Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,-091 --> 00:00:03,211
The Accidental Couple
3
00:00:13,611 --> 00:00:15,273
Let's not do this.
4
00:00:17,822 --> 00:00:20,119
On a day like this,
5
00:00:20,912 --> 00:00:23,851
I don't want to fight with you, either.
6
00:00:26,250 --> 00:00:31,500
{\a6}You tell me,
7
00:00:32,124 --> 00:00:34,482
Kang Mo?
8
00:00:32,750 --> 00:00:36,250
{\a6}that I am foolish,
9
00:00:36,500 --> 00:00:41,500
{\a6}too weak hearted a person,
10
00:00:37,516 --> 00:00:39,711
Kang Mo.
11
00:00:41,298 --> 00:00:43,454
Kang Mo.
12
00:00:42,000 --> 00:00:49,000
{\a6}and helpless in love.
13
00:00:47,702 --> 00:00:49,443
Episode 7
14
00:00:52,000 --> 00:00:57,000
{\a6}Because I am foolish,
15
00:00:57,500 --> 00:01:02,750
{\a6}you're all that I know.
16
00:01:01,687 --> 00:01:03,672
Surely you know Kim Kang Mo.
17
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
{\a6}Just because of you,
18
00:01:04,020 --> 00:01:06,166
The man Han Ji Soo is seeing.
19
00:01:07,250 --> 00:01:09,750
{\a6}I have been naive,
20
00:01:10,000 --> 00:01:17,000
{\a6}and a foolish person.
21
00:01:11,483 --> 00:01:15,593
Now that I think about it,
I've never asked you for your name.
22
00:01:15,751 --> 00:01:19,595
Since I'm Ji Soo's sunbae,
just call me Kim sunbae.
23
00:01:17,500 --> 00:01:22,750
{\a6}Because I loved you too much,
24
00:01:23,000 --> 00:01:29,000
{\a6}I couldn't say things to you.
25
00:01:27,112 --> 00:01:30,652
This is our Ji Soo's charm.
26
00:01:29,250 --> 00:01:32,000
{\a6}You don't know,
27
00:01:31,032 --> 00:01:34,600
Ji Soo, be careful of the tree branch.
28
00:01:32,250 --> 00:01:35,500
{\a6}what is in my heart,
29
00:01:35,750 --> 00:01:37,750
{\a6}that the only thing
30
00:01:38,000 --> 00:01:41,500
{\a6}in my heart is you.
31
00:01:39,933 --> 00:01:43,450
Why are you not taking the
picture, Kim sunbae?!
32
00:01:42,000 --> 00:01:47,750
{\a6}I am a fool.
33
00:02:09,132 --> 00:02:11,633
I'm going out for a while.
34
00:02:13,901 --> 00:02:16,074
Sure, go ahead.
35
00:02:16,495 --> 00:02:18,152
What's wrong?
36
00:02:18,344 --> 00:02:21,709
- Is something wrong?
- There's nothing wrong.
37
00:02:22,594 --> 00:02:25,059
Go then.
38
00:02:35,649 --> 00:02:39,999
Did something bad happen
to Goo Dong Baek at the spa?
39
00:02:40,167 --> 00:02:42,272
There was nothing like that. Why?
40
00:02:42,624 --> 00:02:47,126
No, it just seems like Goo Dong Baek
isn't feeling well.
41
00:02:47,560 --> 00:02:51,113
Do we have to care about his feelings now?
42
00:03:11,812 --> 00:03:15,487
That's why she said
we only had to take a few pictures.
43
00:03:16,659 --> 00:03:20,202
And why she said
I didn't have to put on an act.
44
00:03:22,401 --> 00:03:26,332
Why didn't I pick up on that?
45
00:03:27,537 --> 00:03:31,664
Oh, hot, hot, hot!
46
00:03:36,624 --> 00:03:37,816
How is this one?
47
00:03:37,881 --> 00:03:40,133
No, let's go.
48
00:03:41,853 --> 00:03:43,679
Let's get this one.
49
00:03:48,198 --> 00:03:50,467
Let's get this one.
50
00:04:02,263 --> 00:04:03,194
Kang Mo.
51
00:04:03,317 --> 00:04:05,356
It's okay.
52
00:04:07,071 --> 00:04:10,679
That would look good on you.
Let's go check it out.
53
00:04:11,664 --> 00:04:13,499
Stop doing this.
54
00:04:13,661 --> 00:04:15,225
I just want to give you everything.
55
00:04:15,310 --> 00:04:17,615
If it's because you're feeling sorry,
you don't have to do this.
56
00:04:17,650 --> 00:04:19,851
I really do think it'll look good on you.
57
00:04:20,010 --> 00:04:22,145
Let's go in.
58
00:04:30,482 --> 00:04:33,287
The juice tastes great!
59
00:04:34,151 --> 00:04:36,857
Great sunshine!
60
00:04:37,950 --> 00:04:39,688
That's right.
61
00:04:39,832 --> 00:04:41,746
Let's play.
62
00:04:43,173 --> 00:04:45,929
What is there to life?
63
00:05:27,406 --> 00:05:29,788
Drive safely.
64
00:05:31,473 --> 00:05:33,998
The presents...
65
00:05:34,193 --> 00:05:36,198
Thank you.
66
00:05:36,887 --> 00:05:38,393
Okay.
67
00:05:38,454 --> 00:05:40,530
Go on in.
68
00:06:22,750 --> 00:06:26,500
{\a6}One more day.
69
00:06:26,750 --> 00:06:30,000
{\a6}Let's just make it through
70
00:06:29,535 --> 00:06:30,929
Kang Mo.
71
00:06:30,250 --> 00:06:32,250
{\a6}one more day.
72
00:06:31,036 --> 00:06:33,355
People...
73
00:06:32,500 --> 00:06:37,250
{\a6}Like a fool, why do I keep living like this?
74
00:06:34,846 --> 00:06:37,408
I'll see you when we get back.
75
00:06:37,750 --> 00:06:41,750
{\a6}Time seems to always
76
00:06:42,000 --> 00:06:45,500
{\a6}flow to where you were.
77
00:06:45,750 --> 00:06:47,750
{\a6}When I take my last breath
78
00:06:48,000 --> 00:06:53,250
{\a6}will I then have peace?
79
00:06:53,500 --> 00:06:56,750
{\a6}I love you still.
80
00:06:57,000 --> 00:07:00,750
{\a6}I miss you still.
81
00:07:01,000 --> 00:07:08,000
{\a6}I cannot remove myself from your hands.
82
00:07:01,005 --> 00:07:05,126
I heard you found out where she was.
83
00:07:06,555 --> 00:07:10,095
I won't stop you from keeping her by your side.
84
00:07:08,500 --> 00:07:12,000
{\a6}I knew only you.
85
00:07:10,482 --> 00:07:15,674
But after the election, marry Soo Hyun.
86
00:07:12,250 --> 00:07:17,750
{\a6}I saw only you.
87
00:07:16,430 --> 00:07:20,243
In life, the only thing
you should place meaning on...
88
00:07:18,000 --> 00:07:22,250
{\a6}I keep fearing that you will
89
00:07:20,402 --> 00:07:22,743
is you.
90
00:07:22,500 --> 00:07:27,750
{\a6}forget all about me.
91
00:07:23,087 --> 00:07:25,646
Your success.
92
00:07:34,997 --> 00:07:37,500
Promise me one more time,
93
00:07:38,520 --> 00:07:40,887
that when the elections are over,
94
00:07:39,000 --> 00:07:42,750
{\a6}I knew only you.
95
00:07:41,234 --> 00:07:44,161
you'll come back to me.
96
00:07:43,000 --> 00:07:48,000
{\a6}I saw only you.
97
00:07:48,250 --> 00:07:56,750
{\a6}I keep fearing that you will forget all about me.
98
00:08:13,108 --> 00:08:14,171
Thank you, thank you.
99
00:08:14,206 --> 00:08:15,737
You're welcome.
100
00:08:15,832 --> 00:08:16,656
Have a nice day!
101
00:08:16,692 --> 00:08:18,001
- Okay.
- Bye.
102
00:08:18,117 --> 00:08:20,938
- Thank you.
- See you.
103
00:08:23,457 --> 00:08:25,484
Is it fun?
104
00:08:27,058 --> 00:08:29,116
Yes.
105
00:08:30,465 --> 00:08:32,634
Unexpectedly.
106
00:08:39,515 --> 00:08:41,925
Where are you going?
107
00:08:45,275 --> 00:08:47,222
I'm going to do something else.
108
00:08:47,467 --> 00:08:50,124
It's a lot of fun here.
109
00:08:54,935 --> 00:08:57,481
Goo Dong Baek.
110
00:09:00,212 --> 00:09:02,096
Yes?
111
00:09:02,273 --> 00:09:06,192
Do you... want to eat together?
112
00:09:06,602 --> 00:09:09,482
It's almost time for dinner.
113
00:09:10,573 --> 00:09:13,996
Yes, well... let's do that.
114
00:09:56,497 --> 00:10:00,553
The night is very hot
and they're spinning fire.
115
00:10:00,808 --> 00:10:04,509
It must be hot for the performer...
116
00:10:04,769 --> 00:10:09,012
but the audience is still enjoying it.
117
00:10:11,393 --> 00:10:13,073
Goo Dong Baek.
118
00:10:13,212 --> 00:10:14,799
Yes.
