All language subtitles for Suburban.Mayhem.2006.PROPER.DVDRip.XviD-VoMiT.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,680 --> 00:00:11,510 Vous �tes pr�te ? 2 00:00:13,920 --> 00:00:14,750 �a tourne ? 3 00:00:15,560 --> 00:00:16,231 Katrina, 4 00:00:17,040 --> 00:00:21,830 �a doit faire peur d'�tre soup�onn�e du meurtre de son p�re, non ? 5 00:00:24,200 --> 00:00:26,350 Je sais pas, �a fait dr�le, mais... 6 00:00:28,320 --> 00:00:29,150 � la fois, 7 00:00:29,920 --> 00:00:32,070 j'ai �t� interview�e par un magazine 8 00:00:32,480 --> 00:00:35,278 et vous faites un film sur moi, alors �a va. 9 00:00:35,680 --> 00:00:37,671 Au moins, je peux donner ma version. 10 00:01:05,800 --> 00:01:07,791 LE FEU SOUS LA PEAU 11 00:01:42,000 --> 00:01:45,151 Obs�ques de John Skinner Cr�matorium de Golden Grove 12 00:01:52,080 --> 00:01:53,559 Mon fr�re John 13 00:01:53,760 --> 00:01:56,832 �tait un p�re de famille combl� et d�vou�. 14 00:01:57,040 --> 00:02:00,953 Il passait ses moments de libert� aupr�s de ses enfants 15 00:02:01,720 --> 00:02:04,280 et de sa petite-fille Bailee qu'il adorait. 16 00:02:04,840 --> 00:02:06,910 John �tait un p�re affectueux, 17 00:02:07,480 --> 00:02:09,550 g�n�reux et travailleur, 18 00:02:09,800 --> 00:02:11,870 toujours pr�t � rendre service. 19 00:02:12,080 --> 00:02:14,310 La famille �tait sacr�e pour John. 20 00:02:14,560 --> 00:02:15,913 Il aimait tendrement 21 00:02:16,120 --> 00:02:19,430 ses chers enfants, Danny et Katrina. 22 00:02:19,640 --> 00:02:22,200 Mon fr�re nous a quitt�s trop t�t. 23 00:02:23,360 --> 00:02:25,510 Il laisse un vide dans nos vies, 24 00:02:25,720 --> 00:02:27,472 qui ne sera jamais combl�. 25 00:02:27,920 --> 00:02:31,151 Je vous invite tous � vous approcher du cercueil 26 00:02:31,840 --> 00:02:35,150 afin de rendre un dernier hommage � John. 27 00:02:45,280 --> 00:02:46,679 Je t'aime, papa ! 28 00:02:49,720 --> 00:02:50,550 Je te l'avais dit... 29 00:02:51,400 --> 00:02:54,790 J'�pilais Katrina, je lui faisais les soins des pieds, 30 00:02:55,240 --> 00:02:57,754 la manucure et la couleur des sourcils. 31 00:02:57,960 --> 00:02:59,951 Elle passait sa vie ici ! 32 00:03:02,200 --> 00:03:04,191 Elle se plaignait sans arr�t 33 00:03:04,400 --> 00:03:06,152 que son p�re �tait radin. 34 00:03:06,600 --> 00:03:09,592 Mais quand m�me, elle �tait toujours fourr�e ici, 35 00:03:09,840 --> 00:03:11,671 alors qu'elle n'a jamais travaill�. 36 00:03:13,720 --> 00:03:14,709 D'accord. 37 00:03:16,440 --> 00:03:17,429 Oui, bien s�r. 38 00:03:18,080 --> 00:03:20,071 Non, pas du tout. D'accord. 39 00:03:22,880 --> 00:03:25,633 Comptez sur moi, je vais lui poser la question. 40 00:03:26,960 --> 00:03:29,110 C'est la police, mon chaton. 41 00:03:29,360 --> 00:03:32,432 Une dame s'est fait voler son sac � l'Oxford, hier. 42 00:03:32,680 --> 00:03:35,990 Quelqu'un croit t'avoir vue l�-bas. Tu n'y �tais pas ? 43 00:03:36,240 --> 00:03:36,672 Non. 44 00:03:38,240 --> 00:03:40,231 Elle dit qu'elle n'y �tait pas. 45 00:03:41,960 --> 00:03:45,873 �coutez, si elle le dit, c'est qu'elle n'y �tait pas ! 46 00:03:49,720 --> 00:03:50,709 Il veut te voir. 47 00:03:50,960 --> 00:03:53,269 Je te dis que j'y �tais pas, putain ! 48 00:03:53,480 --> 00:03:55,471 J'�tais chez Rusty, t'as qu'� lui demander. 49 00:03:58,320 --> 00:03:59,389 C'est Andretti ? 50 00:04:00,480 --> 00:04:02,072 Il pense qu'� me sauter. 51 00:04:02,600 --> 00:04:03,271 Oui. 52 00:04:04,160 --> 00:04:06,549 Elle passera vous voir dans la soir�e. 53 00:04:06,800 --> 00:04:08,950 - �a va pas ? - Il a d�j� appel� Rusty. 54 00:04:09,360 --> 00:04:11,271 Dis-lui que tu n'y �tais pas, c'est tout. 55 00:04:11,520 --> 00:04:13,670 Dis-lui toi-m�me. Moi, je ressors pas. 56 00:04:14,080 --> 00:04:16,071 Je suis crev�e et Bailee aussi. 57 00:04:16,400 --> 00:04:18,391 Il est malade d'appeler si tard. 58 00:04:20,320 --> 00:04:23,039 S'il rappelle, dis-lui que je passerai demain. 59 00:04:32,800 --> 00:04:33,391 Bonne nuit. 60 00:04:35,680 --> 00:04:36,590 Bonne nuit, papa. 61 00:04:38,000 --> 00:04:40,309 John �tait mon meilleur ami. 62 00:04:40,560 --> 00:04:43,028 Il faisait partie de ma famille. 63 00:04:43,720 --> 00:04:47,190 Pendant des ann�es, il a toujours eu un plat chaud 64 00:04:47,440 --> 00:04:50,750 qui l'attendait chez moi apr�s le travail. 65 00:04:51,520 --> 00:04:54,273 Il n'appelait jamais pour dire qu'il passait. 66 00:04:54,640 --> 00:04:59,191 Je ne lui demandais jamais � quelle heure il comptait venir. 67 00:05:01,080 --> 00:05:02,149 On avait un accord. 68 00:05:02,920 --> 00:05:05,753 Je l'ai aid� � �lever Danny et Katrina. 69 00:05:06,000 --> 00:05:07,513 J'allais les chercher � l'�cole. 70 00:05:09,280 --> 00:05:12,352 Et quand John rentrait, on prenait le th� ensemble. 71 00:05:13,600 --> 00:05:17,479 John n'arr�tait pas, il a b�ti la maison o� ils vivaient. 72 00:05:18,880 --> 00:05:20,313 La maison o� il est mort ! 73 00:05:21,560 --> 00:05:24,028 Il �tait fier de sa maudite vasque ! 74 00:05:24,640 --> 00:05:25,959 S'il avait �t� devin, 75 00:05:26,160 --> 00:05:28,913 il y aurait ajout� deux gargouilles. 76 00:05:31,120 --> 00:05:33,270 Les enfants ont �t� �lev�s avec amour. 77 00:05:33,480 --> 00:05:35,948 John �tait g�teux, ils n'ont manqu� de rien. 78 00:05:36,640 --> 00:05:40,269 Si Katrina n'aimait pas la voiture que John lui offrait, 79 00:05:41,240 --> 00:05:42,912 ils allaient sur Internet 80 00:05:43,120 --> 00:05:45,680 et elle en avait une autre dans la semaine. 81 00:05:46,760 --> 00:05:48,751 Katrina changeait de voitures 82 00:05:48,960 --> 00:05:51,428 comme vous et moi, on change de dessous. 83 00:05:52,240 --> 00:05:55,038 Mais un enfant a besoin de sa m�re. 84 00:05:55,680 --> 00:05:57,910 J'en suis intimement persuad�e. 85 00:05:58,400 --> 00:06:02,188 Et John a eu des tracas avec la maternit�. 86 00:06:02,600 --> 00:06:03,749 O� est la m�re ? 87 00:06:06,280 --> 00:06:07,793 Angela 88 00:06:09,480 --> 00:06:12,631 �tait une femme-enfant au sens propre du terme. 89 00:06:13,080 --> 00:06:16,072 D�j� maman et toxicomane. 90 00:06:17,880 --> 00:06:20,713 Apr�s, on s'�tonne qu'� la naissance de Kat, 91 00:06:20,960 --> 00:06:22,552 elle ait abandonn� John 92 00:06:23,120 --> 00:06:24,712 et ses petits. 93 00:06:25,440 --> 00:06:30,070 Ils voyaient leur m�re juste quand elle �tait � court d'argent. 94 00:06:30,800 --> 00:06:33,439 On aurait dit la mort sur pattes. 95 00:06:33,640 --> 00:06:34,550 Un vrai zombie. 96 00:06:36,160 --> 00:06:39,630 John a fini par dire � Angela de ne plus venir. 97 00:06:40,160 --> 00:06:41,912 Et on ne l'a plus revue. 98 00:06:43,360 --> 00:06:45,669 Du coup, ils �taient turbulents. 99 00:06:46,080 --> 00:06:48,469 Enfermez vos gosses, c'est des monstres ! 100 00:06:48,720 --> 00:06:51,439 Mon fils est � l'hosto, il pisse le sang ! 101 00:06:51,640 --> 00:06:53,039 Votre fils l'a frapp� ! 102 00:06:53,240 --> 00:06:56,038 Il a d� chercher Danny ! C'est un petit teigneux. 103 00:06:56,240 --> 00:06:57,229 �videmment, 104 00:06:58,120 --> 00:07:02,671 ils sont tomb�s dans la d�linquance. D'abord Danny, puis Katrina. 105 00:07:02,880 --> 00:07:05,872 Des menus larcins. Puis, des choses plus graves. 106 00:07:10,200 --> 00:07:11,474 C'est quoi ? 107 00:07:16,920 --> 00:07:18,672 Un sabre de samoura�, cr�tin. 108 00:07:27,080 --> 00:07:28,229 �a vient du Japon. 109 00:07:31,240 --> 00:07:33,470 Fait pour moi et les grands ninjas. 110 00:07:33,720 --> 00:07:34,994 C'est pour quoi faire ? 