00:24:12,800 --> 00:24:16,400
Hey, Ji Soo. I think you're drunk.
Please stop drinking.
322
00:24:18,600 --> 00:24:23,649
My noona is drunk.
When she's drunk, she goes...
323
00:24:23,650 --> 00:24:24,950
like that.
324
00:24:31,500 --> 00:24:35,300
Ahjussi, ahjussi. Post Office ahjussi.
325
00:24:35,400 --> 00:24:38,500
Where are you going, with your big bag,
326
00:24:38,950 --> 00:24:40,050
I'm heading home.
327
00:24:41,900 --> 00:24:43,650
Post man... huh?
328
00:24:44,150 --> 00:24:50,450
In the post office bag, there are letters and letters.
With a strong hat.
329
00:24:50,600 --> 00:24:52,000
It's a 'round' hat, you know.
330
00:24:52,750 --> 00:24:54,500
Round hat.
331
00:24:55,700 --> 00:25:00,650
Ah! You knew that because
you're working at the Post Office.
332
00:25:01,250 --> 00:25:02,850
You must be so happy
333
00:25:03,300 --> 00:25:05,800
since you work at the Post office.
334
00:25:06,200 --> 00:25:10,300
and you went on a date with that person from your office.
Movie and manicure...
335
00:25:10,350 --> 00:25:19,650
and you tell her you like that absurd
neon nail polish.
336
00:25:24,600 --> 00:25:24,949
Ah!
337
00:25:24,950 --> 00:25:26,150
You learned all that from me!
338
00:25:27,650 --> 00:25:32,000
Aigoo. Ji Soo,
how is it you're so violent?
339
00:25:33,450 --> 00:25:37,149
Does it hurt if you're hit by a woman?
Pain? Does this hurt?
340
00:25:37,150 --> 00:25:43,700
Aigoo, I got it.
Then don't move, you're so heavy.
341
00:25:44,450 --> 00:25:46,350
Oh, is that so?
342
00:25:47,200 --> 00:25:50,450
Aigoo, aigoo, you're so cute.
343
00:25:51,550 --> 00:25:58,400
That's me. Since I'm tall,
I'm a little heavy.
344
00:25:58,950 --> 00:26:02,300
Aigoo, I can only laugh to that.
345
00:26:03,900 --> 00:26:09,500
Ah! To end our day,
let's play shooting stones, how about that?
346
00:26:10,700 --> 00:26:17,650
You mustn't do this with Park Kyung Ae,
you must only play with me.
347
00:26:19,500 --> 00:26:23,200
See, I told you it was jealousy.
348
00:26:30,400 --> 00:26:36,980
Ahjussi, ahjussi, Post Office ahjussi,
with a big bag, where are you headed?
349
00:26:37,950 --> 00:26:39,049
I'm going home.
350
00:26:39,050 --> 00:26:44,999
Inside the big bag are many, many letters.
With a strong hat.
351
00:26:45,000 --> 00:26:46,550
It's a 'round' hat, you know.
352
00:26:47,200 --> 00:26:48,550
Round hat...
353
00:26:53,400 --> 00:26:57,350
Oh, bean sprout soup! It looks delicious.
354
00:26:58,000 --> 00:27:01,250
I don't think it's for me to sober up
from the drinking, but I'll eat it anyway.
355
00:27:01,700 --> 00:27:02,700
Sit down.
356
00:27:02,900 --> 00:27:04,700
Did you prepare all this?
357
00:27:04,800 --> 00:27:06,100
Yes.
358
00:27:09,150 --> 00:27:10,550
Does your stomach hurt?
359
00:27:11,300 --> 00:27:14,600
Hey, noona. Give me mom's phone number.
360
00:27:17,450 --> 00:27:18,200
Huh?
361
00:27:18,400 --> 00:27:21,200
Her birthday's round the corner, right?
I should at least call her.
362
00:27:21,450 --> 00:27:22,850
Where in America is she?
363
00:27:23,750 --> 00:27:30,050
Oh, well... Sang Chul, actually...
364
00:27:30,150 --> 00:27:32,350
I want her phone number.
365
00:27:35,650 --> 00:27:36,850
Mom's...
366
00:27:37,800 --> 00:27:39,200
in Korea.
367
00:27:45,650 --> 00:27:46,950
Sang Chul!
368
00:27:50,350 --> 00:27:52,450
There are some lies you shouldn't tell!
369
00:27:53,750 --> 00:27:55,150
I'm sorry.
370
00:27:55,750 --> 00:27:59,500
If you see her, I was afraid you'd tell her
bad things about Kang Mo.
371
00:27:59,550 --> 00:28:00,499
That's why I did that.
372
00:28:00,500 --> 00:28:02,250
Kang Mo, Kang Mo, Kim Kang Mo.
373
00:28:02,500 --> 00:28:04,500
To you, is that guy more important than me?
374
00:28:06,150 --> 00:28:09,250
You're too much!
375
00:28:11,950 --> 00:28:15,100
Sang Chul, the soup's getting cold.
376
00:28:16,150 --> 00:28:17,099
Let go!
377
00:28:17,100 --> 00:28:18,300
Sit down.
378
00:28:20,450 --> 00:28:23,400
Ji Soo, hurry up.
379
00:28:31,300 --> 00:28:32,600
I'm not eating rice.
380
00:28:35,300 --> 00:28:37,900
If humans don't eat breakfast,
do you know what will happen?
381
00:28:40,250 --> 00:28:40,949
They'll die.
382
00:28:40,950 --> 00:28:42,950
That's right.
383
00:28:43,450 --> 00:28:46,550
What an astounding fact!