119
00:10:14,855 --> 00:10:18,759
Goo Dong Baek, how come
you won't look at me?
120
00:10:21,691 --> 00:10:24,379
Satisfied now?
121
00:10:27,743 --> 00:10:31,552
Are you upset at me?
122
00:10:32,668 --> 00:10:34,714
Upset?
123
00:10:34,923 --> 00:10:37,656
Why would I be upset at you?
124
00:10:37,804 --> 00:10:40,468
I am just tired so it shows on my face.
125
00:10:40,593 --> 00:10:43,674
Oh, so you must've thought I was upset.
126
00:10:44,167 --> 00:10:47,550
Wow, I had so much fun today.
127
00:10:47,660 --> 00:10:50,253
I gotta go to bed early.
128
00:10:51,125 --> 00:10:53,531
We're going tomorrow right?
129
00:10:53,879 --> 00:10:55,804
Yes.
130
00:10:58,653 --> 00:11:00,243
This is yummy.
131
00:11:00,339 --> 00:11:03,194
Why don't you finish yours?
132
00:11:10,857 --> 00:11:15,082
Hey... you! Come!
Come and do the dance. Let's go.
133
00:11:15,155 --> 00:11:15,796
No.
134
00:11:15,864 --> 00:11:18,472
- For the lady, come on. Come on!
- No.
135
00:11:18,611 --> 00:11:19,727
- No, thank you.
- Awww!
136
00:11:19,859 --> 00:11:21,395
Hey!
137
00:11:21,845 --> 00:11:22,981
Why don't you go out.
138
00:11:23,082 --> 00:11:24,139
It's fine.
139
00:11:24,195 --> 00:11:25,521
Why not?
140
00:11:25,710 --> 00:11:28,766
Why don't you go up and dance?
141
00:11:29,365 --> 00:11:32,366
Why are you telling me to dance?
142
00:11:32,573 --> 00:11:35,510
You're not dancing either.
143
00:11:35,896 --> 00:11:37,497
I mean...
144
00:11:37,564 --> 00:11:39,465
I was just...
145
00:11:39,545 --> 00:11:42,308
I thought it would be fun.
146
00:11:42,895 --> 00:11:44,573
Do I...
147
00:11:44,678 --> 00:11:47,676
Do I have to dance when you tell me to?
148
00:11:48,051 --> 00:11:51,078
I'm not your puppet.
149
00:11:54,277 --> 00:11:56,800
I'm sorry.
150
00:12:10,755 --> 00:12:13,582
What I meant was...
151
00:12:13,754 --> 00:12:17,330
the fire batons are spinning hard and
152
00:12:17,454 --> 00:12:20,910
I was afraid I'd get hit by the flames.
153
00:12:21,321 --> 00:12:23,379
Okay.
154
00:12:24,075 --> 00:12:27,946
I was just afraid of getting burned.
155
00:12:31,654 --> 00:12:34,783
Do you want me to dance?
156
00:12:44,510 --> 00:12:48,527
I'll go ahead to our room since I'm tired.
157
00:13:24,440 --> 00:13:27,051
Are you sleeping?
158
00:13:59,041 --> 00:14:01,847
I should've danced.
159
00:14:07,702 --> 00:14:09,586
Yeah, Unni.
160
00:14:09,996 --> 00:14:12,882
- Here is your passport.
- It's a 12 o'clock flight.
161
00:14:16,035 --> 00:14:19,068
Ok, I'll see you at the airport.
162
00:14:36,252 --> 00:14:38,731
Goo Dong Baek.
163
00:14:40,535 --> 00:14:42,084
Yes.
164
00:14:42,197 --> 00:14:44,116
I'm sure that you are mad.
165
00:14:44,216 --> 00:14:46,392
Right?
166
00:14:48,905 --> 00:14:50,998
I said I wasn't.
167
00:14:51,199 --> 00:14:55,690
You must think that because
I kept on yelling and refusing to dance.
168
00:14:56,028 --> 00:15:00,808
It really is because
I was afraid of the fire batons.
169
00:15:01,872 --> 00:15:04,599
Tell me what is wrong.
170
00:15:04,871 --> 00:15:08,492
If not, I won't go to Seoul.
171
00:15:10,068 --> 00:15:12,167
Why are you like this?
172
00:15:12,363 --> 00:15:14,792
If you act like this,
I won't be able to go to Seoul.
173
00:15:14,995 --> 00:15:17,158
That's why.
174
00:15:18,253 --> 00:15:20,451
Really...
175
00:15:22,264 --> 00:15:25,063
I'm not mad, really.
176
00:15:36,229 --> 00:15:40,050
Then, go to Seoul by yourself.
177
00:15:40,271 --> 00:15:42,227
Ji Soo.
178
00:15:43,046 --> 00:15:45,208
Really!
179
00:15:45,526 --> 00:15:47,754
Let go.
180
00:15:52,342 --> 00:15:54,552
It's just that...
181
00:15:54,698 --> 00:15:57,558
there was a place I wanted to go.
182
00:15:57,724 --> 00:16:01,346
I'm just upset because I didn't get to go there.
183
00:16:03,265 --> 00:16:05,773
It was because of that?
184
00:16:05,847 --> 00:16:07,481
Y... yes.
185
00:16:07,663 --> 00:16:09,742
It is my first time overseas.
186
00:16:09,861 --> 00:16:12,201
Why wouldn't there be places I wanted to go?
187
00:16:12,324 --> 00:16:13,737
Where would that be?
188
00:16:13,822 --> 00:16:15,005
What?
189
00:16:15,157 --> 00:16:17,297
W... where?
190
00:16:20,981 --> 00:16:23,421
H... here.
191
00:16:24,951 --> 00:16:28,030
Village of Inaran?
192
00:16:29,173 --> 00:16:33,772
Ah yes, "A journey back in time, Village of Inaran".
193
00:16:33,872 --> 00:16:35,344
Look at this diving platform.
194
00:16:35,486 --> 00:16:37,726
And I really love diving.
195
00:16:37,792 --> 00:16:40,332
I'm being like this because I couldn't go there.
196
00:16:40,450 --> 00:16:42,470
Are you satisfied now?
197
00:16:42,646 --> 00:16:46,350
Ji Soo, let's go back to Seoul.
198
00:16:48,909 --> 00:16:50,333
Why are you doing this?
199
00:16:50,446 --> 00:16:53,102
Let's go...
to the Village of Inaran.
200
00:16:53,247 --> 00:16:56,555
No! We need to get on the airplane!
There's no time!
201
00:16:56,693 --> 00:16:58,933
There are a lots of flights to Korea.
202
00:16:59,049 --> 00:17:00,922
Our bags are already checked-in.
203
00:17:01,000 --> 00:17:02,842
We'll get them at the airport when we get there.
204
00:17:02,908 --> 00:17:04,592
Your Manager's waiting!
205
00:17:04,623 --> 00:17:06,806
I'll just call her!
206
00:17:15,250 --> 00:17:16,644
Fighting!
207
00:17:16,815 --> 00:17:18,507
Give me a cool pose.
208
00:17:18,673 --> 00:17:21,424
Two and a half flips with a twist?
209
00:17:22,088 --> 00:17:25,053
Why did I mention the diving board?
210
00:17:26,262 --> 00:17:29,461
This is no joke up here.
211
00:17:29,462 --> 00:17:31,462
Oh, I'm getting dizzy. Dizzy, dizzy, dizzy.
212
00:17:32,165 --> 00:17:33,667
What's wrong?
213
00:17:33,782 --> 00:17:36,576
What? Nothing's wrong.
214
00:17:37,357 --> 00:17:39,485
Jump off!
215
00:17:53,740 --> 00:17:56,895
- I'll count. Jump on the count of 3.
- Slowly... slowly please!
216
00:17:57,002 --> 00:17:58,809
1...
217
00:17:58,945 --> 00:18:00,784
2...
218
00:18:00,977 --> 00:18:02,916
3!
219
00:18:08,500 --> 00:18:13,200
Oh no, this isn't it. I can't do this.
220
00:18:13,387 --> 00:18:15,722
- Why aren't you jumping off?
- Huh?
221
00:18:15,922 --> 00:18:17,014
Do you want me to help you?
222
00:18:17,015 --> 00:18:18,732
Ah... no, no, no...
223
00:18:18,875 --> 00:18:21,404
Don't... Don't move. Don't move.
224
00:18:24,332 --> 00:18:26,988
You said you liked diving.
225
00:18:27,319 --> 00:18:30,177
You said you regretted not getting the chance.
226
00:18:31,298 --> 00:18:34,199
Wasn't diving what you wanted to do?
227
00:18:38,369 --> 00:18:40,684
So it wasn't?
228
00:18:43,891 --> 00:18:46,133
I'm sorry.
229
00:18:46,564 --> 00:18:50,718
Why did you keep asking me if I was angry?
230
00:18:50,984 --> 00:18:54,241
I just turned to any page.
231
00:18:55,853 --> 00:18:58,851
I told you a lie.
232
00:19:00,463 --> 00:19:03,274
I'm sorry for making you come all the way here.
233
00:19:03,682 --> 00:19:05,076
Ji Soo...
234
00:19:05,079 --> 00:19:07,166
Let's just go back down.
235
00:19:20,534 --> 00:19:22,751
I'll jump off first.
236
00:19:25,762 --> 00:19:27,599
What?