111 00:07:35,800 --> 00:07:37,791 Tout le monde � plat ventre ! 112 00:07:45,080 --> 00:07:46,593 Allez, vas-y ! 113 00:07:50,120 --> 00:07:50,950 Ouvre-la, cr�tin. 114 00:07:51,200 --> 00:07:51,950 C'est bloqu�. 115 00:07:52,400 --> 00:07:55,153 Tu y arriveras si t'arr�tes de t'astiquer ! 116 00:07:55,360 --> 00:07:56,349 Je m'astique pas. 117 00:07:56,560 --> 00:07:57,629 Ouvre-la, toi ! 118 00:07:58,040 --> 00:07:59,871 - T'as dit "� plat ventre". - Debout ! 119 00:08:06,840 --> 00:08:07,909 Je te connais. 120 00:08:08,240 --> 00:08:10,231 T'es du coin. Ta s�ur est une pute. 121 00:08:15,320 --> 00:08:17,629 Tu critiques pas ma s�ur, ducon ! 122 00:08:19,720 --> 00:08:21,153 Ou je te coupe les couilles ! 123 00:08:22,600 --> 00:08:23,430 Voil�. 124 00:08:23,640 --> 00:08:26,632 Il y a 200 dollars, j'esp�re que t'es content. 125 00:08:41,360 --> 00:08:42,952 Prends �a pour ta s�ur, p�d� ! 126 00:08:48,480 --> 00:08:50,152 Danny lui a tranch� la t�te. 127 00:08:52,200 --> 00:08:54,953 Cette fois, John a trouv� que �a allait trop loin. 128 00:08:58,280 --> 00:09:00,111 C'est arriv� au pire moment. 129 00:09:00,320 --> 00:09:02,880 La petite Kat l'admirait tellement. 130 00:09:03,680 --> 00:09:05,989 Elle adorait Danny. 131 00:09:09,440 --> 00:09:12,830 On n'en revenait pas que Danny ait fait une chose pareille ! 132 00:09:14,640 --> 00:09:16,392 C'est un meurtrier. 133 00:09:17,040 --> 00:09:19,270 Oui, mais �a veut pas dire qu'il est m�chant. 134 00:09:30,560 --> 00:09:32,551 Je vais le sortir de l�, Kat. 135 00:09:34,000 --> 00:09:35,353 Je ferai ce qu'il faut. 136 00:09:36,680 --> 00:09:37,829 Je le ram�nerai. 137 00:09:40,920 --> 00:09:42,353 Laisse-la tranquille. 138 00:09:46,920 --> 00:09:48,512 Ce n'est plus un b�b�. 139 00:09:49,320 --> 00:09:52,471 Elle doit se requinquer avant de devenir maman. 140 00:09:52,800 --> 00:09:54,119 Elle s'en remettra. 141 00:09:56,520 --> 00:09:58,272 Pourquoi Katrina t'a plu ? 142 00:09:59,400 --> 00:10:01,231 On disait qu'elle su�ait bien. 143 00:10:05,160 --> 00:10:06,673 Je peux dire �a � la t�l� ? 144 00:10:07,160 --> 00:10:10,994 Les mecs lui couraient apr�s. Son portable sonnait sans arr�t. 145 00:10:11,200 --> 00:10:12,553 Elle disait toujours : 146 00:10:12,760 --> 00:10:16,389 Plus la peine de cuisiner, les mecs veulent juste �tre suc�s ! 147 00:10:16,600 --> 00:10:18,272 J'en oublie s�rement, 148 00:10:18,800 --> 00:10:22,110 je crois qu'il y en avait un par lettre de l'alphabet. 149 00:10:23,440 --> 00:10:26,591 H�, Kat, tu te rappelles ? Ce week-end ? 150 00:10:31,600 --> 00:10:32,749 Ma belette, 151 00:10:33,320 --> 00:10:33,832 c'est Lachie. 152 00:10:35,600 --> 00:10:36,510 Katrina ! 153 00:10:37,160 --> 00:10:37,990 C'est Roland. 154 00:10:39,600 --> 00:10:42,433 Katrina, tu te souviens de moi ? Wayno ! 155 00:10:42,960 --> 00:10:46,191 On s'est rencontr�s samedi. � un feu rouge ! 156 00:10:48,040 --> 00:10:49,553 Je me souviens. 157 00:10:53,680 --> 00:10:54,271 Qui c'est ? 158 00:11:10,280 --> 00:11:11,349 Y a du rabe ? 159 00:11:12,480 --> 00:11:13,071 C'est chaud ! 160 00:11:13,320 --> 00:11:15,311 Carr�ment chaud, tu veux dire ! 161 00:11:15,720 --> 00:11:16,550 Je suis accro. 162 00:11:17,200 --> 00:11:19,191 Rendez-vous au belv�d�re dans 1 h. 163 00:11:22,280 --> 00:11:23,952 Il est amoureux, on dirait ! 164 00:11:24,160 --> 00:11:26,310 Ces mecs adorent les meufs comme moi ! 165 00:11:27,200 --> 00:11:29,953 Un jour, si t'as des nichons, tu verras. 166 00:11:32,680 --> 00:11:34,830 J'�tais au courant pour les autres mecs. 167 00:11:35,360 --> 00:11:37,430 Y en a que je connais du lyc�e. 168 00:11:38,400 --> 00:11:39,833 �a vous d�rangeait pas ? 169 00:11:42,600 --> 00:11:45,319 Katrina et moi, on partage un truc plus fort. 170 00:11:45,760 --> 00:11:48,593 C'est vers moi qu'elle revient le soir. 171 00:11:48,840 --> 00:11:51,559 C'est juste une petite cochonne, 172 00:11:52,120 --> 00:11:53,712 folle de ma grosse bite. 173 00:11:55,560 --> 00:11:57,232 Elle parlait tout le temps 174 00:11:57,520 --> 00:11:59,272 d'elle et de Rusty. 175 00:12:00,640 --> 00:12:03,473 Vous me comprenez... ce qu'ils faisaient au lit. 176 00:12:04,080 --> 00:12:07,550 Il para�t qu'il en a une �norme, et rien que pour �a, 177 00:12:07,760 --> 00:12:11,150 elle a m�me failli accepter de l'�pouser. 178 00:12:12,520 --> 00:12:13,748 Vous la connaissez ? 179 00:12:16,680 --> 00:12:19,353 On dit qu'elle sort jamais sans un miroir. 180 00:12:19,800 --> 00:12:21,631 Elle a toujours l'air de penser... 181 00:12:23,200 --> 00:12:25,509 "Je sais que tu veux me baiser." 182 00:12:26,720 --> 00:12:28,870 Elle entretient son physique. 183 00:12:29,440 --> 00:12:32,671 Katrina est en parfait �tat, comme sa voiture. 184 00:12:54,960 --> 00:12:55,472 Police ? 185 00:12:57,560 --> 00:12:59,630 Il y a des jeunes devant chez moi. 186 00:13:11,680 --> 00:13:13,272 On envoie des v�hicules 187 00:13:13,640 --> 00:13:15,471 et on embarque Katrina et sa clique. 188 00:13:15,680 --> 00:13:19,070 Le lendemain, la femme vient nous voir, terrifi�e. 189 00:13:19,720 --> 00:13:22,280 J'ai sous-estim� Katrina. Premi�re erreur. 190 00:13:26,200 --> 00:13:27,792 Allez, Kat. Il est tard. 191 00:13:28,000 --> 00:13:29,592 Bailee est fatigu�e. 192 00:13:30,040 --> 00:13:31,553 Elle a fait une grosse sieste. 193 00:13:51,440 --> 00:13:54,830 Retire ta plainte ou je reviens, et je serai pas seule. 194 00:13:55,600 --> 00:13:57,079 Je suis une Skinner. 195 00:13:57,280 --> 00:13:58,952 Mon fr�re est un tueur. 196 00:13:59,400 --> 00:14:01,072 Je te ferai couper la t�te. 197 00:14:04,760 --> 00:14:07,399 Couche tes gosses, il est plus de minuit. 198 00:14:15,000 --> 00:14:17,230 Le proc�s de Danny approchait. 199 00:14:17,680 --> 00:14:21,514 Katrina �tait l'unique chance de Golden Grove de sortir de l'anonymat. 200 00:14:21,840 --> 00:14:24,434 C'�taient des stars. Elle �tait c�l�bre. 201 00:14:24,800 --> 00:14:26,552 Deux pages dans le journal local. 202 00:14:27,360 --> 00:14:29,112 La page 2 du Tribunal. 203 00:14:29,360 --> 00:14:31,032 3 pages dans le Courier. 204 00:14:31,960 --> 00:14:32,631 �a fait combien ? 205 00:14:33,560 --> 00:14:34,231 Six ? 206 00:14:34,920 --> 00:14:37,150 Six pages ! C'est �norme. 207 00:14:37,680 --> 00:14:39,591 Tous les journaux parlent de nous ! 208 00:14:39,800 --> 00:14:41,233 Oui, c'est s�r. 209 00:14:41,480 --> 00:14:42,959 Si je changeais de coupe ? 210 00:14:43,360 --> 00:14:45,112 Je fais vraiment pauvre fille. 211 00:14:45,480 --> 00:14:48,631 Maintenant, faut que je fasse gaffe � mon physique. 212 00:14:48,880 --> 00:14:49,790 Faites une couleur. 213 00:14:50,040 --> 00:14:51,792 - Tu me la fais ? - D'accord. 214 00:14:53,000 --> 00:14:55,514 La mienne, je l'ai faite moi-m�me. 215 00:14:56,040 --> 00:14:58,110 J'esp�re que tu peux faire mieux. 216 00:14:58,720 --> 00:15:00,312 Tu me conseilles quoi ? 217 00:15:01,520 --> 00:15:04,512 - Des m�ches comme Kylie Minogue ? - Tu d�connes ! 218 00:15:05,160 --> 00:15:06,229 Et brune ? 219 00:15:07,000 --> 00:15:08,228 Les cheveux noirs ? 220 00:15:08,680 --> 00:15:10,159 Ouais, brune, c'est cool. 221 00:15:10,560 --> 00:15:12,152 Je me fais aussi les nichons. 222 00:15:16,360 --> 00:15:18,191 C'�tait juste une cliente, 223 00:15:18,680 --> 00:15:22,070 mais ce jour-l�, elle m'attendait devant mon travail. 224 00:15:23,560 --> 00:15:25,039 J'ai trouv� �a bizarre. 225 00:15:25,280 --> 00:15:25,871 Monte. 