384
00:28:47,100 --> 00:28:52,850
When I heard that,
I was par...ticularly astounded!
385
00:29:07,700 --> 00:29:10,250
All your lies up until now
couldn't be helped.
386
00:29:10,900 --> 00:29:13,650
Since I found out,
let's go visit mom today.
387
00:29:18,050 --> 00:29:19,250
Alright.
388
00:29:22,200 --> 00:29:23,450
Ahjussi, you must come along too.
389
00:29:23,650 --> 00:29:24,250
What?
390
00:29:24,350 --> 00:29:27,600
If I get angry, I might just tell mom
about this fake marriage,
391
00:29:27,800 --> 00:29:29,350
so you'd better come along to stop me.
392
00:29:30,800 --> 00:29:33,450
We're going together, understand?
393
00:29:42,600 --> 00:29:44,650
Hey, doesn't Han Ji Soo hate you?
394
00:29:44,750 --> 00:29:47,650
You kissed Dong Baek before the wedding.
That's why she disappeared.
395
00:29:47,850 --> 00:29:49,850
And yet she signed a contract with you?
Is that possible?
396
00:29:49,900 --> 00:29:54,450
And why not? Relationship is relationship,
business is business.
397
00:29:55,100 --> 00:29:56,950
I have commercial value, that's why.
398
00:29:57,400 --> 00:29:58,800
She recognized that, that's all.
399
00:30:01,200 --> 00:30:04,300
Oh, Goo Dong Baek, you're working real hard.
400
00:30:11,950 --> 00:30:15,300
Goo Dong Baek, I was in the neighborhood
so I thought I'd pay you a visit.
401
00:30:15,600 --> 00:30:17,500
Are you a happy newlywed?
402
00:30:19,350 --> 00:30:20,650
It's my office hours right now.
403
00:30:20,750 --> 00:30:25,100
Getting along with Sang Chul? I know a lot about him.
Doesn't he make trouble for you?
404
00:30:28,600 --> 00:30:31,200
Don't worry about it.
It's our family business.
405
00:30:32,200 --> 00:30:33,400
Family business?
406
00:30:36,400 --> 00:30:39,300
Wow! Mr. Goo Dong Baek has become
a professional actor.
407
00:30:40,100 --> 00:30:43,200
At the start, you were an amateur,
who shivered when you met me.
408
00:30:44,150 --> 00:30:45,870
Now your acting skills are improving
on the job, right?
409
00:30:47,550 --> 00:30:49,100
I'm busy now.
410
00:30:58,100 --> 00:31:00,500
I was just saying we haven't met
for a while now.
411
00:31:01,000 --> 00:31:03,150
Oh, this guy's just like a ghost.
412
00:31:09,050 --> 00:31:10,350
Sang Chul?
413
00:31:10,650 --> 00:31:11,950
Yes, Sang Chul?
414
00:31:13,650 --> 00:31:16,599
Hey, that's a visit to your mother.
415
00:31:16,600 --> 00:31:18,200
How can I?...
416
00:31:19,150 --> 00:31:21,950
Why do you end all your sentences
with a shout?
417
00:31:22,800 --> 00:31:25,650
I'm just saying,
how am I supposed to introduce myself if I go?
418
00:31:25,700 --> 00:31:28,000
We'll just say you're
a neighborhood hyung, that'll work.
419
00:31:28,300 --> 00:31:30,200
Buy a big cake, alright?
420
00:31:31,750 --> 00:31:33,150
Oh, really.
421
00:31:55,000 --> 00:31:56,750
Goo Dong Baek.
422
00:32:10,800 --> 00:32:11,849
Goo Dong Baek.
423
00:32:11,850 --> 00:32:12,600
Yes.
424
00:32:13,950 --> 00:32:17,850
We weren't properly introduced
at the Art Museum.
425
00:32:18,050 --> 00:32:20,450
Really, we should have had tea together.
426
00:32:21,400 --> 00:32:24,300
That day didn't seem like the best timing.
427
00:32:28,050 --> 00:32:32,400
Goo Dong Baek, you and I could very well have had...
428
00:32:32,800 --> 00:32:36,000
a relationship of convenience.
We're in the same boat.
429
00:32:37,600 --> 00:32:41,350
Ah, so we're in the same boat.
430
00:32:42,750 --> 00:32:44,300
I didn't know that at first.
431
00:32:47,400 --> 00:32:51,700
I hear you get on very well
with Han Ji Soo.
432
00:32:52,600 --> 00:32:55,450
Yes, that's because she's got
a good personality.
433
00:32:56,850 --> 00:33:02,900
Han Ji Soo...
is an extremely attractive person, isn't that right?
434
00:33:04,250 --> 00:33:05,400
Yes.
435
00:33:06,400 --> 00:33:10,900
As a man, don't you want her?
436
00:33:13,700 --> 00:33:15,250
What do you mean?
437
00:33:15,450 --> 00:33:23,400
You live under the same roof, see her everyday.
How about being a little selfish?
438
00:33:24,250 --> 00:33:28,200
Aigoo, your joke is a little excessive.
439
00:33:28,300 --> 00:33:30,700
I didn't say it as a joke.
440
00:33:31,700 --> 00:33:36,850
Han Ji Soo...
how about living with her for another 5 years?
441
00:33:38,650 --> 00:33:43,000
If 5 years is too short,
I'm alright if it's longer.
442
00:33:47,250 --> 00:33:48,700
But... well...
443
00:33:50,100 --> 00:33:55,000
After the election, Ji Soo and Kim Kang Mo
are supposed to get married, right?
444
00:33:55,500 --> 00:33:57,200
The plan has changed.