237
00:19:30,633 --> 00:19:33,685
I told you a lie, too.
238
00:19:37,670 --> 00:19:40,891
Kim Sunbae is that person...
239
00:19:41,051 --> 00:19:43,889
the person I'm waiting for.
240
00:19:45,632 --> 00:19:47,704
I'm sorry.
241
00:19:48,814 --> 00:19:51,368
Goo Dong Baek, you didn't know anything
242
00:19:51,777 --> 00:19:55,051
and I made you pretend in front of him.
243
00:19:58,861 --> 00:20:03,107
Since we both lied to the other
244
00:20:03,388 --> 00:20:07,452
how about jumping from here
and forgiving each other?
245
00:20:09,832 --> 00:20:12,661
This is a lot higher than it looks.
246
00:20:12,874 --> 00:20:16,956
Watch how fantastically I jump off.
247
00:20:27,180 --> 00:20:30,143
It's really high!
248
00:20:30,238 --> 00:20:31,824
I told you, you can't jump...
249
00:20:31,897 --> 00:20:34,700
Let's go down, go down.
250
00:20:43,673 --> 00:20:45,723
Ji Soo.
251
00:20:46,780 --> 00:20:50,836
Wow! Ji Soo!
252
00:20:48,000 --> 00:20:52,500
{\a6}All day long, I felt strange.
253
00:20:51,163 --> 00:20:52,204
Are you okay? Are you okay?
254
00:20:52,298 --> 00:20:54,334
Hurry and jump!
255
00:20:52,750 --> 00:20:55,750
{\a6}Like a broken clock
256
00:20:54,733 --> 00:20:59,847
If you don't jump, I won't forgive you for
making us come all the way here.
257
00:20:56,000 --> 00:20:57,750
{\a6}I sit and stare.
258
00:20:58,000 --> 00:21:02,500
{\a6}If I happen to run into you,
259
00:21:01,363 --> 00:21:03,941
Yes. Yes, then...
260
00:21:03,000 --> 00:21:07,250
{\a6}I am now going to confess my love for you.
261
00:21:08,500 --> 00:21:13,250
{\a6}So many people in the world,
262
00:21:13,500 --> 00:21:17,500
{\a6}where can my love be?
263
00:21:15,778 --> 00:21:17,655
Father!
264
00:21:18,000 --> 00:21:23,500
{\a6}Whoa ~~ oa, my heart feels unsettled,
265
00:21:23,750 --> 00:21:28,250
{\a6}I yell out my request.
266
00:21:27,850 --> 00:21:29,199
Hi-five!
267
00:21:28,750 --> 00:21:31,000
{\a6}Que Sera, Que Sera.
268
00:21:30,143 --> 00:21:31,059
It's refreshing, right?
269
00:21:31,118 --> 00:21:31,887
Yes!
270
00:21:31,250 --> 00:21:33,500
{\a6}In my heart is only you,
271
00:21:31,946 --> 00:21:32,765
It wasn't scary, right?
272
00:21:32,831 --> 00:21:34,173
Yes!
273
00:21:33,750 --> 00:21:35,750
{\a6}you just have to take it
274
00:21:34,310 --> 00:21:36,216
Are you going to forgive me?
275
00:21:36,000 --> 00:21:38,250
{\a6}this heart that can hold the sky above.
276
00:21:36,273 --> 00:21:38,539
Of course!
277
00:21:38,500 --> 00:21:40,500
{\a6}Que Sera, Que Sera.
278
00:21:41,000 --> 00:21:43,500
{\a6}You are like an angel
279
00:21:43,750 --> 00:21:48,500
{\a6}and I will keep you in my heart.
280
00:21:46,547 --> 00:21:49,213
What are we going to do?
My clothes are all wet.
281
00:21:49,430 --> 00:21:51,317
Look at all this water dripping out.
282
00:21:51,410 --> 00:21:53,613
When is this going to dry?
283
00:21:54,804 --> 00:21:56,996
You were hoping for it to dry?
284
00:22:03,260 --> 00:22:06,646
Is it okay for you to go back to Korea
looking like this?
285
00:22:06,896 --> 00:22:08,024
Why?
286
00:22:08,110 --> 00:22:10,399
What's wrong with this?
287
00:22:12,910 --> 00:22:15,423
They're a little tacky.
288
00:22:15,583 --> 00:22:19,716
What are you talking about?
Over here, this is the trend.
289
00:22:19,920 --> 00:22:23,792
People around these parts
won't even look at you if you don't wear this.
290
00:22:24,929 --> 00:22:28,475
Ji Soo, your words are really funny.
291
00:22:28,673 --> 00:22:30,258
I like this outfit.
292
00:22:30,348 --> 00:22:32,167
Let's go.
293
00:22:33,454 --> 00:22:35,142
Yes.
294
00:22:39,144 --> 00:22:42,971
Ahh... This must be the best beer I've ever had.
295
00:22:43,101 --> 00:22:44,164
Yes.
296
00:22:44,264 --> 00:22:46,656
It's refreshing.
297
00:22:52,070 --> 00:22:53,639
Here.
298
00:22:54,070 --> 00:22:55,529
Thank you.
299
00:22:55,623 --> 00:22:58,229
But that wallet...
300
00:22:58,407 --> 00:23:00,992
Do they still make them?
301
00:23:01,614 --> 00:23:03,765
It looks like the one I used in junior high.
302
00:23:03,846 --> 00:23:07,831
Yes, me too. This is the one I've used
since high school.
303
00:23:07,956 --> 00:23:10,679
My father bought it for my first day of school.
304
00:23:10,935 --> 00:23:14,868
I would change it if it fell apart,
but it just won't.
305
00:23:14,960 --> 00:23:16,929
It's very strong.
306
00:23:17,080 --> 00:23:19,770
Everytime I wash it, it looks like it's new.
307
00:23:19,921 --> 00:23:23,546
Everyone who sees it comments on it.
308
00:23:23,735 --> 00:23:25,781
They think it's weird.
309
00:23:26,357 --> 00:23:29,077
No, I think it's uniquely individual.
310
00:23:29,166 --> 00:23:30,522
Really?
311
00:23:31,142 --> 00:23:35,758
I think you're the first person who
has complimented me on it.
312
00:23:41,359 --> 00:23:43,448
The ring?
313
00:23:45,121 --> 00:23:47,171
Where did it go?
314
00:23:47,689 --> 00:23:50,351
Did you lose the couple ring?
315
00:23:55,114 --> 00:23:57,585
It'll cost money to replace that.
316
00:23:57,829 --> 00:24:01,238
You're more careless than I thought.
317
00:24:06,138 --> 00:24:08,591
It looks like we'll have to drop by
the resort hotel.
318
00:24:09,041 --> 00:24:11,833
I'm sure I wore it here.
319
00:24:12,054 --> 00:24:16,396
How do you know if you lost it at the resort
or if you lost it in the ocean?
320
00:24:16,485 --> 00:24:18,991
How are you going to find it?
321
00:24:19,298 --> 00:24:21,968
It's easier to get a similar one.
322
00:24:24,572 --> 00:24:29,446
Let's see, I might have one close to it...
323
00:24:30,644 --> 00:24:32,618
This one's Miss Eun Joo's.
324
00:24:32,768 --> 00:24:34,469
I don't know if this will do.
325
00:24:34,550 --> 00:24:36,357
This one's similar, right?
326
00:24:36,530 --> 00:24:40,722
Yeah, it's definitely similar,
it's exactly the same.
327
00:24:41,867 --> 00:24:43,269
Where did you find it?
328
00:24:43,389 --> 00:24:45,963
It was on the floor in the room.
329
00:24:46,727 --> 00:24:52,873
If you keep making mistakes like... losing a ring,
how can we complete a successful marriage?
330
00:24:53,136 --> 00:24:56,133
It's worrying me,
please try harder, Han Ji Soo.
331
00:24:56,264 --> 00:24:59,265
I understand, I'll do well.
332
00:25:01,365 --> 00:25:05,127
From now on, let's do well, Goo Dong Baek.
333
00:25:06,081 --> 00:25:10,888
Yes... let's do it well, Han Ji Soo.
334
00:25:53,131 --> 00:25:55,407
Ji Soo Unni!
335
00:25:56,399 --> 00:25:57,753
Unni, thank you.
336
00:25:57,829 --> 00:26:00,478
I'm really grateful that you forgave my Oppa.
337
00:26:00,588 --> 00:26:03,035
From now on,
if he does anything like that again,
338
00:26:03,162 --> 00:26:06,155
I'll pull out all his hair.
339
00:26:06,383 --> 00:26:08,878
So don't worry about a thing, please.
340
00:26:09,312 --> 00:26:10,614
My Oppa's lips are exclusively,
341
00:26:10,753 --> 00:26:13,892
exclusively yours.
342
00:26:14,034 --> 00:26:16,893
Min Ji, you're repeating yourself.
343
00:26:17,250 --> 00:26:18,250
Omo.
344
00:26:19,576 --> 00:26:24,125
But your matching clothes as a couple is so cute.
345
00:26:24,416 --> 00:26:26,310
Hey, Seung, come out.
346
00:26:26,359 --> 00:26:30,488
My Unni and Oppa's
couple T's look is totally cute.
347
00:26:30,601 --> 00:26:31,533
You're here.
348
00:26:31,638 --> 00:26:33,394
Oh Seung Eun, you were here.