226 00:15:26,080 --> 00:15:27,354 C'�tait une cliente, 227 00:15:27,560 --> 00:15:29,152 je voulais pas �tre mal polie, 228 00:15:30,200 --> 00:15:31,519 alors je suis mont�e. 229 00:15:34,040 --> 00:15:35,109 On va o� ? 230 00:15:35,760 --> 00:15:37,671 Tu vas faire ma couleur ! 231 00:15:37,880 --> 00:15:39,472 Je ne peux pas, d�sol�e. 232 00:15:39,720 --> 00:15:41,312 Mon p�re fait la cuisine ce soir. 233 00:15:41,560 --> 00:15:44,199 Il va s'inqui�ter si je ne rentre pas. 234 00:15:44,400 --> 00:15:46,391 Le lundi soir, on d�ne en famille. 235 00:15:46,800 --> 00:15:48,472 Il t'a pas vue grandir ? 236 00:15:50,280 --> 00:15:52,874 Ce serait mon p�re, il irait se faire foutre ! 237 00:15:53,240 --> 00:15:56,550 C'est pas normal d'�tre coll� � ses gosses, �a craint ! 238 00:15:57,840 --> 00:15:59,068 Il est diff�rent. 239 00:15:59,520 --> 00:16:00,509 C'est dur � expliquer. 240 00:16:02,200 --> 00:16:03,269 Tu te le tapes ? 241 00:16:03,640 --> 00:16:04,550 Non ! 242 00:16:04,800 --> 00:16:06,392 Alors, o� est le probl�me ? 243 00:17:05,280 --> 00:17:06,952 J'en reviens pas ! 244 00:17:07,160 --> 00:17:09,993 Si on se fait piquer, mon p�re me tuera ! 245 00:17:10,240 --> 00:17:11,719 Les gens sont trop cons. 246 00:17:12,200 --> 00:17:14,873 Tu trouves pas �a top ? Je me sens trop bien ! 247 00:17:15,200 --> 00:17:18,749 Je savais qu'on allait devenir super copines. 248 00:17:24,040 --> 00:17:25,439 Y a que 20 dollars. 249 00:17:25,880 --> 00:17:27,632 - Garde le portefeuille. - Non. 250 00:17:27,880 --> 00:17:28,949 Alors, jette-le ! 251 00:17:35,760 --> 00:17:38,354 Il est trop cool ce sac, tu trouves pas ? 252 00:17:38,560 --> 00:17:40,312 Il est fait pour toi. 253 00:17:40,840 --> 00:17:41,670 Reste l�. 254 00:17:55,680 --> 00:17:56,999 Super marque, Nokia ! 255 00:17:57,320 --> 00:17:58,753 Un portable tout neuf ! 256 00:18:04,800 --> 00:18:05,869 Bonjour, Katrina. 257 00:18:07,840 --> 00:18:10,479 Je dois parler � la fille Skinner. 258 00:18:16,200 --> 00:18:17,633 C'est votre femme ? 259 00:18:18,440 --> 00:18:19,839 La pauvre, 260 00:18:20,200 --> 00:18:22,589 elle se laisse vraiment aller, hein ? 261 00:18:23,440 --> 00:18:26,000 �a donne carr�ment envie de vivre en couple ! 262 00:18:26,560 --> 00:18:27,709 Mate le surv�te ! 263 00:18:28,960 --> 00:18:29,949 O� est Bailee ? 264 00:18:30,200 --> 00:18:32,191 Vous �tes flic ou baby-sitter ? 265 00:18:32,520 --> 00:18:34,750 Je te trouve bien cr�neuse, aujourd'hui ! 266 00:18:35,000 --> 00:18:36,752 Mon cul, c'est du poulet ? 267 00:18:38,000 --> 00:18:39,831 Kat, t'as �t� voir Danny ? 268 00:18:40,080 --> 00:18:42,469 Il para�t qu'il va prendre perp�te. 269 00:18:42,680 --> 00:18:45,911 M'appelez pas Kat. C'est r�serv� � mes amis. 270 00:18:46,200 --> 00:18:48,430 De qui tu parles, exactement ? 271 00:18:49,360 --> 00:18:50,031 D'o� tu viens ? 272 00:18:50,920 --> 00:18:52,751 Mes parents sont polonais. 273 00:18:53,760 --> 00:18:55,512 Ne vous en prenez pas � elle ! 274 00:18:56,040 --> 00:18:57,109 Elle est avec moi. 275 00:19:00,920 --> 00:19:03,559 Ce qui est arriv� � ton fr�re t'a pas suffi ? 276 00:19:03,760 --> 00:19:05,751 Tu devrais repartir sur d'autres bases. 277 00:19:06,000 --> 00:19:09,834 Gardez vos conseils pour vos d�linquants juv�niles � la con. 278 00:19:14,320 --> 00:19:16,914 Passe le bonjour � Danny quand tu le verras. 279 00:19:17,680 --> 00:19:19,989 Il para�t qu'il passe souvent � la casserole. 280 00:19:21,200 --> 00:19:22,030 Va te faire foutre ! 281 00:19:24,320 --> 00:19:25,389 �a va ? 282 00:19:25,640 --> 00:19:27,471 Je hais cet encul� de flic. 283 00:19:28,760 --> 00:19:30,159 Tu vas faire quoi ? 284 00:19:34,800 --> 00:19:35,869 Je vais le baiser. 285 00:19:36,920 --> 00:19:39,229 - Tu me ram�nes ? - Non, � plus. 286 00:19:58,960 --> 00:20:01,030 Je te pr�viens, papa, me parle pas. 287 00:20:01,480 --> 00:20:03,789 Je suis vraiment pas d'humeur ! 288 00:20:05,800 --> 00:20:07,119 O� est Bailee ? 289 00:20:07,520 --> 00:20:09,192 M�le-toi de ce qui te regarde. 290 00:20:10,640 --> 00:20:11,311 O� est Bailee ? 291 00:20:12,400 --> 00:20:15,153 Parle pas la bouche pleine, c'est crade ! 292 00:20:15,720 --> 00:20:17,711 Katrina, o� est Bailee ? 293 00:20:18,720 --> 00:20:22,349 Bailee est chez Rusty, comme toujours. 294 00:20:23,280 --> 00:20:24,633 O� est l'annuaire ? 295 00:20:29,960 --> 00:20:33,032 Regarde-toi dans une glace, tu fais n'importe quoi ! 296 00:20:35,000 --> 00:20:36,911 T'as vir� du fric � Danny ? 297 00:20:37,120 --> 00:20:38,553 50 $, il y a 8 jours. 298 00:20:38,760 --> 00:20:42,070 J'ai plus de couches pour Bailee. Tu m'as pas fil� de fric. 299 00:20:46,360 --> 00:20:48,191 C'est pour Bailee, on est d'accord ? 300 00:20:48,400 --> 00:20:49,753 Pas pour des cigarettes. 301 00:20:50,960 --> 00:20:52,712 C'est la derni�re fois, Katrina. 302 00:20:53,400 --> 00:20:55,709 Dianne a raison, tu es une grande fille. 303 00:20:56,000 --> 00:20:59,549 C'est pas ma m�re. Qu'elle s'occupe de son gros cul ! 304 00:21:02,080 --> 00:21:04,913 Tu dois travailler. J'en ai marre de t'entretenir. 305 00:21:06,040 --> 00:21:08,110 Je peux me d�brouiller sans toi. 306 00:21:08,840 --> 00:21:10,432 Tu feras comment avec Bailee ? 307 00:21:12,840 --> 00:21:15,752 Dianne t'a trouv� un boulot � la boulangerie. 308 00:21:16,040 --> 00:21:18,031 Elle se propose de garder Bailee. 309 00:21:18,280 --> 00:21:20,271 �a va pas ! Je lui laisserai pas Bailee. 310 00:21:20,480 --> 00:21:23,790 Elle veut juste que tu fasses quelque chose de ta vie. 311 00:21:24,000 --> 00:21:26,230 En allant vendre du pain ? 312 00:21:26,680 --> 00:21:27,749 Ultra bandant ! 313 00:21:28,000 --> 00:21:29,319 C'est pas pour la vie ! 314 00:21:30,560 --> 00:21:33,950 Dianne dit que tu es �go�ste et je pense qu'elle n'a pas tort. 315 00:21:34,800 --> 00:21:37,712 �a te suffit pas que j'aie perdu Danny ? 316 00:21:40,360 --> 00:21:43,830 Tu devrais appr�cier d'�tre entour�e de gens qui t'aiment. 317 00:21:44,160 --> 00:21:46,549 Tu le m�rites vraiment pas ! 318 00:21:58,160 --> 00:21:59,309 Tu l'as pay� ? 319 00:22:00,640 --> 00:22:02,119 Bien s�r. 320 00:22:09,800 --> 00:22:11,392 C'est un bon d�but. 321 00:22:19,960 --> 00:22:21,473 Je vais chez Dianne. 322 00:22:24,040 --> 00:22:26,952 Si tu l'aimes tant que �a, �pouse-la, cette salope ! 323 00:22:37,920 --> 00:22:40,912 Bonjour, je suis bien chez l'inspecteur Andretti ? 324 00:22:43,040 --> 00:22:44,473 C'est votre fils ? 325 00:22:44,880 --> 00:22:48,077 Je suis une amie de sa femme, j'aimerais la retrouver. 326 00:22:53,560 --> 00:22:54,913 Votre femme est l�. 327 00:22:58,040 --> 00:22:59,029 Je vais chez maman. 328 00:22:59,240 --> 00:23:00,639 Qu'est-ce qui se passe ? 329 00:23:01,040 --> 00:23:01,950 Pourquoi ? 330 00:23:03,400 --> 00:23:04,469 Je sais tout. 331 00:23:05,040 --> 00:23:05,472 Quoi ? 332 00:23:05,680 --> 00:23:08,069 J'arrive pas � croire que tu aies pu... 333 00:23:11,480 --> 00:23:12,913 le faire avec une autre ! 334 00:23:15,160 --> 00:23:17,230 Christine, explique-moi tout. 335 00:23:17,440 --> 00:23:19,431 Ils sont tous au courant ! 336 00:23:19,680 --> 00:23:22,433 Vous vous amusez bien, c'est un vrai bordel ici ! 337 00:23:23,520 --> 00:23:24,839 Emm�ne les gar�ons ! 338 00:23:25,040 --> 00:23:27,190 Tyson, Jordan, suivez l'agent Graham. 339 00:23:29,240 --> 00:23:31,549 C'est fou ce qu'elle te ressemble. 340 00:23:32,520 --> 00:23:33,873 De quoi tu parles ? 341 00:23:39,760 --> 00:23:41,591 Apr�s vous avoir crois�s hier, 342 00:23:42,720 --> 00:23:45,439 en tant que femme, je me devais de vous parler. 