445
00:34:06,550 --> 00:34:15,150
Let's see...
how much will it take for you to accept my proposal?
446
00:34:22,900 --> 00:34:29,400
Ah, this is the so-called blank check!
447
00:34:38,100 --> 00:34:41,750
Well... you said
we were in the same boat, right?
448
00:34:42,850 --> 00:34:48,350
So before I write on this,
I'd like to hear your plans.
449
00:34:54,700 --> 00:34:57,000
Kang Mo and his fianc�,
450
00:34:57,700 --> 00:35:00,800
they'll get married right after my election.
451
00:35:02,650 --> 00:35:03,550
What?
452
00:35:04,100 --> 00:35:08,850
It seems he can't leave Han Ji Soo.
453
00:35:09,500 --> 00:35:11,600
From my standpoint,
454
00:35:12,450 --> 00:35:17,250
I'd prefer you
to stay married to Han Ji Soo.
455
00:35:18,050 --> 00:35:20,500
Then my heart can be settled.
456
00:35:26,800 --> 00:35:30,950
Now, try writing the check.
457
00:35:41,250 --> 00:35:42,950
How much should I write?
458
00:35:46,650 --> 00:35:52,250
Should I write an amount equivalent to
what Han Ji Soo is worth?
459
00:36:29,250 --> 00:36:31,150
Are you able to give this much?
460
00:36:39,300 --> 00:36:41,350
I explained it to you.
461
00:36:43,550 --> 00:36:45,850
I'm very disappointed, Goo Dong Baek.
462
00:36:48,100 --> 00:36:51,200
I have no reason to stay here
any longer. Goodbye.
463
00:36:56,950 --> 00:36:58,600
Ah, the cake!
464
00:37:11,100 --> 00:37:12,400
Congressman,
465
00:37:15,200 --> 00:37:16,500
Kim Kang Mo...
466
00:37:16,600 --> 00:37:18,000
No, um...
467
00:37:19,900 --> 00:37:22,350
I can tell you love your son very much.
468
00:37:24,100 --> 00:37:25,700
But did you know?
469
00:37:28,550 --> 00:37:33,750
Han Ji Soo is also
the precious daughter of her parents.
470
00:37:49,140 --> 00:37:59,150
{\a6}You tell me that I am foolish,
471
00:37:59,450 --> 00:38:10,300
{\a6}to weak hearted person and helpless when in love
472
00:38:01,800 --> 00:38:03,600
What am I supposed to do?
473
00:38:05,250 --> 00:38:06,130
I...
474
00:38:09,500 --> 00:38:11,200
What am I going to do?
475
00:38:12,900 --> 00:38:23,900
{\a6}Because I'm foolish, you're all that I know
476
00:38:20,850 --> 00:38:24,050
When the elections are over,
he's coming back to you, isn't he?
477
00:38:24,750 --> 00:38:27,000
{\a6}Because of you, I have become a naive, and foolish person
478
00:38:26,300 --> 00:38:29,200
Over such a petty matter,
Ji Soo, are you going to give up on your love?
479
00:38:27,700 --> 00:38:49,300
{\a6}Because I love you too much, there are things I couldn't say
480
00:38:31,400 --> 00:38:34,850
That man hasn't broken his promise yet.
481
00:38:49,950 --> 00:39:05,400
{\a6}You don't know, In my head, there are only thought of you. I am foolish.
482
00:39:02,250 --> 00:39:04,600
Goo Dong Baek is late.
Let's go without him.
483
00:39:04,750 --> 00:39:06,850
Let's wait.
He promised to get the cake.
484
00:39:09,400 --> 00:39:10,700
You...
485
00:39:11,700 --> 00:39:14,650
when you see mom,
you mustn't say anything strange, alright?
486
00:39:14,800 --> 00:39:16,400
Oh, really.
487
00:39:16,750 --> 00:39:19,050
That's why I insisted
on Dong Baek ahjussi coming along, right?
488
00:39:23,150 --> 00:39:24,750
Hey, Dong Baek ahjussi!
489
00:39:55,000 --> 00:39:56,100
Mom!
490
00:39:56,900 --> 00:39:58,000
Mom!
491
00:40:00,200 --> 00:40:01,700
Mom!
492
00:40:03,200 --> 00:40:04,050
Mom!
493
00:40:04,850 --> 00:40:05,600
Mom!
494
00:40:05,950 --> 00:40:10,150
Aigoo, is this Sang Chul? Sang Chul?
495
00:40:11,650 --> 00:40:13,899
Why are you here?
496
00:40:13,900 --> 00:40:15,900
I missed you so I came.
497
00:40:16,250 --> 00:40:17,400
Are you here alone?
498
00:40:17,500 --> 00:40:18,899
No, I'm here with noona.
499
00:40:18,900 --> 00:40:20,500
Noona? Where is she?
500
00:40:20,950 --> 00:40:22,650
Here!
501
00:40:22,700 --> 00:40:24,649
Aigoo, Ji Soo.
502
00:40:24,650 --> 00:40:25,900
Does it make you happy that
Sang Chul is here?
503
00:40:25,950 --> 00:40:29,600
Of course, I'm overjoyed.
504
00:40:30,000 --> 00:40:32,250
Aunt, I'm here too.
505
00:40:33,250 --> 00:40:35,400
Yun Kyung's here too.
506
00:40:35,600 --> 00:40:37,400
Thank you.
507
00:40:38,650 --> 00:40:42,400
But Sang Chul, you're not on holiday.
Why are you back?
508
00:40:44,350 --> 00:40:45,750
Are you studying hard?
509
00:40:46,300 --> 00:40:48,999
Noona is working so hard
to pay for your studies.