349
00:26:33,458 --> 00:26:36,131
It's so we can get
your stuff packed beforehand.
350
00:26:36,282 --> 00:26:38,507
Hello.
351
00:26:38,727 --> 00:26:40,601
Yes.
352
00:26:45,506 --> 00:26:48,496
Can't you get rid of some of this underwear?
353
00:26:49,614 --> 00:26:52,703
Hey, keep it down, it's embarrassing.
354
00:26:52,889 --> 00:26:55,480
You've got to throw things out
when you have the chance.
355
00:26:55,789 --> 00:26:58,187
Ah, that, why didn't you throw that away?
356
00:26:58,248 --> 00:27:01,186
Let go, what are you doing, it's so dirty.
357
00:27:01,471 --> 00:27:03,140
Unni.
358
00:27:03,216 --> 00:27:05,377
Look at the sky from here.
359
00:27:05,560 --> 00:27:08,566
The sky looks square.
360
00:27:09,086 --> 00:27:11,541
Why didn't you get on the 12 o'clock flight?
361
00:27:13,515 --> 00:27:18,414
Oh... I had to do some diving with Goo Dong Baek.
362
00:27:18,653 --> 00:27:20,556
What?
363
00:27:24,903 --> 00:27:27,008
How can you laugh right now?
364
00:27:27,192 --> 00:27:28,999
You don't get on the flight you were supposed to,
365
00:27:29,000 --> 00:27:31,779
Goo Dong Baek is the first one you called from Guam,
366
00:27:31,921 --> 00:27:33,983
do you think this is all fine?
367
00:27:34,134 --> 00:27:35,862
How can you leave me out like this?
368
00:27:35,897 --> 00:27:39,944
I'm sorry Unni. I was wrong, but...
369
00:27:40,038 --> 00:27:42,285
everything worked out fine.
370
00:27:42,686 --> 00:27:45,886
So stop being mad. Eh?
371
00:27:50,657 --> 00:27:54,699
I think I should go help Goo Dong Baek pack.
372
00:27:59,859 --> 00:28:02,025
What does she think she's doing?
373
00:28:05,177 --> 00:28:06,786
- Oppa!
- Yes.
374
00:28:06,894 --> 00:28:08,562
Why haven't you packed any winter wear?
375
00:28:08,650 --> 00:28:10,544
Oh, there's no need to.
376
00:28:10,669 --> 00:28:12,279
Why?
377
00:28:14,681 --> 00:28:16,995
Ahh... that's...
378
00:28:17,153 --> 00:28:20,804
Winter's still a while away,
so I was going to take it later.
379
00:28:20,894 --> 00:28:23,806
Aigoo. What's this about packing it later?
That house has plenty of room.
380
00:28:23,906 --> 00:28:24,770
Just take it.
381
00:28:24,825 --> 00:28:27,397
Oh, alright, you go ahead and pack it.
382
00:28:27,915 --> 00:28:30,837
If I don't pack it, who will?
383
00:28:32,548 --> 00:28:34,555
I've loaded two boxes already.
384
00:28:34,635 --> 00:28:35,738
Are there more?
385
00:28:35,799 --> 00:28:38,651
Hey, I'll be done in a flash with these winter clothes.
386
00:28:38,826 --> 00:28:42,841
Hey... this scarf...
387
00:28:43,042 --> 00:28:44,454
So this is where it was!
388
00:28:44,516 --> 00:28:45,831
Seung Eun, this is the one you knitted for me.
389
00:28:45,896 --> 00:28:48,398
This... I made it for you in high school...
390
00:28:48,485 --> 00:28:50,785
You still have it?
391
00:28:54,251 --> 00:28:57,357
Yeah, I really made good use of this.
392
00:28:57,407 --> 00:28:59,012
No you didn't, I wore it.
393
00:28:59,082 --> 00:29:01,880
No, I used to wear it, Oppa.
394
00:29:01,983 --> 00:29:05,997
You know, on those really cold days, so warm.
395
00:29:06,602 --> 00:29:08,220
Unni, I used to wear it.
396
00:29:08,575 --> 00:29:11,298
(Me!... No, it wasn't... Me!)
397
00:29:11,375 --> 00:29:13,646
Is everything packed?
398
00:29:14,023 --> 00:29:15,665
Yes.
399
00:29:20,317 --> 00:29:23,772
It's heavy, let's carry it together.
400
00:29:27,016 --> 00:29:27,997
You're crazy...
401
00:29:28,051 --> 00:29:30,145
I'm crazy? You're crazy!
402
00:29:30,381 --> 00:29:33,357
Why did you mention that Seung Eun made this
scarf for you in front of Unni?
403
00:29:33,400 --> 00:29:35,568
Did you see Unni walk out upset?
404
00:29:35,623 --> 00:29:37,444
That's not it.
405
00:29:37,567 --> 00:29:39,663
What's not it?
406
00:29:39,818 --> 00:29:43,984
You're so clueless it's really making me nervous.
407
00:29:44,279 --> 00:29:47,860
If you cause any more problems with other women,
408
00:29:47,919 --> 00:29:51,215
I'm really going to hurt you!
409
00:29:59,492 --> 00:30:05,359
Min Ji, that rascal.
She's going to have a fit when I get divorced.
410
00:30:08,924 --> 00:30:11,824
This brown wrap has brown bean paste
411
00:30:11,912 --> 00:30:14,857
and... this pink one has pickled cucumbers.
412
00:30:14,954 --> 00:30:16,686
So when he says he doesn't have much of an appetite,
413
00:30:16,762 --> 00:30:20,776
put this bean paste in with
some chili peppers and green onions,
414
00:30:20,811 --> 00:30:24,028
and boil it gently, he'll really like it.
415
00:30:24,233 --> 00:30:26,543
And the pickles... with the pickles
416
00:30:26,632 --> 00:30:28,348
add chilli powder, garlic and sesame oil.
417
00:30:28,489 --> 00:30:32,587
Mix it well, and he'll enjoy it.
418
00:30:33,275 --> 00:30:34,299
Okay.
419
00:30:34,406 --> 00:30:38,866
But I wonder if you'll have time to cook.
420
00:30:39,504 --> 00:30:42,898
Ah! You just have to
have me come to your house.
421
00:30:42,956 --> 00:30:46,321
My gosh, there's such a great solution.
422
00:30:46,425 --> 00:30:49,001
Hey, what?
423
00:30:50,136 --> 00:30:52,105
Get out.
424
00:30:53,995 --> 00:30:55,554
Why are you in there?
425
00:30:55,698 --> 00:30:58,447
What, are you afraid I was going to tag along?
426
00:30:58,557 --> 00:31:01,147
Just go on in.
427
00:31:04,805 --> 00:31:07,511
Unni, be safe.
428
00:31:07,728 --> 00:31:09,345
Yes, go on in, Min Ji.
429
00:31:09,466 --> 00:31:10,691
Yes.
430
00:31:10,820 --> 00:31:13,914
Hey, Seung,
hurry and say bye to Unni.
431
00:31:15,901 --> 00:31:17,618
Go safe on the road.
432
00:31:20,759 --> 00:31:23,417
Go back in, I'll call.
433
00:31:24,592 --> 00:31:26,299
Oppa, bye!
434
00:31:26,793 --> 00:31:28,477
Be well!
435
00:31:29,372 --> 00:31:31,495
You have to be happy!
436
00:31:31,869 --> 00:31:34,088
Oppa, bye!
437
00:31:35,378 --> 00:31:37,888
Goodbye Oppa!
438
00:31:39,098 --> 00:31:40,991
What's wrong with me?
439
00:31:42,673 --> 00:31:45,804
Saying 'goodbye',
it's making me sad for no reason.
440
00:31:46,452 --> 00:31:48,886
Oppa, goodbye!
441
00:32:03,853 --> 00:32:06,873
Leaving Min Ji by herself...
442
00:32:07,598 --> 00:32:09,825
it makes you worried, doesn't it?
443
00:32:10,388 --> 00:32:11,701
No, it doesn't.
444
00:32:11,934 --> 00:32:14,314
I'm coming back shortly anyway.
445
00:32:14,610 --> 00:32:20,226
She probably likes it that I'm not there,
so she can hang out with her friends.
446
00:32:29,255 --> 00:32:33,016
The poll numbers are up by more than 8 points.
447
00:32:33,121 --> 00:32:37,425
Looks like competition isn't going to be so fierce.
448
00:32:40,895 --> 00:32:44,616
Congressman Kim is on his way in.
You need to attend the dinner meeting.
449
00:32:45,662 --> 00:32:47,797
I'm going to see Ji Soo.
450
00:32:50,213 --> 00:32:54,522
So starting from today, Han Ji Soo
has to live together with Goo Dong Baek.
451
00:32:54,696 --> 00:32:57,681
It must be heavy on your mind.
452
00:32:59,030 --> 00:33:05,488
But... aren't you going to marry
Soo Yeon as your father wishes?
453
00:33:18,583 --> 00:33:20,773
Come in.
454
00:33:21,041 --> 00:33:23,367
Ah, y... yes.
455
00:33:33,105 --> 00:33:35,704
Please take a seat.
456
00:33:35,880 --> 00:33:37,725
Ah, y... yes.
457
00:33:41,961 --> 00:33:44,681
Over there, it's Ji Soo's private space.
458
00:33:44,806 --> 00:33:45,631
If possible...