343 00:23:45,640 --> 00:23:48,200 Je ne savais pas que Bailee avait deux fr�res. 344 00:23:49,840 --> 00:23:52,638 Il me parle tant de vous, j'ai l'impression de vous conna�tre. 345 00:23:53,680 --> 00:23:55,511 On se ressemble tellement. 346 00:23:58,200 --> 00:24:00,794 Il pense que votre couple bat de l'aile, 347 00:24:01,080 --> 00:24:03,389 mais les enfants, c'est prenant ! 348 00:24:04,360 --> 00:24:06,510 Je suis maman, je sais ce que c'est. 349 00:24:11,520 --> 00:24:13,192 C'est lui qui vous a offert �a ? 350 00:24:13,960 --> 00:24:15,313 Oui. 351 00:24:16,200 --> 00:24:18,430 Pour notre anniversaire de mariage. 352 00:24:19,080 --> 00:24:20,593 J'ai eu le m�me. 353 00:24:21,600 --> 00:24:23,591 Il a d� avoir un prix de gros. 354 00:24:23,800 --> 00:24:24,630 L'enfoir� ! 355 00:24:25,960 --> 00:24:27,029 La garce ! 356 00:24:41,320 --> 00:24:42,992 Tu me prends par-derri�re ? 357 00:24:44,680 --> 00:24:46,671 Je ne sais pas qui m'envoie �a. 358 00:24:47,320 --> 00:24:50,949 Elle s'en est pris � ma famille, alors j'ai fait pareil. 359 00:24:51,840 --> 00:24:53,239 �il pour �il. 360 00:24:56,000 --> 00:24:59,072 Il �tait temps qu'elle re�oive une bonne le�on. 361 00:25:02,160 --> 00:25:05,152 Mon p�re sait pas ce que c'est d'�tre m�re � plein temps. 362 00:25:05,560 --> 00:25:06,913 Je suis crev�e. 363 00:25:07,200 --> 00:25:10,272 Comment je peux bosser et faire tout le reste ? 364 00:25:12,600 --> 00:25:14,670 Bailee a besoin de moi. Elle est petite. 365 00:25:15,360 --> 00:25:17,669 Tu as de la chance, elle est adorable. 366 00:25:17,920 --> 00:25:19,194 Elle est o� ? 367 00:25:19,400 --> 00:25:20,310 Avec Rusty. 368 00:25:20,840 --> 00:25:23,479 Je veux un endroit pour Danny quand il sortira. 369 00:25:24,920 --> 00:25:27,514 Il m'a toujours promis qu'on vivrait sur la plage. 370 00:25:27,720 --> 00:25:30,109 C'est � moi de r�aliser ce r�ve. 371 00:25:31,480 --> 00:25:33,232 Il va choper dix ans maximum. 372 00:25:33,480 --> 00:25:34,959 Sans les remises de peine. 373 00:25:35,760 --> 00:25:38,911 Tu crois vraiment qu'il sortira dans dix ans ? 374 00:25:39,200 --> 00:25:42,510 Danny a fait un truc carr�ment horrible. 375 00:25:42,760 --> 00:25:44,352 Il a coup� la t�te d'un mec. 376 00:25:44,600 --> 00:25:46,750 Faut dire que le mec l'a bien cherch�. 377 00:25:47,000 --> 00:25:49,309 Il l'a trait� de p�d�, c'est m�me pas vrai. 378 00:25:49,520 --> 00:25:51,033 Je dis �a comme �a. 379 00:25:51,320 --> 00:25:53,390 Les gens disent qu'il sortira jamais. 380 00:25:54,320 --> 00:25:56,470 Mon p�re m'a promis de le tirer de l�. 381 00:25:58,360 --> 00:25:59,634 Ils vont voir ! 382 00:26:00,080 --> 00:26:02,992 John �tait s�r que la peine serait all�g�e 383 00:26:03,240 --> 00:26:07,552 si le jury pensait qu'il avait �t� maltrait� �tant petit. 384 00:26:10,280 --> 00:26:13,670 Je n'ai pas r�ussi � le dissuader de se parjurer au proc�s. 385 00:26:13,880 --> 00:26:14,949 Pousse-toi, Lulu. 386 00:26:15,160 --> 00:26:17,230 Je reconnais que je le frappais. 387 00:26:17,880 --> 00:26:20,030 Je suis impulsif et souvent, 388 00:26:20,400 --> 00:26:21,719 je me d�foulais sur lui. 389 00:26:22,120 --> 00:26:23,792 Je perds facilement la t�te... 390 00:26:24,040 --> 00:26:25,871 je veux dire, mon calme. 391 00:26:27,640 --> 00:26:30,473 Votre fils vous accuse d'abus sexuel, 392 00:26:30,760 --> 00:26:31,670 M. Skinner. 393 00:26:32,320 --> 00:26:34,709 Avez-vous abus� de lui sexuellement ? 394 00:26:37,600 --> 00:26:38,749 Danny ? 395 00:26:39,240 --> 00:26:40,753 Personne n'a �t� dupe. 396 00:26:41,000 --> 00:26:42,433 John s'est ridiculis� 397 00:26:43,680 --> 00:26:45,193 et Danny a �t� jug� coupable. 398 00:26:47,080 --> 00:26:48,911 Il est pas pr�s de sortir ! 399 00:26:50,200 --> 00:26:51,553 Katrina n'en revenait pas. 400 00:26:51,760 --> 00:26:53,352 Elle �tait furieuse ! 401 00:26:54,760 --> 00:26:57,991 Elle l'�tait d�j�, mais elle a mis le turbo. 402 00:26:58,600 --> 00:27:01,114 Dix jours plus tard, John Skinner �tait mort. 403 00:27:01,320 --> 00:27:02,833 Le meurtrier Danny Skinner 404 00:27:03,080 --> 00:27:05,878 a �t� condamn� � la perp�tuit� pour avoir d�capit�... 405 00:27:06,080 --> 00:27:09,470 J'ai enregistr� tous les reportages sur le proc�s. 406 00:27:09,680 --> 00:27:10,351 Kat a insist�. 407 00:27:10,680 --> 00:27:11,510 Elle disait : 408 00:27:11,720 --> 00:27:14,439 Si on a 15 mn de c�l�brit�, je veux une cassette. 409 00:27:15,720 --> 00:27:17,711 Regardez �a ! Elle p�te les plombs. 410 00:27:17,920 --> 00:27:20,309 Ce mec l'a cherch� ! Danny n'a rien fait. 411 00:27:20,920 --> 00:27:22,353 Tout est de ta faute. 412 00:27:22,560 --> 00:27:25,358 T'as menti. T'avais promis qu'il sortirait ! 413 00:27:25,680 --> 00:27:27,830 T'avais promis, bordel ! 414 00:27:28,160 --> 00:27:30,958 J'ai pas dit mon dernier mot, je ferai appel. 415 00:27:31,600 --> 00:27:33,830 C'est un scandale ! J'aime mon fr�re. 416 00:27:34,040 --> 00:27:35,189 Elle croyait vraiment 417 00:27:35,640 --> 00:27:37,039 qu'il sortirait vite. 418 00:27:37,240 --> 00:27:40,949 Quand elle a compris, �a a d�clench� un truc en elle. 419 00:27:41,200 --> 00:27:44,670 Le proc�s de Danny et la mort de Skinner sont li�s ? 420 00:27:44,920 --> 00:27:46,751 Bien s�r. Un fusible a saut�. 421 00:27:54,440 --> 00:27:55,793 Danny fait quoi, tu crois ? 422 00:27:56,520 --> 00:27:57,919 � mon avis, pas grand-chose ! 423 00:27:58,120 --> 00:27:59,394 Ta gueule, Rusty. 424 00:28:23,320 --> 00:28:25,629 Combien vaut la maison, tu crois ? 425 00:28:26,640 --> 00:28:27,550 Je sais pas. 426 00:28:29,200 --> 00:28:31,191 500 000 dollars, peut-�tre plus. 427 00:28:33,000 --> 00:28:35,753 Si on la vend, on peut avoir le meilleur avocat. 428 00:28:36,080 --> 00:28:39,550 Oui, sauf que c'est pas ta maison, mais celle de ton p�re. 429 00:28:40,800 --> 00:28:43,872 Il pense qu'� sa gueule ! Sinon il aurait vendu. 430 00:28:45,760 --> 00:28:48,320 On ach�terait aussi une petite maison. 431 00:28:48,720 --> 00:28:51,632 Danny m'a toujours promis qu'on en aurait une. 432 00:28:52,480 --> 00:28:53,629 On repartirait � z�ro. 433 00:28:54,320 --> 00:28:55,912 Danny, Danny, Danny. 434 00:28:56,120 --> 00:28:59,908 J'ai besoin de s�curit� mat�rielle. �a te d�passe. 435 00:29:00,200 --> 00:29:01,519 J'ai une gamine. 436 00:29:01,720 --> 00:29:04,029 Quand t'en auras une, tu comprendras ! 437 00:29:04,280 --> 00:29:05,190 Sympa ! 438 00:29:06,040 --> 00:29:08,952 Bailee n'est pas ta fille. T'en fais un peu trop. 439 00:29:09,160 --> 00:29:10,752 C'est ma fille, je l'�l�ve ! 440 00:29:11,000 --> 00:29:12,911 Tu veux pas lui offrir une maison ? 441 00:29:15,840 --> 00:29:18,832 On doit aussi pr�voir une chambre pour Danny. 442 00:29:19,760 --> 00:29:21,591 Danny sortira jamais, Kat ! 443 00:29:21,800 --> 00:29:22,869 Ta gueule, Rusty ! 444 00:29:23,480 --> 00:29:25,391 - Je lui dirai ! - T'as tout renvers�. 445 00:29:25,640 --> 00:29:26,789 Je t'emmerde ! 446 00:29:40,800 --> 00:29:42,711 Viens l�, Bailee. 447 00:29:44,080 --> 00:29:45,559 C'est rien. 448 00:29:45,760 --> 00:29:47,273 Vous �tes le p�re ? 449 00:29:47,480 --> 00:29:50,472 Elle me ressemble un peu. Surtout quand elle dort, 450 00:29:50,680 --> 00:29:52,910 elle retrousse un peu la l�vre. 451 00:29:53,160 --> 00:29:55,230 Je ne me suis jamais vu faire �a 452 00:29:55,480 --> 00:29:58,153 mais je dois ressembler � �a quand je dors. 453 00:29:58,360 --> 00:30:00,828 J'aime penser que c'est ma fille. Je l'�l�ve. 454 00:30:03,960 --> 00:30:06,952 Je te coupe les vivres tant que tu feras pas d'effort. 