Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
[theme song]
2
00:00:07,023 --> 00:00:10,013
♪ Whenever there's a crime
or trouble ♪
3
00:00:10,007 --> 00:00:13,007
♪ That no one can solve
at all it seems ♪
4
00:00:13,010 --> 00:00:15,010
♪ That's when they come
and on the double ♪
5
00:00:15,016 --> 00:00:18,016
♪ Sylvester And Tweety
Mysteries ♪
6
00:00:18,020 --> 00:00:20,020
♪ It might be day
or night whenever ♪
7
00:00:21,000 --> 00:00:23,020
♪ Conditions are right
for them to flee ♪
8
00:00:24,001 --> 00:00:26,001
♪ Somehow it all
still fits together ♪
9
00:00:26,004 --> 00:00:28,024
♪ Sylvester And Tweety
Mysteries ♪
10
00:00:28,020 --> 00:00:31,010
♪ If there's a full moon ♪
11
00:00:31,013 --> 00:00:34,003
♪ An old house
with rotten stairs ♪
12
00:00:34,004 --> 00:00:37,004
♪ Just look around you ♪
13
00:00:37,003 --> 00:00:40,003
♪ Chances are we'll be there ♪
14
00:00:40,002 --> 00:00:42,012
♪ Someday I'll eat
that darn canary ♪
15
00:00:42,010 --> 00:00:45,010
♪ And then I'll be happy
yes siree ♪
16
00:00:45,007 --> 00:00:47,017
♪ But Hector thinks
you should be wary ♪
17
00:00:47,017 --> 00:00:50,017
♪ Sylvester And Tweety
Mysteries ♪
18
00:00:50,017 --> 00:00:52,017
♪ The chase goes on
with each new mission ♪
19
00:00:52,023 --> 00:00:55,023
♪ With backdrops
a-plenty globally ♪
20
00:00:56,001 --> 00:00:58,011
♪ And through it all
they're in contention ♪
21
00:00:58,009 --> 00:00:59,999
♪ Sylvester And Tweety ♪
22
00:01:01,023 --> 00:01:03,013
♪ Mysteries ♪♪
23
00:01:05,009 --> 00:01:07,009
[instrumental music]
24
00:01:10,009 --> 00:01:11,999
[instrumental music]
25
00:01:12,006 --> 00:01:13,016
(Sylvester)Mount Everest
26
00:01:13,018 --> 00:01:15,018
the highest peak in the world
27
00:01:15,017 --> 00:01:20,007
and site of perhapsthe biggest mystery in history.
28
00:01:20,009 --> 00:01:22,019
Twenty eight thousand
twenty eight feet.
29
00:01:22,019 --> 00:01:24,009
Twenty eight thousand?
30
00:01:24,008 --> 00:01:27,018
[gasps]
The peak
is a thousand feet shorter.
31
00:01:27,017 --> 00:01:28,017
That means Everest is no longer
32
00:01:29,001 --> 00:01:31,021
the highest mountain
in the world. Uh-oh.
33
00:01:31,023 --> 00:01:33,013
[screams]
34
00:01:33,010 --> 00:01:34,020
Tonight, across the globe
35
00:01:34,019 --> 00:01:36,019
a stunned world
asks one question.
36
00:01:36,023 --> 00:01:38,023
"Has the majestic mountain's
missing mass
37
00:01:38,023 --> 00:01:41,013
been misappropriated
or merely misplaced?"
38
00:01:41,011 --> 00:01:42,021
To solve this mammoth mystery
39
00:01:43,001 --> 00:01:45,021
super-sleuth Granny
will mount Mount Everest.
40
00:01:46,000 --> 00:01:47,020
Oh, goodness gracious!
41
00:01:47,018 --> 00:01:49,018
[chuckles]
Am I on TV?
42
00:01:49,017 --> 00:01:51,007
Yes. Yes, you are.
43
00:01:51,014 --> 00:01:53,004
Granny, the world must know
44
00:01:53,006 --> 00:01:57,006
on your ascent of Everest,
will you be taking any Sherpas?
45
00:01:57,009 --> 00:01:59,009
Oh, yes, just one.
46
00:01:59,010 --> 00:02:01,000
[panting]
47
00:02:02,004 --> 00:02:03,024
[groans]
48
00:02:03,022 --> 00:02:05,012
[laughing]
49
00:02:06,019 --> 00:02:08,019
Thank you, Granny,
and good luck.