459
00:33:45,754 --> 00:33:48,932
Ah, yes, I will definitely not go there.
460
00:33:54,076 --> 00:33:56,100
The refrigerator is always stocked up
461
00:33:56,157 --> 00:33:58,655
so feel free to help yourself.
462
00:33:58,846 --> 00:34:00,544
Yes.
463
00:34:01,152 --> 00:34:02,658
The coffee machine is here.
464
00:34:02,711 --> 00:34:03,839
Ah, yes.
465
00:34:03,957 --> 00:34:04,784
Do you know how to use it?
466
00:34:04,833 --> 00:34:07,001
No.
467
00:34:10,043 --> 00:34:12,752
Why do you keep holding those things?
468
00:34:12,922 --> 00:34:13,993
Give it to me.
469
00:34:14,141 --> 00:34:16,783
Yes, thank you.
470
00:34:18,604 --> 00:34:20,664
This is your key card.
471
00:34:20,734 --> 00:34:22,022
Ah, okay.
472
00:34:22,170 --> 00:34:24,315
Then why don't you head up to your room?
473
00:34:24,522 --> 00:34:25,009
Yes.
474
00:34:25,032 --> 00:34:27,332
I'll show you to your room.
475
00:34:35,000 --> 00:34:39,992
Whoo hoo ha! Wow, look at this...
476
00:34:40,324 --> 00:34:42,181
Plasma TV, and even a laptop!
477
00:34:42,352 --> 00:34:44,191
What will I do with it all?
478
00:34:44,286 --> 00:34:45,749
Do you like it?
479
00:34:45,848 --> 00:34:47,204
Oh, of course!
480
00:34:47,322 --> 00:34:49,769
This is really impressive.
481
00:34:50,010 --> 00:34:53,484
Wow, was the bed this big before?
482
00:34:53,925 --> 00:34:55,397
I'll help you unpack.
483
00:34:55,455 --> 00:34:57,189
No, no need.
484
00:34:57,219 --> 00:34:58,836
Why don't you rest?
I can do it myself later.
485
00:34:58,860 --> 00:35:01,593
When are you going to finish and go to bed
with this much to do?
486
00:35:01,812 --> 00:35:03,836
Oh, Ji Soo, wait a minute!
487
00:35:04,189 --> 00:35:07,021
J... just... just leave it there.
488
00:35:07,127 --> 00:35:09,270
It's okay. I'm really good at this.
489
00:35:09,332 --> 00:35:12,953
Just leave it there.
490
00:35:17,509 --> 00:35:19,995
I said just leave it, it's so embarrassing.
491
00:35:28,594 --> 00:35:31,686
Don't go into
Dong Baek's room again.
492
00:35:31,822 --> 00:35:34,063
I was only helping him unpack.
493
00:35:34,192 --> 00:35:35,754
Ji Soo, please.
494
00:35:35,789 --> 00:35:37,431
Don't treat him so kindly.
495
00:35:37,517 --> 00:35:40,644
Unni, what's the matter?
As if I really treated him well before.
496
00:35:40,758 --> 00:35:43,277
I don't know exactly what happened in Guam
497
00:35:43,368 --> 00:35:45,965
or why you got closer.
498
00:35:46,283 --> 00:35:49,001
But I'm suprised.
499
00:35:49,659 --> 00:35:54,051
Dong Baek helped me a lot in Guam.
500
00:35:54,355 --> 00:35:57,951
If it wasn't for him, I probably wouldn't have
gone through with the marriage.
501
00:35:58,329 --> 00:36:01,585
I feel grateful and can rely on him.
502
00:36:01,800 --> 00:36:04,257
I know your concerns
503
00:36:04,325 --> 00:36:06,574
but I'll be careful.
504
00:36:07,472 --> 00:36:11,431
Don't be so stern and uptight.
505
00:36:11,775 --> 00:36:15,753
Today's Dong Baek's first day here
so he's probably uptight.
506
00:36:19,121 --> 00:36:20,763
Yes...
507
00:36:30,276 --> 00:36:32,938
So Goo Dong Baek is in there?
508
00:36:33,078 --> 00:36:36,843
Yes... does it bother you?
509
00:36:37,952 --> 00:36:42,878
It's okay. Yun Kyung is staying with me
and we're living on different floors anyway.
510
00:36:43,864 --> 00:36:48,115
Your face is brighter than I expected
so I feel good.
511
00:36:49,879 --> 00:36:53,844
Peonies and Cotton Flower,
512
00:36:55,264 --> 00:36:58,131
they're all my favorites.
513
00:36:58,834 --> 00:37:02,572
How many of your favorite things do I know?
514
00:37:03,708 --> 00:37:06,183
I buy you your favorite flowers.
515
00:37:06,421 --> 00:37:09,108
I buy you your favorite cakes.
516
00:37:12,408 --> 00:37:15,764
Buying you only your favourite presents...
517
00:37:15,971 --> 00:37:18,614
Wouldn't it be perfect if we could live like that?
518
00:37:18,708 --> 00:37:20,822
Don't you think?
519
00:37:30,750 --> 00:37:33,250
~ He said for you to attend even if you're late ~
520
00:37:34,832 --> 00:37:37,613
Time for you to go?
521
00:37:38,527 --> 00:37:40,551
It's fine, just go.
522
00:37:40,793 --> 00:37:44,025
I'm touched just by the fact you came today.
523
00:37:51,203 --> 00:37:54,543
I wonder where you recycle around here?
524
00:38:01,137 --> 00:38:03,658
Goo Dong Baek is outside.
525
00:38:13,644 --> 00:38:20,337
Aigoo... aigoo... aigoo, who do we see there?
Kim Sunbae-nim!
526
00:38:20,543 --> 00:38:21,943
We parted in Guam without saying goodbye.
527
00:38:22,070 --> 00:38:24,018
Oh yes, you're right.
528
00:38:24,250 --> 00:38:26,793
I had some business close by,
so I stopped by for a moment.
529
00:38:26,876 --> 00:38:29,550
Ahh okay, I see...
530
00:38:32,101 --> 00:38:35,439
Ah... I brought you some cake
for you two to enjoy.
531
00:38:35,589 --> 00:38:38,266
Ah yes, I'll enjoy it.
532
00:38:38,818 --> 00:38:41,474
I thought you might be exhausted so
I only called Ji Soo out
533
00:38:41,682 --> 00:38:44,384
but I don't know if that was rude of me.
534
00:38:48,831 --> 00:38:50,871
Over there...
535
00:38:51,168 --> 00:38:53,147
Why is Kim Kang Mo there?
536
00:38:53,388 --> 00:38:57,883
You came all the way here so maybe
we should offer... some... tea?
537
00:38:58,133 --> 00:39:01,791
It's okay, he's busy
so he has to go right away.
538
00:39:01,921 --> 00:39:03,951
Ah, yes, I see.
539
00:39:04,017 --> 00:39:05,652
Please invite me officially next time.
540
00:39:05,730 --> 00:39:07,688
Ah yes, we'll do that.
541
00:39:07,691 --> 00:39:09,424
Then...
542
00:39:09,575 --> 00:39:12,424
Kim Sunbae-nim, goodbye.
543
00:39:16,889 --> 00:39:21,198
Kim Sunbae-nim
doesn't seem to know that I know.
544
00:39:22,318 --> 00:39:25,850
Don't you think
that's better for the both of you?
545
00:39:25,999 --> 00:39:30,994
Ah, okay then.
I'll keep pretending I don't know.
546
00:39:39,185 --> 00:39:41,716
Goodbye, Kim Sunbae-nim!
547
00:39:51,916 --> 00:39:53,695
- Please have some.
- Yes.
548
00:39:54,839 --> 00:39:58,644
Is it okay for me to eat the cake
that your boyfriend bought for you?
549
00:39:58,932 --> 00:40:04,415
Ah... you're right.
You shouldn't have any.
550
00:40:05,191 --> 00:40:07,954
That's what I thought.
551
00:40:09,176 --> 00:40:11,129
Have some, that was a joke.
552
00:40:11,248 --> 00:40:14,210
I can't be an actress anymore if
I eat all of this by myself.
553
00:40:14,368 --> 00:40:20,595
Is that so? Then, I'll help
you to continue being an actress.
554
00:40:27,597 --> 00:40:29,164
Should we call out the Manager?
555
00:40:29,231 --> 00:40:31,521
Don't bother, she's probably sleeping.
556
00:40:31,666 --> 00:40:33,555
Oh, okay.
557
00:40:47,128 --> 00:40:49,921
It's a little too rich.
558
00:40:50,068 --> 00:40:55,133
We ate so much Western food in Guam,
this isn't too appealing to the appetite.
559
00:40:57,251 --> 00:41:00,231
Soybean stew would be so delicious right now.
560
00:41:00,320 --> 00:41:02,651
I'm such a hillbilly.
561
00:41:04,384 --> 00:41:06,670
That must be the reason why
I'm having a hard time eating this.
562
00:41:07,386 --> 00:41:09,937
Ji Soo, you too?
563
00:41:10,454 --> 00:41:14,337
You've got a point. We've been eating
that kind of food the whole time.
564
00:41:18,523 --> 00:41:21,413
Shall we... make some soybean stew?
565
00:41:21,664 --> 00:41:23,506
What?
566
00:41:41,050 --> 00:41:44,247
I know a lot about your sister.