510
00:40:49,000 --> 00:40:51,649
Mom, he's not the studying type.
511
00:40:51,650 --> 00:40:54,200
That's right,
I'm not the studying type.
512
00:40:54,700 --> 00:40:57,150
Both dad and mom were so unfair,
513
00:40:57,250 --> 00:41:00,150
looks and brains, all the good stuff went to noona.
All I got was muscles.
514
00:41:00,500 --> 00:41:02,000
See, my muscles.
515
00:41:02,700 --> 00:41:04,100
It's not a joke, right?
516
00:41:05,200 --> 00:41:06,550
Same old you, that's right.
517
00:41:09,800 --> 00:41:12,500
Mom, someone else came along.
518
00:41:12,700 --> 00:41:13,700
Oh?
519
00:41:21,800 --> 00:41:22,900
Hello.
520
00:41:23,600 --> 00:41:25,300
My name is Goo Dong Baek.
521
00:41:25,650 --> 00:41:26,750
Yes.
522
00:41:27,250 --> 00:41:29,450
He's someone close to noona and I,
a neighborhood ahjussi.
523
00:41:30,200 --> 00:41:32,500
Ah, is that so?
524
00:41:32,800 --> 00:41:33,649
Hey...
525
00:41:33,650 --> 00:41:34,450
Ah, yes...
526
00:41:36,050 --> 00:41:38,700
Thank you for coming all the way here.
527
00:41:38,850 --> 00:41:40,100
Thank you.
528
00:41:40,500 --> 00:41:41,350
Yes.
529
00:41:44,600 --> 00:41:48,400
Now, to celebrate mom's birthday...
530
00:41:48,750 --> 00:41:52,100
Happy birthday to you,
531
00:41:52,200 --> 00:41:55,050
happy birthday to you,
532
00:41:55,250 --> 00:41:58,650
happy birthday, dear mom,
533
00:41:58,900 --> 00:42:01,800
happy birthday to you.
534
00:42:08,600 --> 00:42:11,800
Ji Soo's in a good mood today.
535
00:42:13,250 --> 00:42:16,650
Seem's like she been having
a hard time recently.
536
00:42:17,450 --> 00:42:18,550
Yes.
537
00:42:20,100 --> 00:42:23,350
Not long ago, Ji Soo came to see me.
538
00:42:23,700 --> 00:42:28,400
At that time, she told me
she got to know a really good person.
539
00:42:29,750 --> 00:42:33,750
But I'm thinking maybe
Dong Baek is that person,
540
00:42:33,800 --> 00:42:36,300
hearing how cheerful Ji Soo sounds.
541
00:42:40,300 --> 00:42:42,100
I don't think it's me.
542
00:42:42,300 --> 00:42:44,200
I think you are.
543
00:42:44,800 --> 00:42:46,700
Ji Soo said that person was
extremely nice to her.
544
00:42:46,900 --> 00:42:50,750
No, I haven't done anything
special for Ji Soo.
545
00:42:51,050 --> 00:42:54,500
We've just played
a few games of 'connect five',
546
00:42:54,650 --> 00:42:58,700
and cooked her bean paste soup a couple
of times, that's all.
547
00:42:58,800 --> 00:43:00,350
Bean paste soup?
548
00:43:02,900 --> 00:43:04,100
That's right.
549
00:43:05,300 --> 00:43:06,500
What?
550
00:43:07,300 --> 00:43:08,600
You're here.
551
00:43:09,200 --> 00:43:11,200
Ah, yes.
552
00:43:11,800 --> 00:43:13,200
Ji Soo.
553
00:43:23,000 --> 00:43:26,200
Today, did something make you unhappy?
554
00:43:28,300 --> 00:43:30,300
No, nothing like that.
555
00:43:36,250 --> 00:43:39,900
How about we have dinner with Min Ji today?
556
00:43:41,550 --> 00:43:45,400
We'll do that. Let's go to Min Ji's shop
and have dinner together.
557
00:43:47,150 --> 00:43:51,800
After the election, Ji Soo and Kim Kang Mo
are supposed to get married, right?
558
00:43:52,250 --> 00:43:54,150
The plan has changed.
559
00:43:54,500 --> 00:43:56,400
Kang Mo and his fianc�e,
560
00:43:57,450 --> 00:44:00,150
they'll get married right after my election.
561
00:44:01,150 --> 00:44:02,400
Dong Baek,
562
00:44:03,450 --> 00:44:04,200
Yes.
563
00:44:04,800 --> 00:44:09,250
I said let's have dinner with Min Ji.
564
00:44:09,400 --> 00:44:11,050
Ah, dinner?
565
00:44:11,600 --> 00:44:12,400
That's fine.
566
00:44:12,500 --> 00:44:16,050
Then go ahead to Min Ji's shop first,
I'll be right there.
567
00:44:17,200 --> 00:44:18,550
Manager,
568
00:44:19,100 --> 00:44:20,750
please let me off here.
569
00:44:20,850 --> 00:44:22,450
I have something to settle.
570
00:44:23,200 --> 00:44:24,300
Alright.
571
00:44:51,900 --> 00:44:56,200
I was just thinking of seeing you.
What a coincidence!
572
00:44:56,350 --> 00:45:00,200
I have something I must say
to you, so I came.
573
00:45:08,950 --> 00:45:10,750
Can I speak first?
574
00:45:11,150 --> 00:45:12,450
Yes, please do.
575
00:45:14,050 --> 00:45:17,200
I may be mistaken about you,
576
00:45:18,950 --> 00:45:20,600
but that time at the Art Museum,
577
00:45:22,700 --> 00:45:26,100
was it really because you were in a hurry
that you took Ji Soo's hand and left?