50
00:02:08,021 --> 00:02:11,011
"In a related story,
brisk sales are reported
51
00:02:11,009 --> 00:02:15,009
of T-shirts picturing K2
the new king of mountains."
52
00:02:15,012 --> 00:02:18,022
Speaking now with its owner,
Mr. K2, can you tell us
53
00:02:18,020 --> 00:02:21,020
what owning the tallest peak
in the world means to you?
54
00:02:21,021 --> 00:02:23,001
Business is booming.
55
00:02:23,006 --> 00:02:24,996
Everyone comes to see
my mountain
56
00:02:25,003 --> 00:02:26,013
and buy my T-shirts
57
00:02:26,015 --> 00:02:29,015
declaring K2
the tallest place on Earth.
58
00:02:31,019 --> 00:02:34,009
[instrumental music]
59
00:02:35,018 --> 00:02:38,008
Remember, boys,
keep your eyes open
60
00:02:38,007 --> 00:02:40,017
'for any signs
of the missing mountain.'
61
00:02:44,018 --> 00:02:47,998
Yeah, yeah, the only thing
I'm keepin' my eyes on
62
00:02:48,004 --> 00:02:51,014
is the meal waiting
on the other end of this line.
63
00:02:51,007 --> 00:02:53,017
[chuckles]
Speaking of which
64
00:02:53,017 --> 00:02:57,007
all this mountain air has done
wonders for my appetite.
65
00:02:57,016 --> 00:03:00,006
I wouldn't do that
if I were you, puddy.
66
00:03:02,017 --> 00:03:04,007
Hey!
67
00:03:04,008 --> 00:03:05,018
[groans]
68
00:03:06,023 --> 00:03:08,013
[grunts]
69
00:03:11,012 --> 00:03:13,012
[grunting]
70
00:03:15,000 --> 00:03:16,020
[screaming]
71
00:03:19,000 --> 00:03:21,020
Ooh, that was too close.
72
00:03:21,020 --> 00:03:25,000
Good thing I was wearing
my lifeline.
73
00:03:25,004 --> 00:03:29,014
Ooh, I better administer some
first aid to poor old puddy.
74
00:03:34,017 --> 00:03:36,007
swoosh
75
00:03:41,023 --> 00:03:43,013
Going up.
76
00:03:45,018 --> 00:03:47,008
This looks like my stop.
77
00:03:48,011 --> 00:03:50,001
[sighs]
78
00:03:50,003 --> 00:03:51,013
Uh-oh.
79
00:03:54,018 --> 00:03:56,998
[gasps]
80
00:03:57,002 --> 00:03:58,012
Oh.
81
00:03:58,012 --> 00:03:59,022
[gasps]
82
00:04:00,023 --> 00:04:03,003
[screaming]
83
00:04:04,011 --> 00:04:05,021
splash
84
00:04:08,003 --> 00:04:10,003
Now that's what I call lucky.
85
00:04:10,005 --> 00:04:14,005
Yeah. Nothin' tastes better
than wet canary.
86
00:04:14,011 --> 00:04:17,011
Pleased to be releasing
the bird.
87
00:04:17,015 --> 00:04:18,995
Back off, fur-balls!
88
00:04:19,002 --> 00:04:22,002
This bird is my lunch.
Get your own.
89
00:04:22,004 --> 00:04:26,014
Oh, no, brother,
we do not eat birds here.
90
00:04:26,016 --> 00:04:27,996
Say what?
91
00:04:28,003 --> 00:04:30,013
Welcome to Shangri-Claw
92
00:04:30,011 --> 00:04:33,011
'the utopian city
of feline enlightenment'
93
00:04:33,016 --> 00:04:35,016
where the eating of birds
94
00:04:35,020 --> 00:04:38,010
is strictly forbidden.
95
00:04:38,016 --> 00:04:42,006
Besides, this bird
is obviously the golden bird
96
00:04:42,013 --> 00:04:44,023
that legend has foretold.
97
00:04:46,016 --> 00:04:48,996
[instrumental music]
98
00:04:57,003 --> 00:04:58,023
[indistinct chatter]
99
00:05:00,004 --> 00:05:02,014
Cats ruled by a bird?
100
00:05:02,013 --> 00:05:04,003
What's wrong with you people?
101
00:05:04,006 --> 00:05:06,996
Long ago, we found enlightenment
102
00:05:07,003 --> 00:05:10,023
by forsaking all things feline.
103
00:05:11,000 --> 00:05:14,010
No longer do we
scratch up furniture
104
00:05:14,007 --> 00:05:15,997
yowl in alleys
105
00:05:16,003 --> 00:05:18,013
shed, spit up hairballs
106
00:05:18,016 --> 00:05:22,006
chase mice or eat birds.