455 00:30:07,560 --> 00:30:09,073 Et je te d�fends de voir Danny. 456 00:30:09,600 --> 00:30:11,830 Je t'y emm�nerai quand tu seras pr�te. 457 00:30:12,040 --> 00:30:14,679 - Je suis pas une gamine. - Prouve-le ! 458 00:30:20,440 --> 00:30:21,873 Qui c'est, ma pr�f�r�e ? 459 00:30:22,800 --> 00:30:24,711 Qui c'est, la pr�f�r�e de maman ? 460 00:30:28,160 --> 00:30:29,070 Lilya ! 461 00:30:35,760 --> 00:30:37,273 Je peux pas venir aujourd'hui. 462 00:30:37,520 --> 00:30:39,192 On m'attend chez moi. 463 00:30:39,960 --> 00:30:41,632 C'est pas grave, je te d�pose ? 464 00:30:44,000 --> 00:30:45,149 On est amies, non ? 465 00:30:55,440 --> 00:30:57,271 - T'es en repos demain ? - Oui, enfin ! 466 00:30:57,520 --> 00:30:58,350 Tu fais quoi ? 467 00:30:59,400 --> 00:31:01,914 J'en sais rien. Pas grand-chose. Le m�nage ? 468 00:31:02,480 --> 00:31:04,471 J'ai rendez-vous avec Danny. 469 00:31:05,400 --> 00:31:07,550 On s'est pas vus seuls depuis longtemps ! 470 00:31:08,520 --> 00:31:09,669 Il doit te manquer. 471 00:31:10,160 --> 00:31:11,639 La famille, c'est important. 472 00:31:13,000 --> 00:31:14,274 T'es bien avec tes parents ? 473 00:31:19,400 --> 00:31:21,868 Je n'ai que mon p�re et ma petite s�ur. 474 00:31:23,840 --> 00:31:24,750 Ma m�re 475 00:31:25,520 --> 00:31:28,592 a eu un cancer l'an dernier, elle est morte. 476 00:31:30,360 --> 00:31:31,679 C'est trop triste. 477 00:31:33,480 --> 00:31:37,029 Quand les gens meurent de maladie, c'est vraiment trop b�te. 478 00:31:37,280 --> 00:31:38,030 C'est s�r. 479 00:31:40,800 --> 00:31:43,030 Je peux te demander un service ? 480 00:31:49,440 --> 00:31:53,149 Elle trimballe sa gosse partout, de jour comme de nuit. 481 00:31:54,000 --> 00:31:55,831 Vous avez rien � faire ? 482 00:31:56,280 --> 00:31:58,589 Vous passez votre temps � traquer nos gosses. 483 00:31:59,120 --> 00:32:01,031 Vous gaspillez nos imp�ts. 484 00:32:01,240 --> 00:32:04,789 Vous voulez que votre fille finisse en taule aussi ? 485 00:32:05,200 --> 00:32:07,919 Elle est encore jeune ! C'est qu'une gamine. 486 00:32:09,160 --> 00:32:11,390 Laissez-la, c'est pas facile pour elle. 487 00:32:11,640 --> 00:32:12,789 Elle fait n'importe quoi. 488 00:32:13,000 --> 00:32:15,389 Je m'en occupe. �a vous regarde pas. 489 00:32:15,840 --> 00:32:19,071 Maintenant, si. J'ai alert� les services sociaux. 490 00:32:30,040 --> 00:32:31,871 Tu reconna�trais pas Bailee. 491 00:32:32,160 --> 00:32:33,912 Elle change tous les jours. 492 00:32:34,160 --> 00:32:36,230 Elle arr�te pas de dire ton nom. 493 00:32:37,440 --> 00:32:39,749 Rusty croit qu'elle dit "daddy" 494 00:32:40,600 --> 00:32:42,830 mais je lui ai appris � dire Danny. 495 00:32:43,080 --> 00:32:44,672 Elle est proche de son fr�re. 496 00:32:45,320 --> 00:32:48,471 C'est � se demander si elle veut pas l'�pouser ! 497 00:32:49,800 --> 00:32:52,030 C'est pas mon nom qu'elle a tatou� ! 498 00:32:52,280 --> 00:32:55,113 J'ai dit � papa de foutre du fric sur ton compte. 499 00:32:55,720 --> 00:32:57,551 Il veut plus payer mon essence. 500 00:32:58,000 --> 00:33:00,150 Il veut pas que je vienne te voir. 501 00:33:00,800 --> 00:33:03,360 Ce gros rapiat, il va te filer 10 $ ! 502 00:33:03,560 --> 00:33:05,232 10 $, c'est �norme ici. 503 00:33:08,520 --> 00:33:11,830 Tu veux une clope ? Je peux rien t'apporter d'autre, ici. 504 00:33:17,480 --> 00:33:18,799 Me pique pas tout ! 505 00:33:38,800 --> 00:33:40,074 Tu vois Kenny ? 506 00:33:40,640 --> 00:33:42,949 - Je sors pas souvent. - Moi non plus. 507 00:33:43,200 --> 00:33:44,189 Va le voir. 508 00:33:44,520 --> 00:33:45,953 Il a pas d'amis. 509 00:33:46,280 --> 00:33:48,111 Quelle tache, ce mec ! 510 00:33:48,520 --> 00:33:50,829 Je voudrais que papa vende la maison. 511 00:33:51,080 --> 00:33:52,229 Laisse tomber ! 512 00:33:52,560 --> 00:33:54,869 Faudrait le tuer pour qu'il raque ! 513 00:33:56,960 --> 00:33:59,349 Kenny fera �a pour toi si tu le suces. 514 00:34:02,840 --> 00:34:03,750 C'est s�r. 515 00:34:07,320 --> 00:34:09,629 Danny, je t'aime. 516 00:34:15,920 --> 00:34:17,990 Promets-moi de t'occuper de Kenny. 517 00:34:28,480 --> 00:34:30,311 - Que veux-tu ? - Voir ton fr�re. 518 00:34:30,760 --> 00:34:33,513 Il n'est pas l�. D�sol�e, Katrina. 519 00:34:37,160 --> 00:34:38,991 Dis-lui que je suis pass�e. 520 00:34:39,560 --> 00:34:40,709 Ouais, c'est �a. 521 00:34:41,520 --> 00:34:44,353 Kenny Hayes vit chez sa s�ur dans la ville voisine. 522 00:34:45,160 --> 00:34:46,149 Assis ! 523 00:34:46,360 --> 00:34:48,351 Ils sont all�s � l'�cole � Golden Grove 524 00:34:48,560 --> 00:34:52,109 mais Janelle a d�m�nag� quand elle est devenue infirmi�re. 525 00:34:52,320 --> 00:34:53,833 O� sont leurs parents ? 526 00:34:54,360 --> 00:34:56,271 Ne mords pas, Crispy. 527 00:34:56,560 --> 00:34:58,949 Ils n'arrivaient pas � tenir leur fils. 528 00:34:59,160 --> 00:35:01,958 Ils sont partis quand il est entr� au lyc�e, 529 00:35:02,160 --> 00:35:03,593 ils l'ont laiss� � Janelle. 530 00:35:05,360 --> 00:35:07,590 Apr�s le proc�s des gar�ons, 531 00:35:09,200 --> 00:35:12,033 c'est elle qui a eu la tutelle. Elle l'a voulue. 532 00:35:12,280 --> 00:35:13,554 Elle l'a �lev� ? 533 00:35:16,320 --> 00:35:19,392 Elle est infirmi�re, horaires d�cal�s, fr�re d�cal�. 534 00:35:19,640 --> 00:35:20,709 Famille d�cal�e. 535 00:35:22,200 --> 00:35:23,474 Kenny est 536 00:35:24,040 --> 00:35:26,270 sous cachets parce qu'il est un peu 537 00:35:27,160 --> 00:35:28,388 d�sax�. 538 00:35:28,720 --> 00:35:30,312 Sa s�ur l'aime quand m�me. 539 00:35:38,880 --> 00:35:40,029 C'�tait qui ? 540 00:35:41,760 --> 00:35:43,432 Les t�moins de J�hovah. 541 00:35:44,400 --> 00:35:45,992 Comment t'as pu t'en d�barrasser ? 542 00:35:46,360 --> 00:35:49,591 Je leur ai dit de repasser parce que t'�tais int�ress�. 543 00:35:49,880 --> 00:35:53,919 Pour arr�ter de dessiner ces trucs monstrueux. 544 00:35:55,240 --> 00:35:56,559 T'as pas dit �a ! 545 00:35:58,480 --> 00:36:02,553 Ils se proposent d'examiner ton �me pendant que je suis au travail. 546 00:36:06,160 --> 00:36:08,469 Salut, fid�le lecteur de la Bible. 547 00:36:11,720 --> 00:36:13,551 J'ouvrirai pas la porte. 548 00:36:15,760 --> 00:36:17,591 C'est comme les vampires. 549 00:36:18,040 --> 00:36:20,349 Ils entrent si tu les laisses entrer. 550 00:36:34,240 --> 00:36:36,071 D�gagez, je v�n�re Satan ! 551 00:37:03,560 --> 00:37:05,551 Depuis quand t'es t�moin de J�hovah ? 552 00:37:06,280 --> 00:37:08,794 Satan t'a pas dit de jamais ouvrir au diable ? 553 00:37:10,440 --> 00:37:12,032 C'est Danny qui m'envoie. 554 00:37:12,280 --> 00:37:13,110 Tu l'as vu ? 555 00:37:14,360 --> 00:37:17,079 Il va bien ? Je l'ai pas vu depuis le proc�s. 556 00:37:17,440 --> 00:37:19,192 Je parie qu'il m'en veut � mort. 557 00:37:19,440 --> 00:37:20,589 Il s'inqui�te. 558 00:37:22,360 --> 00:37:24,032 Il m'a demand� de passer. 559 00:37:24,280 --> 00:37:26,874 Il a parl� de moi ? Il me manque vachement. 560 00:37:27,480 --> 00:37:28,833 Il a dit autre chose ? 561 00:37:29,040 --> 00:37:31,838 Je peux pas y aller. Ma s�ur m'interdit de sortir. 562 00:37:32,040 --> 00:37:34,031 Danny veut que je m'occupe de toi. 563 00:37:34,560 --> 00:37:36,790 Prends tes affaires, faut pas rester ici. 564 00:37:37,160 --> 00:37:38,639 Pas avec ta s�ur. 565 00:37:38,840 --> 00:37:40,831 Cette conne peut pas me sacquer. 