567
00:41:44,804 --> 00:41:47,095
Come see me later.
568
00:41:48,672 --> 00:41:51,422
You will be curious about some things.
569
00:41:57,043 --> 00:41:59,482
Oh... what else did you want me to get?
570
00:41:59,536 --> 00:42:01,033
Chilli peppers, chilli peppers.
571
00:42:00,000 --> 00:42:07,000
{\a6}Days like today, with the sun
bright in my eyes, is a good day for love.
572
00:42:01,233 --> 00:42:05,333
The pepper should be... should be... should be...
573
00:42:07,250 --> 00:42:14,750
{\a6}I can't stop smiling as the day begins,
you're such a wonderful person.
574
00:42:08,034 --> 00:42:09,210
Will this be okay?
575
00:42:09,325 --> 00:42:10,633
A bell pepper?
576
00:42:11,127 --> 00:42:12,548
I don't think so.
577
00:42:12,685 --> 00:42:14,711
It wouldn't be right, would it?
578
00:42:15,000 --> 00:42:18,250
{\a6}With the cool breeze blowing,
579
00:42:18,331 --> 00:42:20,987
Ah!... I found some!
580
00:42:18,500 --> 00:42:22,500
{\a6}I think good things'll happen today.
581
00:42:21,101 --> 00:42:25,595
We almost put a bell pepper
in soybean stew.
582
00:42:22,750 --> 00:42:26,250
{\a6}I love you more, I love you
583
00:42:26,500 --> 00:42:28,750
{\a6}every day, my love.
584
00:42:29,000 --> 00:42:32,750
{\a6}I love you, you're a wonderful person.
585
00:42:29,677 --> 00:42:34,027
Shouldn't we... put in...
hot pepper to make it tasty?
586
00:42:33,000 --> 00:42:36,750
{\a6}I need you, you're a lovely peson.
587
00:42:34,288 --> 00:42:35,768
Yes.
588
00:42:35,986 --> 00:42:37,731
This one doesn't look that hot.
589
00:42:37,000 --> 00:42:43,750
{\a6}I love you so, hold me tight. I'm sure we'll be happy.
590
00:42:37,844 --> 00:42:39,314
Why? It looks like it's a hot one to me.
591
00:42:39,464 --> 00:42:42,956
No, it doesn't look like it at all.
592
00:42:44,000 --> 00:42:47,750
{\a6}Your smiling face even when angry,
593
00:42:47,381 --> 00:42:49,626
It's hot, isn't it?
594
00:42:48,000 --> 00:42:51,750
{\a6}the love in your eyes as you look at me,
595
00:42:51,710 --> 00:42:54,447
It must be, your eyes are red.
596
00:42:52,000 --> 00:42:56,250
{\a6}your smile is beautiful, I love you.
597
00:42:54,522 --> 00:42:57,526
No, not at all. Really.
598
00:42:56,500 --> 00:42:59,750
{\a6}I promsise to not change.
599
00:42:57,753 --> 00:43:00,015
You should try some.
600
00:43:00,000 --> 00:43:02,500
{\a6}Oh my love.
601
00:43:07,250 --> 00:43:11,250
{\a6}Again this day, who else is there
602
00:43:11,500 --> 00:43:14,000
{\a6}but you and it's perfect. You are a wonderful person.
603
00:43:14,250 --> 00:43:18,000
{\a6}I love you, you're a wonderful person.
604
00:43:15,116 --> 00:43:18,246
I had a such hard time
pretending it wasn't hot.
605
00:43:18,250 --> 00:43:21,500
{\a6}I need you, you're a lovely person.
606
00:43:18,361 --> 00:43:20,889
You like to pull people's legs, somewhat.
607
00:43:20,913 --> 00:43:22,213
No, not really.
608
00:43:21,750 --> 00:43:26,250
{\a6}I will love you alway. Hold me tight.
609
00:43:22,334 --> 00:43:24,715
It seems like it, am I wrong?
610
00:43:24,810 --> 00:43:26,823
I'm saying it's not just 'somewhat'.
611
00:43:26,500 --> 00:43:29,750
{\a6}Today is a good day to
612
00:43:26,967 --> 00:43:31,528
Sang Chul used to be tricked everyday
by me when I was young.
613
00:43:30,000 --> 00:43:33,250
{\a6}love you.
614
00:43:36,503 --> 00:43:38,924
Oooh... who do I have here?
615
00:43:39,045 --> 00:43:39,941
Ji Soo's brother?
616
00:43:40,039 --> 00:43:42,837
You said you know a lot about my sister, right?
617
00:43:43,103 --> 00:43:45,668
My sister's marriage...
618
00:43:46,595 --> 00:43:49,099
What is that all about?
619
00:44:21,812 --> 00:44:24,893
Ahh! It looks delicious.
620
00:44:25,274 --> 00:44:28,838
Okay, watch. On the rice...
621
00:44:30,959 --> 00:44:39,215
put some of the stew...
then mix, mix, mix.
622
00:44:40,395 --> 00:44:44,376
You then put some of
this pickle on top, and mmmmm.
623
00:44:47,395 --> 00:44:49,376
m... mmm!
624
00:44:51,090 --> 00:44:54,664
Ohh!... Now my tummy feels much better.
625
00:45:04,988 --> 00:45:06,317
It's delicious.
626
00:45:06,400 --> 00:45:07,711
Really?
627
00:45:16,235 --> 00:45:17,570
Would you like to have more?
628
00:45:17,633 --> 00:45:18,811
Yes.
629
00:45:20,032 --> 00:45:24,470
Min Ji must have packed a jar for us
because it's so good.
630
00:45:25,965 --> 00:45:30,665
This pickle also... takes a lot of work to make.
631
00:45:35,055 --> 00:45:38,773
Ah... I ate all of it, what should I do?
632
00:45:39,027 --> 00:45:42,135
It's okay to have more,
you're too skinny.
633
00:45:42,220 --> 00:45:44,389
No. You need to take responsibility
634
00:45:44,494 --> 00:45:47,441
for me eating too much, Goo Dong Baek.
635
00:45:47,989 --> 00:45:51,146
Even in Guam, you made me eat by using your wish.
636
00:45:51,226 --> 00:45:54,817
You have a special skill for making me eat.
637
00:45:55,618 --> 00:45:57,513
Do I?
638
00:46:01,326 --> 00:46:06,868
By the way, you used your first wish to
make me eat.
639
00:46:07,110 --> 00:46:09,423
Don't you regret it?
640
00:46:10,321 --> 00:46:12,386
Why would I?
641
00:46:12,516 --> 00:46:18,496
I had a nice meal, with the top actress of Korea
at a nice restaurant.
642
00:46:18,653 --> 00:46:21,252
Isn't that a wonderful wish to have?
643
00:46:21,441 --> 00:46:24,266
I don't regret it at all.
644
00:46:25,052 --> 00:46:29,188
Even Aladdin couldn't have such a wonderful wish.
645
00:46:31,431 --> 00:46:33,634
Speaking of Aladdin...
646
00:46:34,098 --> 00:46:37,130
It reminds me of when Min Ji and I
went to see the movie.
647
00:46:37,324 --> 00:46:40,676
After our father died,
Min Ji was so depressed.
648
00:46:40,895 --> 00:46:42,871
I took her to the movies.
649
00:46:42,983 --> 00:46:47,726
After that,
Min Ji said she was that princess...
650
00:46:47,903 --> 00:46:49,421
What was the name of that princess...
651
00:46:49,499 --> 00:46:50,880
Jasmin.
652
00:46:50,991 --> 00:46:52,811
Oh yes, that's right.
653
00:46:52,916 --> 00:47:00,919
She said she was Princess Jasmin and walked around
with her shirt rolled up and belly button showing.
654
00:47:01,319 --> 00:47:03,956
Ji Soo, have you seen the movie by any chance?
655
00:47:04,547 --> 00:47:06,420
That song is so great.
656
00:47:06,607 --> 00:47:10,369
- 'A Whole New World'
- 'A Whole New World'
657
00:47:12,089 --> 00:47:16,350
Aladdin... Aladdin... Aladdin...
658
00:47:19,585 --> 00:47:21,889
I've got it.
659
00:47:25,443 --> 00:47:31,454
You can use this room whenever you want
to watch a movie or listen to music.
660
00:47:31,551 --> 00:47:32,623
Yes.
661
00:47:32,728 --> 00:47:33,888
Have a seat.
662
00:47:33,954 --> 00:47:35,973
Okay.
663
00:47:39,876 --> 00:47:41,376
This is the song, right?
664
00:47:41,551 --> 00:47:43,505
Yes.
665
00:47:46,516 --> 00:47:49,910
This song takes me back to the past.
666
00:48:04,604 --> 00:48:06,472
Ji Soo.
667
00:48:06,957 --> 00:48:09,543
You look like the Princess Jasmin.
668
00:48:09,615 --> 00:48:10,687
Really?
669
00:48:10,767 --> 00:48:13,337
Here.
670
00:48:15,109 --> 00:48:18,451
Dong Baek, you...
671
00:48:18,785 --> 00:48:21,469
do not look like Aladdin.
672
00:48:23,661 --> 00:48:27,637
No, I don't. I look more like
a crumb top pastry.
673
00:48:27,790 --> 00:48:29,112
A crumb top pastry?
674
00:48:29,257 --> 00:48:31,257
You know, the pastry with the pits?