107
00:05:22,010 --> 00:05:24,010
Yeah, well,
you can count me out, buster.
108
00:05:24,011 --> 00:05:27,011
I'll just be taking
my canary and leaving.
109
00:05:27,009 --> 00:05:28,999
Impossible.
110
00:05:29,004 --> 00:05:32,014
Once you have found
the Shangri-Claw
111
00:05:32,011 --> 00:05:34,021
you can never leave.
112
00:05:36,005 --> 00:05:36,995
Hey!
113
00:05:37,006 --> 00:05:38,016
[blabbers]
You can't do this.
114
00:05:38,023 --> 00:05:42,023
Ah, this is a violation
of everything cats stand for.
115
00:05:43,000 --> 00:05:44,010
I want a lawyer.
116
00:05:48,014 --> 00:05:49,024
splash
117
00:05:50,020 --> 00:05:53,000
Ooh. Thanks, puddies.
118
00:05:53,004 --> 00:05:55,014
Nothing like a nice bath.
119
00:05:57,005 --> 00:05:58,005
[giggles]
120
00:06:00,020 --> 00:06:02,020
[blowing]
121
00:06:04,011 --> 00:06:07,001
They got valet parking too.
122
00:06:13,008 --> 00:06:15,008
[gasps]
123
00:06:15,016 --> 00:06:18,006
It's too bad Sylvester
isn't here to enjoy this.
124
00:06:18,014 --> 00:06:20,014
[groaning]
125
00:06:21,018 --> 00:06:23,008
Oh, I'm so hungry.
126
00:06:23,011 --> 00:06:26,011
Even that birdseed looks good.
127
00:06:26,010 --> 00:06:27,020
What am I saying?
128
00:06:29,022 --> 00:06:31,022
Okay! I give up!
129
00:06:31,018 --> 00:06:33,008
I wanna find enlightenment.
130
00:06:33,016 --> 00:06:35,016
I promise
not to touch the birds.
131
00:06:35,021 --> 00:06:38,011
Just give me something to eat!
132
00:06:39,013 --> 00:06:43,003
Do you renounce
all things cat?
133
00:06:43,002 --> 00:06:45,002
I do. I do!
Now when do we eat?
134
00:06:45,006 --> 00:06:47,006
Patience, my son.
135
00:06:47,013 --> 00:06:51,013
You must first learn our ways.
136
00:06:51,016 --> 00:06:54,996
There are group purrsthree times a day.
137
00:06:56,020 --> 00:07:00,010
Humility is achievedby tending the catnip garden.
138
00:07:00,013 --> 00:07:02,023
[whirring]
139
00:07:05,001 --> 00:07:07,021
Self-control is most important.
140
00:07:08,019 --> 00:07:10,019
[grunting]
141
00:07:19,000 --> 00:07:20,010
[groans]
142
00:07:21,004 --> 00:07:22,024
Oh, how can I sleep
143
00:07:23,001 --> 00:07:26,011
when I know that Tweety
is just down the hall?
144
00:07:26,007 --> 00:07:27,997
I need somethin' to eat.
145
00:07:28,006 --> 00:07:30,996
Wonder what's on
the late night snack menu.
146
00:07:36,006 --> 00:07:37,016
Ah-ha!
147
00:07:39,019 --> 00:07:40,019
[mumbling]
148
00:07:41,000 --> 00:07:42,020
Suffering succotash!
149
00:07:42,020 --> 00:07:46,000
What I really need
is a midnight Tweety treat.
150
00:07:50,015 --> 00:07:52,015
[instrumental music]
151
00:07:54,005 --> 00:07:55,005
rattle rattle
152
00:07:55,011 --> 00:07:57,021
Hm. Ah.
153
00:08:06,008 --> 00:08:07,998
- Huh?
- Tsk, tsk, tsk.
154
00:08:08,002 --> 00:08:10,022
Brother cat,
this is the second time
155
00:08:11,000 --> 00:08:13,010
you've violated our law.
156
00:08:13,012 --> 00:08:17,022
This court finds
Brother Sylvester guilty!
157
00:08:17,023 --> 00:08:20,013
Before I pronounce the sentence
158
00:08:20,014 --> 00:08:23,014
do you have any last words?
159
00:08:23,009 --> 00:08:25,009
Yeah, Your Honor,
I just wanna say
160
00:08:25,015 --> 00:08:27,995
it ain't natural
to act this way.