566 00:37:41,760 --> 00:37:43,113 Je peux pas. 567 00:37:44,840 --> 00:37:45,829 T'as pas le choix. 568 00:37:47,120 --> 00:37:48,633 C'est Danny qui l'a dit. 569 00:37:50,280 --> 00:37:52,794 Danny veut que tu nous prot�ges, Bailee et moi. 570 00:37:53,720 --> 00:37:55,870 Je peux pas. Ma s�ur va me tuer. 571 00:37:56,080 --> 00:37:58,913 C'est pas ta s�ur qui d�capite les gens ! 572 00:38:01,520 --> 00:38:02,999 O� est ta chambre ? 573 00:38:07,520 --> 00:38:09,033 T'as une valise ? 574 00:38:11,720 --> 00:38:13,392 Un sac poubelle fera l'affaire. 575 00:38:14,640 --> 00:38:15,709 On va boire du bourbon. 576 00:38:15,960 --> 00:38:19,669 Kat m'a emmen� chez son pote pour prendre du bourbon. 577 00:38:21,200 --> 00:38:23,589 Je l'ai attendue super longtemps. 578 00:38:23,840 --> 00:38:25,353 Des si�cles ! 579 00:38:26,800 --> 00:38:28,313 Et j'avais m�me pas d'eau. 580 00:38:28,520 --> 00:38:30,750 Attends-nous, on va chercher du bourbon. 581 00:38:34,920 --> 00:38:36,512 Apr�s, elle est partie. 582 00:38:37,320 --> 00:38:39,311 Et puis je me suis dit : 583 00:38:39,960 --> 00:38:42,110 "Kenny a l'air d'aimer cette fille." 584 00:38:54,520 --> 00:38:56,192 Apr�s, tout s'est embrouill�. 585 00:38:57,040 --> 00:39:01,113 Je voulais pas contrarier ma s�ur, ni foutre Kat en col�re. 586 00:39:01,360 --> 00:39:03,032 Quand je suis arriv� chez moi, 587 00:39:03,960 --> 00:39:06,679 elle �tait gar�e devant la maison. 588 00:39:36,720 --> 00:39:40,030 John a re�u un coup de fil du p�re d'une Polonaise. 589 00:39:40,240 --> 00:39:42,629 Et on est all�s chercher Bailee ensemble. 590 00:39:43,200 --> 00:39:46,272 La police et l'assistante sociale �taient pass�es chez John. 591 00:39:46,600 --> 00:39:48,192 John �tait furieux parce que 592 00:39:48,400 --> 00:39:50,550 Bailee avait disparu tout ce temps. 593 00:39:50,800 --> 00:39:51,550 On savait que Kat 594 00:39:51,800 --> 00:39:54,394 avait laiss� Bailee pour faire la bringue. 595 00:39:54,840 --> 00:39:56,114 Mais on savait pas o�. 596 00:39:56,320 --> 00:39:57,548 T'es super avec elle. 597 00:39:58,720 --> 00:40:00,631 Elle t'adore. Vraiment. 598 00:40:11,440 --> 00:40:13,032 Viens me voir. 599 00:40:18,800 --> 00:40:19,550 J'y vais. 600 00:40:27,080 --> 00:40:28,229 Katrina ! 601 00:40:29,320 --> 00:40:30,389 O� est Bailee ? 602 00:40:32,280 --> 00:40:33,759 O� t'�tais pass�e ? 603 00:40:34,320 --> 00:40:35,833 Je vais avoir des ennuis ! 604 00:40:36,080 --> 00:40:39,311 On t'attend depuis des jours. Je risque d'�tre vir�e ! 605 00:40:40,520 --> 00:40:41,111 O� est Bailee ? 606 00:40:41,360 --> 00:40:42,713 Ton p�re l'a prise. 607 00:40:42,920 --> 00:40:45,150 Pourquoi t'as fait �a ? 608 00:40:45,800 --> 00:40:48,439 - Elle a besoin de sa m�re. - Rentre chez toi. 609 00:40:48,640 --> 00:40:50,551 Je fais ce que je veux ! 610 00:40:50,760 --> 00:40:52,432 Lilya, qui c'est ? 611 00:40:53,920 --> 00:40:55,194 Je m'en vais. 612 00:40:55,640 --> 00:40:57,153 Lilya, rentre. 613 00:40:58,680 --> 00:41:02,070 Faut plus voir ma fille. Plus venir, plus appeler. 614 00:41:03,120 --> 00:41:07,033 Vous pas aimer Lilya. Pas aimer le b�b�. 615 00:41:07,720 --> 00:41:08,789 Allez chez vous. 616 00:41:09,080 --> 00:41:10,308 Revenez pas. 617 00:41:12,400 --> 00:41:13,071 Partez. 618 00:41:18,400 --> 00:41:19,719 �a va mieux ? 619 00:41:24,000 --> 00:41:24,830 Viens. 620 00:41:29,240 --> 00:41:30,389 Je te recouche. 621 00:41:31,000 --> 00:41:31,830 �a va ? 622 00:41:43,480 --> 00:41:44,959 Elle est pas l� ! 623 00:41:47,200 --> 00:41:48,189 Qui ? 624 00:41:50,920 --> 00:41:53,832 Bailee. Elle est toute seule. 625 00:41:54,080 --> 00:41:55,399 T'�tais pass�e o� ? 626 00:41:59,400 --> 00:42:00,879 Elle me d�teste. 627 00:42:01,240 --> 00:42:04,391 Elle me d�teste, elle d�teste sa maman ! 628 00:42:07,320 --> 00:42:09,709 J'ai perdu maman, Danny n'est plus l�. 629 00:42:09,920 --> 00:42:13,151 Et maintenant, Bailee est partie, je l'ai perdue ! 630 00:42:14,720 --> 00:42:15,994 Tu fais chier, Katrina ! 631 00:42:17,040 --> 00:42:18,314 Bailee est l�. 632 00:42:18,640 --> 00:42:21,871 Si tu veux pas rentrer, t'as qu'� dormir ici. 633 00:42:39,680 --> 00:42:40,590 C'est rien. 634 00:43:02,840 --> 00:43:03,909 T'es moche ! 635 00:43:04,600 --> 00:43:07,068 T'as dit que j'�tais moche, trou du cul ! 636 00:43:07,280 --> 00:43:08,599 Non, �a m'aide, c'est tout. 637 00:43:08,800 --> 00:43:11,314 Non, je fais �a pour jouir moins vite. 638 00:43:14,120 --> 00:43:16,429 Tu penses � �a quand tu me baises ? 639 00:43:16,680 --> 00:43:17,908 Des fois. 640 00:43:19,080 --> 00:43:22,311 Je fais �a pour assurer plus au pieu. 641 00:43:22,840 --> 00:43:24,910 Je savais que t'�tais pas pr�te � jouir. 642 00:43:25,560 --> 00:43:26,470 Je m'excuse. 643 00:43:34,600 --> 00:43:36,511 - �a t'aide vraiment ? - Des fois. 644 00:43:36,800 --> 00:43:40,190 Continue ce que t'es en train de faire, t'es trop bonne. 645 00:43:43,960 --> 00:43:46,030 Depuis quand tu fais �a ? 646 00:43:46,280 --> 00:43:47,633 Penser que je suis moche. 647 00:43:47,840 --> 00:43:50,638 Merde, tu peux pas penser � autre chose ? 648 00:43:54,840 --> 00:43:57,638 Je trouve que t'assures depuis quelques semaines. 649 00:43:57,840 --> 00:44:00,070 Tu veux bien la fermer et baiser ? 650 00:44:06,080 --> 00:44:07,433 Dis-le encore, Rusty. 651 00:44:08,480 --> 00:44:09,629 Quoi ? 652 00:44:10,040 --> 00:44:13,350 Dis que je suis trop moche pour que tu me regardes. 653 00:44:13,920 --> 00:44:15,353 �a marche plus maintenant. 654 00:44:15,560 --> 00:44:17,710 Je veux voir combien de temps tu tiens. 655 00:44:18,320 --> 00:44:20,959 Dis-moi que je suis moche. 656 00:44:21,200 --> 00:44:23,668 L�, �a marche plus parce que �a m'excite. 657 00:44:23,880 --> 00:44:26,440 Putain, t'es m�me plus foutu de me baiser ! 658 00:44:27,000 --> 00:44:30,231 Je veux un mec qui baise comme un tigre et qui m'aime. 659 00:44:30,480 --> 00:44:31,549 Mais je t'aime. 660 00:44:32,280 --> 00:44:34,874 Je veux que vous soyez heureuses, Bailee et toi. 661 00:44:38,520 --> 00:44:40,351 Il me faut un vrai mec, 662 00:44:41,080 --> 00:44:43,310 pas une couille molle comme toi. 663 00:44:45,360 --> 00:44:48,989 T'arr�tes pas de me gonfler avec Bailee et la famille. 664 00:44:49,520 --> 00:44:50,589 J'ai besoin de stabilit�, 665 00:44:51,400 --> 00:44:53,072 on a tous besoin de stabilit�. 666 00:44:55,080 --> 00:44:57,310 J'ai besoin d'un mec qui me comprenne. 667 00:44:57,560 --> 00:44:58,629 Tu me gonfles ! 668 00:44:59,120 --> 00:45:00,473 T'es une psychopathe. 669 00:45:02,400 --> 00:45:04,072 T'aurais pas d� dire �a. 670 00:45:20,720 --> 00:45:22,870 Rusty, d�gage tes caisses pourries ! 671 00:45:24,280 --> 00:45:25,269 Pas maintenant. 672 00:45:30,120 --> 00:45:32,509 Nourris ta fille avant de te barrer. 673 00:45:32,720 --> 00:45:35,029 Et donne-lui un bain. Tu te casseras apr�s. 674 00:45:35,280 --> 00:45:38,590 Je d�conne pas, Rusty. Je dois y aller. J'ai un truc � faire. 675 00:45:38,840 --> 00:45:40,068 - Quoi ? - Voir Lilya. 676 00:45:40,280 --> 00:45:41,269 Rien � foutre. 677 00:45:41,520 --> 00:45:43,670 L'assistante sociale est pass�e hier. 678 00:45:43,880 --> 00:45:45,552 Le p�re de Lilya l'a avertie. 679 00:45:45,760 --> 00:45:46,351 La salope ! 680 00:45:46,600 --> 00:45:50,229 Ils t'ont dans le collimateur. � toi de jouer � la maman. 681 00:45:53,160 --> 00:45:54,513 Moi, je me recouche. 682 00:45:57,200 --> 00:45:58,633 Putain, je te d�teste ! 683 00:45:58,840 --> 00:46:00,910 Pas de gros mots devant Bailee. 