578
00:45:28,700 --> 00:45:30,650
Honestly speaking,
I'm a little unhappy about that.
579
00:45:30,800 --> 00:45:32,650
I did that to make you unhappy.
580
00:45:33,300 --> 00:45:34,000
What did you say?
581
00:45:44,950 --> 00:45:46,950
Have you forgotten
what I told you at the auction?
582
00:45:47,000 --> 00:45:48,100
No.
583
00:45:49,000 --> 00:45:51,100
I remember it very well.
584
00:45:51,750 --> 00:45:55,900
Kim Kang Mo,
you said you were entrusting Ji Soo to me, right?
585
00:45:56,700 --> 00:45:58,900
That's why I'm doing this now.
586
00:46:01,000 --> 00:46:02,299
What's wrong with you today?!
587
00:46:02,300 --> 00:46:04,500
On the contrary, Kim Kang Mo,
what's wrong with you?
588
00:46:06,200 --> 00:46:08,250
Han Ji Soo has been
waiting for you like this.
589
00:46:09,350 --> 00:46:11,600
She's had to endure so much up until now.
590
00:46:13,250 --> 00:46:16,600
You knew all that,
so how can you marry another woman?
591
00:46:17,400 --> 00:46:20,600
And you still want to keep Ji Soo with you?
592
00:46:24,050 --> 00:46:28,200
I... may have mediocre looks.
593
00:46:29,950 --> 00:46:33,900
I'm just a common Post Office employee
who has nothing.
594
00:46:35,100 --> 00:46:39,700
That's why Sang Chul said
I only have 30 points.
595
00:46:43,900 --> 00:46:46,150
Kim Kang Mo, you're really handsome.
596
00:46:47,200 --> 00:46:51,450
You attended Junior High school in Japan,
then Senior High in America.
597
00:46:52,050 --> 00:46:55,150
Buying that expensive necklace like buying chewing gum,
you have such financial strength.
598
00:46:55,300 --> 00:46:57,450
With a father who's a
famous political figure, too.
599
00:46:58,650 --> 00:47:01,900
And you're the Chairman
of such a massive news publisher.
600
00:47:03,750 --> 00:47:06,200
But do you know what Sang Chul said?
601
00:47:08,900 --> 00:47:11,000
He said you have zero points.
602
00:47:12,700 --> 00:47:17,950
About the marriage,
try your best to let Ji Soo know later.
603
00:47:19,050 --> 00:47:21,800
Try your best to minimize
the pain for Ji Soo.
604
00:47:23,200 --> 00:47:24,800
She'll need some time.
605
00:47:27,600 --> 00:47:29,900
I'm just here to ask you to do that.
606
00:47:32,600 --> 00:47:33,800
Goodbye.
607
00:47:35,350 --> 00:47:37,550
What right do you have
to ask me for all this?
608
00:47:42,000 --> 00:47:44,050
Do you love Ji Soo?
609
00:47:52,350 --> 00:47:53,350
Yes.
610
00:47:54,700 --> 00:47:57,100
Seeing each other every day,
living together,
611
00:47:58,500 --> 00:47:59,800
it happened.
612
00:48:03,750 --> 00:48:13,250
{\a6}When I see you from afar, you're all I can see
613
00:48:13,750 --> 00:48:25,400
{\a6}Nearer and nearer it comes, this painful love of yours
614
00:48:27,000 --> 00:48:28,300
Secretary,
615
00:48:29,450 --> 00:48:39,550
{\a6}Because I'm foolish, you're all that I know
616
00:48:30,000 --> 00:48:33,100
how did Goo Dong Baek find out
about my wedding?
617
00:48:35,750 --> 00:48:36,950
What?
618
00:48:41,250 --> 00:48:53,850
{\a6}Because of you, I have become a naive and foolish person.
619
00:48:53,900 --> 00:48:56,900
{\a6}I am a fool.
620
00:48:58,600 --> 00:49:00,950
Unni, enjoy this.
621
00:49:01,150 --> 00:49:02,150
Thank you.
622
00:49:02,450 --> 00:49:03,349
Do you have lots of customers?
623
00:49:03,350 --> 00:49:06,050
The weather's getting hotter,
it's not funny anymore.
624
00:49:06,450 --> 00:49:09,350
But this is all thanks to unni.
625
00:49:10,200 --> 00:49:15,749
Aigoo, our cute sister-in-law,
what is this?
626
00:49:15,750 --> 00:49:17,600
You must maintain your cute smile always.
627
00:49:19,050 --> 00:49:20,750
You can answer your call right here!
628
00:49:24,400 --> 00:49:25,850
Yes, Kang Mo?
629
00:49:27,500 --> 00:49:30,500
I'm at Goo Dong Baek's sister's cafe.
630
00:49:30,900 --> 00:49:32,350
Come to my place immediately.
631
00:49:33,450 --> 00:49:35,450
I have a dinner appointment.
632
00:49:36,050 --> 00:49:38,550
If it's not urgent, can we meet tomorrow?
633
00:49:39,750 --> 00:49:42,350
It's urgent,
come to my place right now.
634
00:49:46,250 --> 00:49:47,950
Do you love Ji Soo?
635
00:49:49,000 --> 00:49:51,750
Seeing each other every day,
living together,
636
00:49:52,750 --> 00:49:54,150
it happened.
637
00:49:58,900 --> 00:50:01,499
I have to let Goo Dong Baek know
I can't make it.
638
00:50:01,500 --> 00:50:04,500
What is so urgent that Kang Mo wants
you over immediately?
639
00:50:06,750 --> 00:50:08,500
Oh, Goo Dong Baek.