161
00:08:28,004 --> 00:08:30,014
We cats need
to scratch furniture.
162
00:08:32,001 --> 00:08:34,011
Hm, mark our territory
163
00:08:34,012 --> 00:08:36,002
yowl in the middle of the night
164
00:08:36,006 --> 00:08:39,006
and especially,
chase and eat birds.
165
00:08:41,006 --> 00:08:42,006
He maybe scrawny
166
00:08:42,015 --> 00:08:44,995
but Tweety is jam-packed
with flavor.
167
00:08:45,004 --> 00:08:47,014
Sweet, tender, succulent
168
00:08:47,011 --> 00:08:51,001
and above all, juicy.
169
00:08:51,006 --> 00:08:53,016
Stop it.
You're embarrassing me.
170
00:08:53,019 --> 00:08:55,009
Y-Y-Your Honor
171
00:08:55,008 --> 00:08:58,008
that feathery feast
doesn't belong there.
172
00:08:58,011 --> 00:09:00,011
He belongs here.
173
00:09:01,016 --> 00:09:02,016
Your Honor?
174
00:09:03,021 --> 00:09:06,011
slurp
175
00:09:06,007 --> 00:09:08,017
Huh? Huh!
176
00:09:08,021 --> 00:09:10,001
Uh-oh.
177
00:09:10,005 --> 00:09:11,005
Uh-oh is right.
178
00:09:11,016 --> 00:09:13,006
It's time to abdicate.
179
00:09:13,008 --> 00:09:15,008
- 'Give him. He's mine!'
- 'Give him!'
180
00:09:15,011 --> 00:09:17,011
Mine, I said.
181
00:09:17,008 --> 00:09:19,018
After him! After him!
Don't let him..
182
00:09:20,000 --> 00:09:22,010
[indistinct yelling]
183
00:09:22,013 --> 00:09:23,013
This way!
184
00:09:23,014 --> 00:09:25,024
[indistinct yelling]
185
00:09:25,019 --> 00:09:27,009
I don't know, Hector.
186
00:09:27,012 --> 00:09:29,012
How can a 1000 feet of mountain
187
00:09:29,013 --> 00:09:32,003
just disappear into thin air?
188
00:09:32,003 --> 00:09:34,013
[indistinct yelling]
189
00:09:34,013 --> 00:09:35,013
Any luck?
190
00:09:35,016 --> 00:09:37,016
(Granny)
'Get me out of here.'
191
00:09:40,011 --> 00:09:43,021
I've been up and down Everest
six times today
192
00:09:44,001 --> 00:09:47,011
but there were no signs
of the missing 1000 feet.
193
00:09:47,010 --> 00:09:48,010
(K2)
'Help!'
194
00:09:48,012 --> 00:09:50,012
[screaming]
195
00:09:51,011 --> 00:09:52,021
And what is this?
196
00:09:53,000 --> 00:09:56,010
Looks like a 1000 feet
of tape measure to me.
197
00:09:56,007 --> 00:09:58,017
- Who are you?
- I confess.
198
00:09:58,020 --> 00:10:00,020
I am Mr. K2 and I stole
199
00:10:01,000 --> 00:10:03,010
the surveyor's
1000 feet of measuring tape
200
00:10:03,016 --> 00:10:07,006
so my mountain, K2, would be
the highest in the world.
201
00:10:07,014 --> 00:10:09,004
Here you go.
202
00:10:09,006 --> 00:10:11,996
[sighs]
Another mystery solved.
203
00:10:13,014 --> 00:10:16,014
But what I'm gonna do
with all of these T-shirts?
204
00:10:18,006 --> 00:10:19,006
Ah.
205
00:10:19,011 --> 00:10:20,011
[gasps]
206
00:10:20,011 --> 00:10:21,021
[screaming]
207
00:10:25,004 --> 00:10:26,014
Hm.
208
00:10:27,004 --> 00:10:29,014
[yowling]
209
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
[growls]
210
00:10:35,015 --> 00:10:37,005
That'll be two bits.
211
00:10:40,017 --> 00:10:41,017
Next.
212
00:10:41,017 --> 00:10:43,007
[yowling]
213
00:10:45,008 --> 00:10:46,018
That's what you get
by introducing
214
00:10:46,022 --> 00:10:48,012
bad or puddy type behavior
215
00:10:48,009 --> 00:10:51,009
into a perfectly balanced
utopian civilization.
216
00:10:55,015 --> 00:10:57,005
[instrumental music]
14453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.