684 00:46:01,120 --> 00:46:02,917 Bient�t, elle te les ressortira. 685 00:46:39,520 --> 00:46:40,873 Salope ! 686 00:46:43,680 --> 00:46:46,478 Il y a des choses qu'on ne contr�le pas. 687 00:46:46,840 --> 00:46:50,628 La m�t�o, les b�tes sauvages, le hoquet, 688 00:46:51,240 --> 00:46:51,990 et Katrina. 689 00:46:52,200 --> 00:46:54,589 J'aurais jamais cru qu'elle prendrait ma Charger. 690 00:47:19,480 --> 00:47:20,993 Tu m'as foutue dans la merde ! 691 00:47:21,240 --> 00:47:21,990 Katrina ? 692 00:47:22,960 --> 00:47:24,439 Je suis � vous tout de suite. 693 00:47:25,520 --> 00:47:27,829 L'assistante sociale est pass�e chez moi, hier. 694 00:47:28,080 --> 00:47:30,389 Tu veux que mon b�b� perde sa maman ? 695 00:47:30,640 --> 00:47:31,550 C'est �a ? 696 00:47:31,880 --> 00:47:34,519 Mon p�re et moi, on savait pas o� te joindre, 697 00:47:34,720 --> 00:47:35,630 il a appel� ton p�re. 698 00:47:35,920 --> 00:47:38,753 - Il a fait �a ? - Il lui a juste dit de venir. 699 00:47:39,080 --> 00:47:41,389 - Je te le jure. - Putain, j'y crois pas ! 700 00:47:41,640 --> 00:47:44,154 On n'a pas appel� les services sociaux. 701 00:47:44,880 --> 00:47:47,110 �a doit �tre ton p�re qui l'a fait. 702 00:47:47,360 --> 00:47:48,270 Pauvre conne ! 703 00:47:48,560 --> 00:47:51,870 Si t'appelles encore mon p�re, t'auras de mes nouvelles. 704 00:47:52,480 --> 00:47:54,869 Je te tue, je tue ton p�re, 705 00:47:55,200 --> 00:47:58,033 ta connasse de s�ur et ta mamie. 706 00:47:58,640 --> 00:48:00,119 J'ai pas de mamie. 707 00:48:00,600 --> 00:48:02,192 Ben, tu vois, t'as du bol ! 708 00:48:42,560 --> 00:48:43,629 Bonjour, toi ! 709 00:49:40,000 --> 00:49:41,353 Bien fait pour elle ! 710 00:49:42,040 --> 00:49:43,792 Elle a tu� mon chien. 711 00:49:54,600 --> 00:49:56,352 Pourquoi t'es pas excit�e ? 712 00:49:57,280 --> 00:49:59,191 �a marche avec les autres. 713 00:49:59,440 --> 00:50:01,032 De qui tu parles ? 714 00:50:01,800 --> 00:50:02,710 Damo, Wayno, 715 00:50:02,920 --> 00:50:03,909 Sean... 716 00:50:04,120 --> 00:50:05,519 �a va, on a compris ! 717 00:50:05,720 --> 00:50:09,554 Avec ces mecs-l�, tu d�marres au quart de tour. 718 00:50:11,880 --> 00:50:14,030 Ces mecs-l�, c'est juste des coups. 719 00:50:15,520 --> 00:50:17,112 Toi et moi, c'est sp�cial. 720 00:50:17,520 --> 00:50:19,351 L�, tout de suite, c'est sp�cial. 721 00:50:20,480 --> 00:50:23,870 Tellement sp�cial que je vois tout trouble. 722 00:50:24,320 --> 00:50:25,912 J'arrive plus � r�fl�chir. 723 00:50:26,600 --> 00:50:29,512 Je suis comme les autres. Je veux juste niquer. 724 00:50:35,480 --> 00:50:37,232 T'es qu'une grosse allumeuse ! 725 00:50:37,680 --> 00:50:40,831 Tu m'am�nes ici, tu me chauffes, et apr�s tu me ram�nes 726 00:50:41,040 --> 00:50:42,792 avant que ma s�ur rentre. 727 00:50:44,440 --> 00:50:46,351 Je peux niquer d'autres meufs ! 728 00:50:48,160 --> 00:50:51,550 Et elles m'obligeront pas � tuer un chien 729 00:50:52,360 --> 00:50:54,032 avant de me sucer ! 730 00:50:56,120 --> 00:50:57,553 La peinture, ducon ! 731 00:50:57,760 --> 00:50:59,352 Je vais tirer un coup ! 732 00:50:59,600 --> 00:51:00,589 �a m'�tonnerait ! 733 00:51:00,840 --> 00:51:02,353 T'es puceau, Danny me l'a dit. 734 00:51:08,080 --> 00:51:09,433 Va te faire foutre ! 735 00:51:12,240 --> 00:51:12,990 Salope ! 736 00:51:42,880 --> 00:51:45,269 Il �tait grand temps que Katrina se reprenne. 737 00:51:46,440 --> 00:51:50,911 Elle ignorait que John avait accept� qu'on lui retire Bailee. 738 00:51:52,080 --> 00:51:54,913 M�me son petit copain Rusty �tait de m�che. 739 00:51:56,280 --> 00:51:58,111 Le jour de l'audience �tait fix�. 740 00:51:58,440 --> 00:51:59,953 Vous �tiez de m�che avec John ? 741 00:52:00,160 --> 00:52:01,752 Non, pas du tout. 742 00:52:02,400 --> 00:52:03,674 Kat m'aurait tu�. 743 00:52:30,760 --> 00:52:34,992 Ce qui nous pr�occupe, c'est le manque d'attention de la m�re. 744 00:52:35,440 --> 00:52:36,759 O� est Katrina ? 745 00:52:37,240 --> 00:52:39,310 Elle a disparu depuis 4 jours. 746 00:52:39,560 --> 00:52:40,470 �a peut plus durer. 747 00:52:40,680 --> 00:52:42,511 - Elle va revenir. - Elle est injoignable. 748 00:52:42,760 --> 00:52:44,352 Je donne mon accord. 749 00:52:44,560 --> 00:52:46,232 Katrina est une m�re absente. 750 00:52:46,440 --> 00:52:47,270 Je suis d'accord. 751 00:52:47,520 --> 00:52:50,830 Je ferai tout pour que tu puisses la garder. 752 00:52:51,400 --> 00:52:52,389 S'il te pla�t. 753 00:52:54,640 --> 00:52:56,232 Tu peux nous laisser ? 754 00:53:06,480 --> 00:53:07,913 �a arrive tout le temps. 755 00:53:08,120 --> 00:53:09,599 C'est la bonne d�cision. 756 00:53:18,480 --> 00:53:20,232 �a prend combien de temps ? 757 00:53:54,520 --> 00:53:56,112 TRA�TRE 758 00:54:14,400 --> 00:54:15,469 Tu m'aimes ? 759 00:54:31,040 --> 00:54:32,189 J'ai besoin de toi. 760 00:54:34,920 --> 00:54:36,433 Il faut que tu m'aides. 761 00:54:50,320 --> 00:54:52,072 Non, c'est la chambre de ma s�ur. 762 00:55:00,880 --> 00:55:02,313 Tu vas m'aider, Kenny ? 763 00:55:03,240 --> 00:55:03,990 J'ai besoin de toi. 764 00:55:05,520 --> 00:55:06,953 Tu veux que je sois heureuse ? 765 00:55:07,600 --> 00:55:09,033 C'est bien, Kenny. 766 00:55:12,880 --> 00:55:14,632 Je ferai ce que tu voudras ! 767 00:55:22,520 --> 00:55:23,350 Dehors. 768 00:55:40,680 --> 00:55:42,989 Tu m'aideras � trouver du fric pour Danny ? 769 00:55:44,680 --> 00:55:46,432 Ma vie est foutue. 770 00:55:47,240 --> 00:55:49,231 Foutue ! Foutue ! 771 00:55:50,800 --> 00:55:52,711 Si on peut appeler �a une vie ! 772 00:55:54,480 --> 00:55:57,233 Danny pense que t'as pas les couilles de le faire. 773 00:55:57,560 --> 00:55:59,073 �a nous a bien fait marrer. 774 00:56:01,520 --> 00:56:03,431 Il croit que je le ferai pas ? 775 00:56:04,520 --> 00:56:06,431 Pour lui, t'es qu'une lopette. 776 00:56:07,160 --> 00:56:09,071 Il voit mieux Rusty dans le r�le. 777 00:56:12,040 --> 00:56:13,359 Danny a dit �a ? 778 00:56:13,720 --> 00:56:15,870 Une mis�rable petite lopette. 779 00:56:19,760 --> 00:56:21,034 C'est des conneries. 780 00:56:21,240 --> 00:56:23,231 Je voulais l'aider � tuer le mec, 781 00:56:23,480 --> 00:56:25,550 mais il l'avait d�j� tu� ! 782 00:56:25,760 --> 00:56:27,910 Tu veux que Danny sorte de taule ? 783 00:56:28,280 --> 00:56:30,430 Il nous faut du fric et t'es son pote. 784 00:56:31,040 --> 00:56:32,951 Tu serais son sauveur ! 785 00:57:06,280 --> 00:57:07,793 T'as pris ma caisse, salope ! 786 00:57:08,480 --> 00:57:10,710 Je te l'ai pas cass�e, fais pas chier ! 787 00:57:10,920 --> 00:57:13,718 M�me moi, je la conduis pas, tu le sais ! 788 00:57:17,120 --> 00:57:19,190 Pourquoi tu lui as mis mon haut ? 789 00:57:19,400 --> 00:57:20,469 O� t'�tais, Katrina ? 790 00:57:21,680 --> 00:57:22,829 Reviens � la maison. 791 00:57:23,440 --> 00:57:25,192 T'es pas � la hauteur. 792 00:57:26,000 --> 00:57:28,912 Tu t'en tapes qu'ils me retirent Bailee. 793 00:57:29,840 --> 00:57:31,114 Pas moi. 794 00:57:31,840 --> 00:57:33,193 Je suis sa m�re. 795 00:57:34,120 --> 00:57:35,394 Je vais le d�gommer. 796 00:57:35,840 --> 00:57:37,159 C'est quoi, ce bordel ? 797 00:57:37,680 --> 00:57:39,750 Il va tuer ton p�re, c'est �a ? 798 00:57:39,960 --> 00:57:41,359 De quoi tu parles ? 799 00:57:42,120 --> 00:57:43,473 - Tu d�lires ! - Moi, je d�lire ? 800 00:57:44,200 --> 00:57:45,553 Tu te tapes un tar�. 801 00:57:46,280 --> 00:57:48,999 D�fends-toi, Kenny. Il t'a trait� de tar�. 802 00:57:50,000 --> 00:57:52,389 Il fout la trouille. Un vrai tueur ! 