640
00:50:11,050 --> 00:50:13,150
Are you going somewhere?
641
00:50:14,200 --> 00:50:15,400
Yes.
642
00:50:17,050 --> 00:50:18,950
Are you going to Kim Kang Mo?
643
00:50:19,550 --> 00:50:20,500
Yes.
644
00:50:22,050 --> 00:50:23,350
Um...
645
00:50:24,250 --> 00:50:26,500
See Kim Kang Mo another time.
646
00:50:27,550 --> 00:50:29,750
Can you go to the movies with me?
647
00:50:30,300 --> 00:50:31,500
I'm sorry.
648
00:50:31,850 --> 00:50:34,700
And about the dinner tonight,
let's do that another time.
649
00:50:35,000 --> 00:50:36,400
I think it's something very important.
650
00:50:36,850 --> 00:50:38,450
My truly sincere request,
651
00:50:39,850 --> 00:50:40,950
Ji Soo...
652
00:50:41,950 --> 00:50:43,750
please be with me today.
653
00:50:46,000 --> 00:50:48,050
What is the matter?
654
00:50:48,700 --> 00:50:51,150
You've been behaving strangely all day.
655
00:50:51,550 --> 00:50:52,650
Well,
656
00:50:53,950 --> 00:50:57,150
I'm in a really bad mood today.
657
00:50:57,850 --> 00:50:59,950
It's alright even if we don't go to the movies.
658
00:51:00,400 --> 00:51:02,650
Ji Soo, please just make me feel better.
659
00:51:04,650 --> 00:51:07,550
Then let me make a call first.
660
00:51:16,000 --> 00:51:17,349
Goo Dong Baek!
661
00:51:17,350 --> 00:51:19,050
My second wish is...
662
00:51:20,600 --> 00:51:21,850
Ji Soo,
663
00:51:23,000 --> 00:51:24,950
please make me laugh 10 times.
664
00:51:36,300 --> 00:51:38,400
I'm most at ease in my house.
665
00:51:39,250 --> 00:51:41,600
Here, I can laugh as much as I like.
666
00:51:41,800 --> 00:51:42,800
Please sit.
667
00:51:47,100 --> 00:51:53,200
Oh! It's totally smashed.
It's totally destroyed, see!
668
00:51:54,800 --> 00:52:03,150
Oh... this... it's totally broken.
I'll buy the best one for you in future.
669
00:52:05,800 --> 00:52:07,649
Please let me use your hand phone.
670
00:52:07,650 --> 00:52:10,550
I have to send Kang Mo a message
saying I won't be there.
671
00:52:11,350 --> 00:52:14,250
No, I'll send him the message instead.
672
00:52:15,850 --> 00:52:18,600
The 'Text Messaging' of Korean words in this one
is a little different.
673
00:52:19,400 --> 00:52:20,800
What is the message?
674
00:52:23,100 --> 00:52:28,400
Well, just say 'I'm sorry,
something came up so I won't be there'.
675
00:52:29,250 --> 00:52:30,350
Alright.
676
00:52:32,350 --> 00:52:35,700
I'm sorry, something...
677
00:52:47,100 --> 00:52:50,450
~ Now you have no more reason
to see Ji Soo. ~
678
00:52:51,000 --> 00:52:52,050
~ Goo Dong Baek. ~
679
00:53:19,500 --> 00:53:20,700
Ji Soo.
680
00:53:21,950 --> 00:53:24,250
My noona has gone on a date with
my brother-in-law.
681
00:53:24,600 --> 00:53:26,100
You go on in.
682
00:53:28,350 --> 00:53:31,050
Why, noona?
You're afraid we'll fight?
683
00:53:32,400 --> 00:53:33,350
I won't fight.
684
00:53:33,450 --> 00:53:37,000
Why should I fight with him?
I like this Kim Kang Mo very much.
685
00:53:38,800 --> 00:53:42,600
He's introduced such a nice man like Goo Dong Baek to
my noona and even got them married.
686
00:53:43,000 --> 00:53:44,849
He's the best matchmaker in the world.
687
00:53:44,850 --> 00:53:45,800
Sang Chul!
688
00:53:46,000 --> 00:53:47,800
You go on in.
689
00:53:49,500 --> 00:53:51,399
My noona has been laughing a lot lately.
690
00:53:51,400 --> 00:53:53,150
Looks good to me.
691
00:53:53,650 --> 00:53:55,700
That's the expression she had before
she met you.
692
00:53:57,540 --> 00:54:00,800
Before the election is over,
the two of them will become real husband and wife.
693
00:54:01,000 --> 00:54:02,199
What will you do now, Kim Kang Mo?
694
00:54:02,200 --> 00:54:03,800
Sang Chul!
695
00:54:13,000 --> 00:54:15,250
Where did Ji Soo and that man go?
696
00:54:15,650 --> 00:54:18,650
Well, about that...
697
00:54:19,850 --> 00:54:21,250
I don't know exactly.
698
00:54:21,750 --> 00:54:22,950
What?
699
00:54:25,700 --> 00:54:32,000
So the Manager
doesn't even know where her actress has gone?!
700
00:54:32,200 --> 00:54:33,800
Kang Mo!
701
00:54:39,800 --> 00:54:41,500
Why can't I reach her on her hand phone?
702
00:54:42,850 --> 00:54:45,650
Her hand phone is broken.
703
00:54:48,850 --> 00:54:50,350
I'll be waiting in the car.
704
00:54:51,400 --> 00:54:53,000
Inform me as soon as you get news.
705
00:55:10,250 --> 00:55:13,800
Ah! To make you laugh 10 times...
706
00:55:14,850 --> 00:55:16,800
I do have some comedic potential.