675
00:48:31,457 --> 00:48:33,826
You know, right? A lot of dents, dents, dents.
676
00:48:42,015 --> 00:48:47,299
About the 2 remaining wishes...
677
00:48:49,460 --> 00:48:57,060
Use them for yourself
and not for me.
678
00:49:30,234 --> 00:49:35,535
Kook Dong Ilbo's Chairman Choi was suspicious
of the relationship with your sister and
679
00:49:35,613 --> 00:49:39,085
Kim Kang Mo so his father
wanted to appease Chariman Choi,
680
00:49:39,150 --> 00:49:42,421
and made your sister
go through with this fake marriage.
681
00:49:42,539 --> 00:49:49,166
That's why your sister and Goo Dong Baek
are putting on this show for the world.
682
00:50:13,426 --> 00:50:16,200
So you just do what they tell you to do?
683
00:50:18,436 --> 00:50:20,592
You just do it?
684
00:50:21,487 --> 00:50:25,673
Why? Why?! Why?!
Why do you have to do it?
685
00:50:42,764 --> 00:50:44,908
Kim Kang Mo.
686
00:50:46,912 --> 00:50:49,733
I am going to trample you.
687
00:50:51,341 --> 00:50:54,086
I'll never forgive you.
688
00:50:54,516 --> 00:50:57,696
Never!
689
00:51:09,503 --> 00:51:12,161
Half flower...
690
00:51:16,441 --> 00:51:19,984
Goo Dong Baek, come to your senses.
691
00:51:20,676 --> 00:51:23,298
This is a set.
692
00:51:23,751 --> 00:51:28,600
Ji Soo and I are acting.
693
00:51:29,520 --> 00:51:32,499
This marriage is a show, after all.
694
00:51:39,636 --> 00:51:46,828
I wonder if I can sleep in a strange bed?
695
00:52:10,931 --> 00:52:14,933
Good morning. I'm so late, see you later.
696
00:52:25,727 --> 00:52:29,288
Oh... I was going to do it.
697
00:52:33,673 --> 00:52:35,535
You know that Goo Dong Baek,
698
00:52:35,652 --> 00:52:37,769
he's really good at making Korean soybean stew.
699
00:52:38,065 --> 00:52:41,084
You should ask him to make it for you sometime.
700
00:52:41,275 --> 00:52:44,688
We ate only Western food at Guam.
701
00:52:52,269 --> 00:52:54,050
Was her name Seung Eun?
702
00:52:54,194 --> 00:52:56,221
That friend of Min Ji's?
703
00:52:56,358 --> 00:52:57,382
Yes.
704
00:52:57,465 --> 00:52:59,478
It would be a good idea if you became
friendly with her.
705
00:52:59,584 --> 00:53:01,012
Me?
706
00:53:01,104 --> 00:53:04,732
After you separate with Goo Dong Baek
707
00:53:04,803 --> 00:53:07,888
you could explain the situation.
708
00:53:07,979 --> 00:53:10,268
She may understand.
709
00:53:10,383 --> 00:53:13,892
Didn't you say she likes him?
710
00:53:14,042 --> 00:53:18,668
She may take him back.
711
00:53:18,742 --> 00:53:19,250
Oh...
712
00:53:19,559 --> 00:53:24,777
After the divorce, you'll have Kang Mo,
but Goo Dong Baek will have no one.
713
00:53:26,313 --> 00:53:29,362
I think you should think about the future.
714
00:53:29,724 --> 00:53:33,375
Since you'll start filming tomorrow, uh...
715
00:53:33,575 --> 00:53:37,594
We should invite Min Ji
and Seung Eun tonight for dinner.
716
00:53:38,948 --> 00:53:42,042
Whatever you want, Unni.
717
00:53:44,752 --> 00:53:51,245
You know, this is a romance of the times
just like Grace Kelly and the Prince of Monaco.
718
00:53:51,414 --> 00:53:56,707
I feel very proud,
I get to meet the hero in the story.
719
00:53:57,038 --> 00:53:59,250
You're overpraising me.
720
00:53:59,868 --> 00:54:03,507
But, our groom looks a bit tired.
721
00:54:03,795 --> 00:54:06,659
There's no energy left in his legs.
722
00:54:06,800 --> 00:54:10,104
Team Manager Go... Aigoo...
723
00:54:11,600 --> 00:54:14,433
Aigoo... how come the leg keeps swaying?
724
00:54:14,507 --> 00:54:16,280
Team Manager...
725
00:54:16,535 --> 00:54:19,388
Aigoo... you're really good at teasing people.
726
00:54:23,949 --> 00:54:26,851
It's only the morning and it's already so funny.
727
00:54:31,303 --> 00:54:34,026
Goo Dong Baek, have some tea.
728
00:54:34,123 --> 00:54:36,434
- Yes.
- It's from China.
729
00:54:36,561 --> 00:54:39,914
The name of this tea is...
730
00:54:41,777 --> 00:54:45,115
The Chinese characters written here are confusing.
731
00:54:45,713 --> 00:54:49,254
Anyway, it's a good quality tea.
732
00:54:49,372 --> 00:54:52,391
Yes, the aroma is really good.
733
00:54:52,543 --> 00:54:58,114
All that happened before the wedding,
with Park Kyung Ae...
734
00:54:58,189 --> 00:55:01,799
The past doesn't matter and it all worked out,
735
00:55:01,845 --> 00:55:03,657
so let's forget about all that happened before.
736
00:55:03,710 --> 00:55:06,679
I hope the two of you can still get along.
737
00:55:06,727 --> 00:55:09,767
That's why I asked you both to have tea together.
738
00:55:09,950 --> 00:55:14,999
The Postmaster's thoughtfulness,
even of the youngest employee's situations,
739
00:55:15,381 --> 00:55:17,606
is very touching!
740
00:55:17,739 --> 00:55:19,887
Anyway, you two will get along.
741
00:55:20,046 --> 00:55:23,354
Quickly tell Postmaster Yoon you will.
742
00:55:24,819 --> 00:55:29,267
Yes, I've already forgotten what happened.
743
00:55:31,847 --> 00:55:33,406
Me too.
744
00:55:33,585 --> 00:55:35,840
Looks good.
745
00:55:36,667 --> 00:55:38,596
Very good.
746
00:55:38,656 --> 00:55:40,365
It should be like this.
747
00:55:40,463 --> 00:55:41,774
Ah and...
748
00:55:41,839 --> 00:55:44,108
please accept this.
749
00:55:45,506 --> 00:55:46,235
This is...
750
00:55:46,385 --> 00:55:50,230
She said it was couple pajamas or something.
My daughter helped me pick it.
751
00:55:50,341 --> 00:55:54,415
I am happy that the two of you got married,
I should give you a gift.
752
00:55:54,562 --> 00:55:55,753
Take it.
753
00:55:55,838 --> 00:55:57,815
You really didn't need to do this.
754
00:55:57,961 --> 00:56:01,828
Take it. Postmaster Yoon wants
to give it to you so just accept it.
755
00:56:02,849 --> 00:56:06,632
Thank you Postmaster. I will wear it well.
756
00:56:15,696 --> 00:56:17,841
That time...
757
00:56:20,164 --> 00:56:23,052
when I went to your house and I...
758
00:56:23,120 --> 00:56:26,597
What I said when I got out of the taxi...
759
00:56:30,500 --> 00:56:34,069
That you'll take responsibiliy for me? That?
760
00:56:34,525 --> 00:56:36,361
Yes.
761
00:56:36,824 --> 00:56:39,589
Just pretend it never happened.
762
00:56:40,211 --> 00:56:42,204
Yes.
763
00:56:44,759 --> 00:56:47,861
Actually, I had a bit to drink that day.
764
00:56:48,102 --> 00:56:50,828
It's wasn't the truth.
765
00:56:51,220 --> 00:56:54,867
I said it just to comfort you,
under the influence of the drink, right?
766
00:56:55,021 --> 00:56:57,934
Yes, of course.
767
00:56:59,241 --> 00:57:01,230
That's good.
768
00:57:02,311 --> 00:57:05,779
I thought you would misunderstand me.
769
00:57:12,879 --> 00:57:15,252
Did you put on some cologne?
770
00:57:15,465 --> 00:57:17,450
No.
771
00:57:18,905 --> 00:57:21,124
Ah, then is it aftershave?
772
00:57:21,537 --> 00:57:23,971
I don't use any aftershaves.
773
00:57:25,705 --> 00:57:27,518
Oh, this is driving me crazy.
774
00:57:27,644 --> 00:57:29,816
What is this good scent?
775
00:57:29,981 --> 00:57:32,896
Even my nose is going crazy.
776
00:57:35,288 --> 00:57:37,329
Congratulations!
777
00:57:37,592 --> 00:57:40,423
Sunbae, congratulations!
778
00:57:40,507 --> 00:57:41,853
Congratulations!
779
00:57:41,946 --> 00:57:43,045
Enough.
780
00:57:43,102 --> 00:57:46,727
Con-grat-u-lations!
781
00:57:46,833 --> 00:57:49,995
- Congratulations on getting married!
- Aish!
782
00:57:57,585 --> 00:57:59,568
Let's give this to Min Ji's as a gift,
783
00:57:59,618 --> 00:58:02,122
and this one to Seung Eun.