707
00:55:17,650 --> 00:55:22,250
Now let's start with a simple topic,
and I'll make you laugh till you roll over.
708
00:55:22,600 --> 00:55:24,850
Yes, rolling over is good.
709
00:55:24,950 --> 00:55:26,150
I'm looking forward to it.
710
00:55:27,340 --> 00:55:29,990
So the first one.
711
00:55:33,050 --> 00:55:35,500
What does a wolf give birth to?
712
00:55:38,150 --> 00:55:40,350
A wolf gives birth to what?
713
00:55:40,800 --> 00:55:42,000
Yes.
714
00:55:44,900 --> 00:55:45,849
Wolf cub?
715
00:55:45,850 --> 00:55:47,450
Incorrect.
716
00:55:49,700 --> 00:55:50,550
Dog?
717
00:55:50,700 --> 00:55:54,400
Dog? How can a wolf give birth to a dog?
718
00:55:55,800 --> 00:55:57,150
I really don't know.
719
00:55:57,550 --> 00:55:58,950
Camel.
720
00:56:00,250 --> 00:56:01,050
Camel?
721
00:56:01,200 --> 00:56:01,800
Yes.
722
00:56:02,250 --> 00:56:03,700
Wolf gives birth to camel?
723
00:56:05,600 --> 00:56:07,500
Wolf's here!
724
00:56:05,605 --> 00:56:09,600
{\a6}Translators note: Sounds like 'wolf gives birth to a camel' in Korean.
725
00:56:07,800 --> 00:56:09,600
Wolf's here
726
00:56:10,450 --> 00:56:11,550
Ah!
727
00:56:13,200 --> 00:56:15,100
Wolf gives birth to camel!
728
00:56:19,150 --> 00:56:22,100
Oh, Goo Dong Baek, navel.
729
00:56:22,450 --> 00:56:24,050
Aigoo, that's my navel!
730
00:56:24,550 --> 00:56:26,750
Aigoo, when did that drop out?
731
00:56:28,600 --> 00:56:31,200
Goo Dong Baek,
aren't you laughing too much?
732
00:56:31,300 --> 00:56:33,100
I managed to get you to laugh
twice in a row already.
733
00:56:33,150 --> 00:56:33,900
Yes.
734
00:56:34,600 --> 00:56:35,400
Ah, really!
735
00:56:36,650 --> 00:56:40,650
Ah, for the third round, what should I do?
736
00:56:50,800 --> 00:56:55,550
I think something really happened to them.
737
00:57:43,400 --> 00:57:45,749
Totally pretty, eyes shining,
738
00:57:45,750 --> 00:57:48,549
Can't breathe, so excited,
739
00:57:48,550 --> 00:57:49,749
Gee, gee, gee, gee.
740
00:57:49,750 --> 00:57:53,849
Baby, baby, gee, gee, gee, gee.
741
00:57:53,850 --> 00:57:55,550
Baby, baby.
742
00:57:59,400 --> 00:58:02,600
You laughed, you laughed.
That's the 6th time already.
743
00:58:11,100 --> 00:58:12,200
Ahjussi, where are you?
744
00:58:12,450 --> 00:58:13,750
Tell me now.
745
00:58:14,500 --> 00:58:15,350
Your house?
746
00:58:17,700 --> 00:58:19,200
Nothing's wrong with you and my noona, right?
747
00:58:21,550 --> 00:58:22,500
Got it.
748
00:58:27,750 --> 00:58:30,600
~ Now you have no more reason to see Ji Soo. ~
749
00:58:31,700 --> 00:58:33,100
~ Goo Dong Baek. ~
750
00:58:44,950 --> 00:58:47,800
Ji Soo, your talent is truly outstanding.
751
00:58:48,750 --> 00:58:50,900
It's true that actors are good at everything.
752
00:58:51,800 --> 00:58:53,500
It seems you're very satisfied.
753
00:58:53,900 --> 00:58:55,750
You've been praising me non-stop.
754
00:58:59,400 --> 00:59:01,400
Oh, you laughed.
755
00:59:01,650 --> 00:59:03,600
Yes, I'm laughing.
756
00:59:03,750 --> 00:59:05,250
I've laughed 7 times already.
757
00:59:06,850 --> 00:59:10,150
What's this?
When I laugh, you'll laugh too?
758
00:59:13,500 --> 00:59:15,450
Dong Baek,
759
00:59:16,350 --> 00:59:17,850
aigoo, really.
760
00:59:18,000 --> 00:59:19,200
8 times.
761
00:59:20,000 --> 00:59:23,850
What's this? So I could have just laughed 10 times myself,
then it's done, right?
762
00:59:23,950 --> 00:59:26,500
I didn't even know that and suffered so much.
763
00:59:26,650 --> 00:59:28,150
2 more times left.
764
00:59:34,800 --> 00:59:36,100
9 times.
765
00:59:38,100 --> 00:59:39,400
Last time.
766
00:59:43,550 --> 00:59:44,850
Aigoo, really.
767
00:59:46,300 --> 00:59:48,100
You laughed. 10 times. The end.
768
00:59:48,300 --> 00:59:51,700
Yes, my second wish is completed now.
769
00:59:51,950 --> 00:59:53,700
Thank you very much.
770
00:59:57,150 --> 01:00:01,600
But why is it I feel like I'm being cheated?
771
01:00:14,400 --> 01:00:16,000
Yun Kyung, where are they?
772
01:00:22,350 --> 01:00:23,650
Wait a minute.
773
01:00:25,750 --> 01:00:27,150
Kim Kang Mo, what are you doing?
774
01:00:27,550 --> 01:00:29,250
Go back and play in your own neighborhood.
775
01:00:30,150 --> 01:00:32,550
Otherwise, go all out and play here instead.
776
01:00:43,600 --> 01:00:46,300
Now, are you feeling a little better?
777
01:00:47,350 --> 01:00:50,350
Thanks to you, I laughed a lot.
Thank you.
778
01:01:00,900 --> 01:01:03,100
Lately, I can feel it more and more.
779
01:01:05,300 --> 01:01:08,300
Life is so mysterious.
780
01:01:09,550 --> 01:01:13,550
Sitting here like this with you in my yard,
781
01:01:14,300 --> 01:01:18,400
4 months ago, it would have been
totally incomprehensible.
782
01:01:19,100 --> 01:01:20,500
I think so.
783
01:01:21,900 --> 01:01:28,700
For me as well,
sitting here like this under the square sky,
784
01:01:29,300 --> 01:01:31,550
watching the sky together with you,
785
01:01:32,750 --> 01:01:34,850
I could never have imagined this.
786
01:01:35,800 --> 01:01:43,600
This tells us that
there aren't only bad things in this world.
787
01:01:45,650 --> 01:01:46,750
What?
788
01:01:48,850 --> 01:01:50,650
The day of the Far East Film Festival,
789
01:01:50,950 --> 01:01:55,200
when I told Park Kyung Ae,
'let's go to the film festival together',
790
01:01:55,400 --> 01:01:57,200
I told you I got rejected, right?
791
01:01:59,950 --> 01:02:01,700
It wasn't just a simple rejection,
792
01:02:02,150 --> 01:02:04,400
I was totally ignored.
793
01:02:05,200 --> 01:02:07,300
I felt so bad,
794
01:02:08,250 --> 01:02:10,050
eating soup and rice alone.
795
01:02:10,350 --> 01:02:14,850
'Whoever marries Park Kyung Ae will
have to suffer a whole lot',
796
01:02:15,700 --> 01:02:17,450
I was even cursing her.
797
01:02:18,200 --> 01:02:22,050
But if we did go together,
798
01:02:24,700 --> 01:02:26,800
would I have got to meet you, Ji Soo?
799
01:02:28,200 --> 01:02:31,600
Surely I wouldn't have been taking
the train alone,
800
01:02:33,550 --> 01:02:37,800
in that case
I wouldn't have witnessed the accident, right?
801
01:02:39,000 --> 01:02:40,400
I think so.
802
01:02:41,300 --> 01:02:45,100
Then, we almost didn't get to meet.
803
01:02:47,850 --> 01:02:50,250
I'm truly thankful for Park Kyung Ae.
804
01:02:51,050 --> 01:02:52,650
That's why,
805
01:02:53,500 --> 01:02:58,550
in this world,
not only bad things happen.
806
01:03:00,300 --> 01:03:04,350
And... not just sad things happen.
807
01:03:08,600 --> 01:03:09,700
Ji Soo,
808
01:03:10,650 --> 01:03:12,350
you want to be happy, don't you?
809
01:03:15,950 --> 01:03:20,300
If so, smiling is the only method.
810
01:03:25,200 --> 01:03:27,300
You'll keep smiling, right?
811
01:03:28,300 --> 01:03:29,700
Yes.
812
01:03:32,050 --> 01:03:35,950
No matter what happens, you must smile.
813
01:03:37,500 --> 01:03:38,600
Yes.
814
01:03:44,450 --> 01:03:45,800
But,
815
01:03:46,750 --> 01:03:49,450
why bring up something like that
all of a sudden?
816
01:03:50,750 --> 01:03:53,600
Oh, it just came to my mind.
817
01:04:05,850 --> 01:04:13,500
{\a6}I love you, until my very last day
818
01:04:14,250 --> 01:04:23,950
{\a6}I thank the heavens for allowing me to be with you.
819
01:05:11,200 --> 01:05:12,950
Are you back with the silver-nitrate?
820
01:05:13,650 --> 01:05:14,850
Yes.
821
01:05:17,150 --> 01:05:20,150
I had to make you laugh 10 times,
822
01:05:20,800 --> 01:05:22,500
I think I'm tired out.
823
01:05:24,950 --> 01:05:26,400
So tired.
824
01:05:27,750 --> 01:05:32,500
Well, then do you want to sleep in
Min Ji's room for a while?
825
01:05:33,650 --> 01:05:34,850
No.
826
01:05:37,100 --> 01:05:38,550
I'll...
827
01:05:40,700 --> 01:05:43,500
just lie down here for 5 minutes.
828
01:05:44,900 --> 01:05:47,200
I can't move at all.
829
01:05:59,100 --> 01:06:00,600
Thanks.
830
01:06:03,500 --> 01:06:07,300
Why is it so comfortable here in your yard?
831
01:06:16,200 --> 01:06:26,950
Hey, I never asked you
why you were in a bad mood.
832
01:06:29,900 --> 01:06:32,150
Why were you so moody?
833
01:06:37,100 --> 01:06:39,200
You don't want to tell me.
834
01:06:43,200 --> 01:06:44,600
Anyhow,
835
01:06:46,100 --> 01:06:48,950
I feel like I got some consolation from you.
836
01:06:50,350 --> 01:06:52,250
Now I feel good too.
837
01:07:15,100 --> 01:07:16,400
Ji Soo...
838
01:07:19,200 --> 01:07:20,500
Yes?
839
01:07:29,850 --> 01:07:31,150
Ji Soo...
840
01:07:32,950 --> 01:07:34,250
Yes?
841
01:07:42,400 --> 01:07:43,700
I...
842
01:07:46,400 --> 01:07:48,100
Can't it be me?62109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.