784
00:58:03,112 --> 00:58:07,820
But, if I give this gift to Seung Eun all of a sudden,
785
00:58:07,913 --> 00:58:09,883
wouldn't she find that strange?
786
00:58:09,994 --> 00:58:11,781
What's so strange? She's Min Ji's friend.
787
00:58:11,941 --> 00:58:14,812
I'll go and and take care of the bill.
788
00:58:15,906 --> 00:58:18,865
Oh... Han Ji Soo!
789
00:58:21,853 --> 00:58:23,663
Hello.
790
00:58:23,837 --> 00:58:25,283
I heard on the news of your marriage.
791
00:58:25,352 --> 00:58:28,525
Han Ji Soo's husband is so wonderful.
792
00:58:28,674 --> 00:58:32,013
I heard that he chased after you to
Guam and proposed.
793
00:58:32,343 --> 00:58:33,562
Yes.
794
00:58:33,710 --> 00:58:37,748
I'd like to ask Kang Mo
to get married like that.
795
00:58:37,883 --> 00:58:42,793
A wedding overseas for just the two of us,
is really a great idea.
796
00:58:43,229 --> 00:58:45,315
It's wasn't that big a deal.
797
00:58:45,602 --> 00:58:47,261
Are you shopping?
798
00:58:47,360 --> 00:58:50,926
Yes. This is the last day of my
father-in-law's campaign.
799
00:58:51,022 --> 00:58:54,653
They're saying he's certain to win the election
so I've come to find a gift for him.
800
00:58:54,895 --> 00:58:55,890
I see.
801
00:58:55,944 --> 00:58:57,857
Ah, Han Ji Soo,
802
00:58:58,013 --> 00:59:00,648
out of these two neckties,
which do you think is better?
803
00:59:00,783 --> 00:59:03,362
I can't choose.
804
00:59:04,663 --> 00:59:07,039
Umm, I'm not sure...
805
00:59:07,614 --> 00:59:09,843
that one over there looks better.
806
00:59:10,017 --> 00:59:11,433
Really?
807
00:59:11,685 --> 00:59:13,858
Then I'll get that one.
808
00:59:21,341 --> 00:59:23,390
Is this unnerving you?
809
00:59:24,571 --> 00:59:26,796
Even if it's accidental,
810
00:59:26,924 --> 00:59:31,019
I hope we don't have to meet again.
811
00:59:46,244 --> 00:59:48,094
This marriage is fake
812
00:59:48,167 --> 00:59:51,301
so the two of them will definitely
be using separate bedrooms.
813
01:00:26,698 --> 01:00:29,724
Confirm that then come see me again.
814
01:00:48,531 --> 01:00:53,025
I will help you.
Doesn't Kim Kwang Mo deserve a blow?
815
01:00:53,358 --> 01:00:57,221
I will take care of your sister
so she doesn't get hurt.
816
01:01:02,857 --> 01:01:05,171
Seung Eun too? You're almost here?
817
01:01:05,344 --> 01:01:07,759
Ah okay, both of them are coming.
818
01:01:07,911 --> 01:01:11,259
Then all I have to do is
lock my bedroom door, that's all.
819
01:01:11,363 --> 01:01:13,502
Yes, I understand.
820
01:01:13,666 --> 01:01:16,610
Why is she bringing them here suddenly?
821
01:01:17,150 --> 01:01:18,150
Uh?!
822
01:01:21,383 --> 01:01:23,611
Hey there brother-in-law!
823
01:01:35,720 --> 01:01:40,754
You must still harbor doubts about that
kiss incident at the Pork House.
824
01:01:41,549 --> 01:01:45,391
Oh, come on. Let it go.
Ji Soo's let go of it.
825
01:01:45,500 --> 01:01:48,833
You know that we got married in Guam, right?
Heard on the news, didn't you?
826
01:01:48,869 --> 01:01:52,979
I have nothing to discuss with you,
so shut up and sit still!
827
01:01:53,224 --> 01:01:56,839
What? What do you mean 'shut up'?
See here!
828
01:01:57,016 --> 01:01:59,038
Is that the way you speak to
your brother-in-law?!
829
01:01:59,148 --> 01:02:01,698
I said for you to shut up!
830
01:02:12,141 --> 01:02:16,682
Well then, have a rest.
831
01:02:27,713 --> 01:02:29,835
Why is he angry all the time?
832
01:02:29,982 --> 01:02:34,650
Min Ji is on her way her and if he acts up
in front of her, Ji Soo will get upset.
833
01:03:03,947 --> 01:03:06,505
This is a house?
It's more like a castle.
834
01:03:06,648 --> 01:03:10,228
The wall starts from here to wa-a-y over there.
835
01:03:10,850 --> 01:03:13,444
Yeah, I guess it is big.
836
01:03:13,659 --> 01:03:14,923
Let's go in.
837
01:03:15,075 --> 01:03:17,013
Yes, Unni.
838
01:03:19,105 --> 01:03:21,854
Let's go.
839
01:03:30,507 --> 01:03:37,580
Sang Chul, have you been in my
study by any chance?
840
01:03:39,810 --> 01:03:40,926
Study?
841
01:03:41,070 --> 01:03:47,722
Yes, the room is my study. And those clothes,
they're in there because Ji soo has so many,
842
01:03:47,861 --> 01:03:50,286
and there's no room for my mine.
843
01:03:50,443 --> 01:03:52,846
Actresses have so many clothes.
844
01:03:52,943 --> 01:03:56,550
Is that right? I see.
845
01:03:57,395 --> 01:04:00,161
Then how come there is a bed in the study?
846
01:04:01,034 --> 01:04:03,123
A... a bed?
847
01:04:03,844 --> 01:04:10,190
Ji Soo just put it in there so that I can rest
when I get tired from work. That's why.
848
01:04:10,485 --> 01:04:15,189
Really? Then what about the clothes line?
849
01:04:16,104 --> 01:04:18,589
C..c..clothes line?
850
01:04:18,815 --> 01:04:21,493
Aigoo... that's...
851
01:04:21,614 --> 01:04:24,485
We've only been dating for such a short time
852
01:04:24,850 --> 01:04:28,653
so showing my underwear...
853
01:04:28,869 --> 01:04:31,336
To tell you the truth, it's embarrassing.
854
01:04:31,443 --> 01:04:33,295
You'll understand when you get married.
855
01:04:33,455 --> 01:04:36,295
It's really like that?
856
01:04:40,034 --> 01:04:42,809
Then you give me an answer about this.
857
01:04:44,141 --> 01:04:46,219
What's this?
858
01:04:47,961 --> 01:04:50,601
Why can't you explain this?
859
01:04:55,956 --> 01:04:58,335
Should I explain it for you?
860
01:04:59,584 --> 01:05:01,263
This marriage is bogus.
861
01:05:01,363 --> 01:05:03,963
The day of your divorce is the day of
the Mayoral election.
862
01:05:03,998 --> 01:05:06,522
Kim Kang Mo is the guy behind all of this!
863
01:05:06,619 --> 01:05:08,429
Sang... Sang Chul...
864
01:05:08,578 --> 01:05:13,621
Do you... do everything that you're told to do?
865
01:05:14,256 --> 01:05:17,683
Even a marriage? You did it because
someone told you to do it?
866
01:05:17,757 --> 01:05:20,721
Sang... Sang Chul...
867
01:05:21,071 --> 01:05:24,238
Get out!
Why are you in my sister's house?
868
01:05:24,366 --> 01:05:28,571
Who do you think you are?
Get out! Get out!!
869
01:05:28,685 --> 01:05:31,599
Han Sang Chul!
870
01:05:42,250 --> 01:05:47,750
{\a6}I believe, I believe in you, my love.
878
01:05:56,500 --> 01:06:02,000
{\a6}You relieve, you relieve my deepest pain,
879
01:05:58,756 --> 01:06:01,133
Tell noona, the show is over
880
01:06:01,305 --> 01:06:03,465
Then, your noona will also get hurt!
881
01:06:02,250 --> 01:06:09,000
{\a6}because you�re the only one that can heal that pain.
882
01:06:03,514 --> 01:06:05,650
You like my noona, right?
883
01:06:06,042 --> 01:06:09,003
You need to tell me what you have planned
so I can go along or not.
884
01:06:09,151 --> 01:06:11,231
I'm going to make this marriage real.
885
01:06:10,500 --> 01:06:16,000
{\a6}I believe, I believe in you, my love.
886
01:06:11,284 --> 01:06:13,797
I'm going to change this fake marriage
into a real one...
887
01:06:13,880 --> 01:06:15,140
You want to play a round?
888
01:06:15,333 --> 01:06:18,321
Then what exactly are we allowed or
not allowed to do?
889
01:06:16,500 --> 01:06:24,000
{\a6}Even if you were hurting, you still smiled at me.
890
01:06:18,479 --> 01:06:21,823
There isn't anything you can do together.
891
01:06:22,673 --> 01:06:24,499
The night of the accident
892
01:06:24,500 --> 01:06:26,500
the person that appeared that night
893
01:06:24,750 --> 01:06:29,500
{\a6}I believe, I believe in you, the breath of my life.
894
01:06:26,500 --> 01:06:28,531
I'm glad it was you Goo Dong Baek.
895
01:06:29,656 --> 01:06:32,408
Please do NOT hardsub/stream our
English subtitles on any streaming sites
896
01:06:30,500 --> 01:06:32,000
{\a6}I believe in you...
63524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.