803 00:57:52,600 --> 00:57:53,828 L�che-le, Rusty. 804 00:57:54,440 --> 00:57:55,953 J'esp�re que t'es au courant. 805 00:57:56,240 --> 00:57:58,959 Elle se fout de tout. Y compris toi et moi. 806 00:57:59,160 --> 00:58:01,230 Maintenant, je pense � moi. 807 00:58:02,520 --> 00:58:04,750 Bravo, Kat. Et qui pense � Bailee ? 808 00:58:08,120 --> 00:58:08,791 Lopette ! 809 00:58:10,400 --> 00:58:12,868 Tu rentres et tu ram�nes ma caisse, bordel ! 810 00:58:13,840 --> 00:58:15,512 Pas de gros mots devant Bailee. 811 00:58:19,160 --> 00:58:21,071 Reste pas dans ce putain de frigo ! 812 00:58:21,680 --> 00:58:23,591 �a me fout la trouille. 813 00:58:24,040 --> 00:58:25,393 �a te fout la trouille ? 814 00:58:25,600 --> 00:58:27,033 Il me frappe. 815 00:58:28,040 --> 00:58:29,712 Il frappait Danny. 816 00:58:32,200 --> 00:58:34,191 Toi aussi, mais t'as oubli�. 817 00:58:35,760 --> 00:58:37,273 Il m'a frapp� ? 818 00:58:38,400 --> 00:58:40,391 Un jour, il frappera la petite. 819 00:58:41,880 --> 00:58:43,711 C'est vrai, il m'a frapp� ? 820 00:58:44,120 --> 00:58:45,792 Il t'embobine, Kenny. 821 00:58:49,760 --> 00:58:51,512 Il embobine Bailee. 822 00:58:53,160 --> 00:58:55,230 Il joue les mecs sympas. 823 00:58:56,520 --> 00:58:58,112 C'est la chance de ta vie. 824 00:58:58,680 --> 00:59:00,591 L'occasion de faire tes preuves. 825 00:59:03,880 --> 00:59:05,393 J'ai un cadeau pour toi. 826 00:59:06,960 --> 00:59:08,871 Un cadeau ? �a va me plaire, c'est s�r. 827 00:59:18,680 --> 00:59:19,829 Des gants. 828 00:59:21,360 --> 00:59:23,430 Tu voudrais pas te faire gauler ! 829 00:59:46,680 --> 00:59:48,511 T'auras rien en faisant �a. 830 00:59:50,640 --> 00:59:52,312 J'ai bien r�fl�chi, Rusty. 831 00:59:52,600 --> 00:59:54,113 T'es pas un mec loyal. 832 00:59:55,440 --> 00:59:56,839 Apr�s hier soir, 833 00:59:57,040 --> 00:59:58,792 je peux plus compter sur toi. 834 00:59:59,000 --> 00:59:59,989 Je t'aime, Kat. 835 01:00:00,400 --> 01:00:02,391 C'est ton probl�me, Rusty. 836 01:00:08,520 --> 01:00:10,112 Les cl�s sont sur le contact. 837 01:00:12,240 --> 01:00:15,391 Elle racontait partout que Bailee faisait des cauchemars. 838 01:00:15,880 --> 01:00:17,472 Elle voulait faire croire que 839 01:00:17,680 --> 01:00:19,830 John les avait maltrait�s, elle et Danny. 840 01:00:20,640 --> 01:00:22,471 Elle a m�me insinu� 841 01:00:23,160 --> 01:00:25,151 qu'il frappait Bailee. 842 01:00:27,800 --> 01:00:28,869 C'�tait vrai ? 843 01:00:29,640 --> 01:00:30,709 Pas du tout. 844 01:00:31,720 --> 01:00:33,790 On sait que Bailee fait des cauchemars 845 01:00:34,000 --> 01:00:36,594 parce qu'elle dort dans le lit d'un monstre. 846 01:00:40,040 --> 01:00:41,109 Tu veilles les morts ? 847 01:00:41,600 --> 01:00:42,589 T'es bourr�. 848 01:00:43,400 --> 01:00:44,719 J'�tais chez Dianne. 849 01:00:45,120 --> 01:00:47,759 C'est qui ton pr�f�r� ? 850 01:00:48,960 --> 01:00:51,349 Arr�te, elle vient de boire son biberon ! 851 01:00:52,840 --> 01:00:54,831 Bonjour, comment �a va ? 852 01:01:10,920 --> 01:01:12,069 Viens t'asseoir. 853 01:01:22,320 --> 01:01:23,469 Regarde-moi. 854 01:01:26,480 --> 01:01:28,710 Pourquoi t'as cass� ma vasque ? 855 01:01:31,800 --> 01:01:34,633 Tu as vu Danny alors que je te l'avais d�fendu. 856 01:01:34,840 --> 01:01:35,829 J'�tais oblig�e. 857 01:01:36,080 --> 01:01:38,071 T'as confi� Bailee � des inconnus. 858 01:01:38,280 --> 01:01:39,190 J'avais � faire. 859 01:01:39,480 --> 01:01:40,310 T'as trouv� du travail ? 860 01:01:45,360 --> 01:01:46,952 Arr�te de me baratiner ! 861 01:01:47,200 --> 01:01:49,111 O� t'�tais pass�e, Katrina ? 862 01:01:49,760 --> 01:01:50,749 �a ne prend plus ! 863 01:01:51,280 --> 01:01:54,078 - Tu n'auras plus un sou. - J'attends pas apr�s toi ! 864 01:01:54,440 --> 01:01:56,192 En tout cas, Bailee reste ici. 865 01:01:56,480 --> 01:01:57,708 Tu r�ves ! 866 01:01:58,280 --> 01:02:00,032 - Te m�le pas de �a. - Y en a marre. 867 01:02:00,240 --> 01:02:02,754 On t'a tendu des perches, tu as tout g�ch�. 868 01:02:03,120 --> 01:02:05,270 C'est ma vie et c'est mon enfant. 869 01:02:05,760 --> 01:02:07,830 Faut que tu fourres ton nez partout ! 870 01:02:08,840 --> 01:02:11,308 Tu devrais me remercier d'avoir �t� l�. 871 01:02:12,480 --> 01:02:14,232 Tu fais n'importe quoi. 872 01:02:14,760 --> 01:02:16,591 On ne peut plus te raisonner. 873 01:02:18,040 --> 01:02:19,268 Reviens, mon b�b�. 874 01:02:19,880 --> 01:02:21,871 Alors, arr�te de me piquer le mien. 875 01:02:24,080 --> 01:02:25,672 Tu veux tout ce que j'ai. 876 01:02:26,040 --> 01:02:27,951 Tu as fait fuir maman, 877 01:02:28,280 --> 01:02:29,793 apr�s, tu as vir� Danny. 878 01:02:30,120 --> 01:02:31,599 Maintenant, tu veux Bailee. 879 01:02:31,800 --> 01:02:33,313 Reviens sur terre. 880 01:02:37,720 --> 01:02:38,869 Ne la touche pas ! 881 01:02:56,040 --> 01:02:57,553 Prends tes affaires. 882 01:02:57,760 --> 01:02:59,751 Tu vas t'installer chez Rusty. 883 01:03:01,320 --> 01:03:04,630 Dianne passera prendre Bailee demain matin. 884 01:03:10,080 --> 01:03:12,992 Je fais le maximum pour qu'on forme une famille. 885 01:03:14,360 --> 01:03:15,839 Va dans ta chambre. 886 01:03:25,320 --> 01:03:26,070 Bonne nuit. 887 01:05:57,720 --> 01:05:58,550 Rusty. 888 01:06:00,240 --> 01:06:00,752 Merde ! 889 01:06:01,520 --> 01:06:02,919 D�sol�, John. 890 01:06:04,120 --> 01:06:04,711 D�sol�. 891 01:06:26,800 --> 01:06:28,199 Kat, tu dors pas ? 892 01:06:29,480 --> 01:06:31,152 Qu'est-ce que tu fous l� ? 893 01:06:34,520 --> 01:06:35,270 O� est Kenny ? 894 01:06:35,760 --> 01:06:38,149 On s'en fout ! C'�tait � moi de le faire. 895 01:06:38,960 --> 01:06:41,030 Pardon, j'arrive pas � l'achever. 896 01:06:41,240 --> 01:06:42,912 Il veut pas mourir. 897 01:06:43,640 --> 01:06:45,790 �a fait des plombes que j'attends, 898 01:06:46,440 --> 01:06:48,192 que je l'�coute g�mir. 899 01:06:48,800 --> 01:06:50,791 Il r�p�te mon nom sans arr�t. 900 01:06:51,080 --> 01:06:53,469 Il arr�te pas de g�mir. Je fais quoi ? 901 01:06:59,080 --> 01:07:00,433 Trouve quelque chose. 902 01:07:01,640 --> 01:07:02,311 Quoi ? 903 01:07:02,560 --> 01:07:04,073 J'en sais rien, putain ! 904 01:07:04,320 --> 01:07:05,833 Va voir dans le salon. 905 01:07:06,480 --> 01:07:07,959 Il faut que je pense � tout ! 906 01:07:09,520 --> 01:07:10,430 T'as entendu ? 907 01:07:11,240 --> 01:07:13,549 Il s'est lev�. T'aurais pas d� t'en m�ler ! 908 01:07:13,920 --> 01:07:15,990 Putain, il va me tuer ! 909 01:07:17,120 --> 01:07:18,951 - Va voir. - Pas question ! 910 01:07:20,480 --> 01:07:22,471 Tu veux pas qu'il d�barque ici ! 911 01:07:22,880 --> 01:07:25,189 La petite aurait la trouille de sa vie ! 912 01:07:26,880 --> 01:07:29,189 Rusty, allez, vas-y. 913 01:07:42,080 --> 01:07:44,389 On va avoir des tas d'ennuis ! 914 01:07:48,240 --> 01:07:49,229 Il est mort. 915 01:07:50,360 --> 01:07:51,873 Tout ce qu'il y a de plus mort. 916 01:07:54,760 --> 01:07:56,751 J'avais jamais vu un macchab�e. 917 01:07:59,280 --> 01:08:01,999 J'ai une de ces soifs. T'as du bourbon ? 918 01:08:04,840 --> 01:08:07,832 Viens Bailee, je vais te mettre un dessin anim�. 919 01:09:00,920 --> 01:09:02,353 Je te d�pose quelque part ? 920 01:09:06,480 --> 01:09:07,959 Va chez les flics. 921 01:09:08,760 --> 01:09:10,432 Je veux pas salir ta bagnole. 922 01:09:11,880 --> 01:09:13,108 Tu vas o� ? 923 01:09:13,320 --> 01:09:14,309 Chez moi. 924 01:09:23,960 --> 01:09:25,552 Tout va bien se passer. 925 01:09:27,200 --> 01:09:28,519 On te sortira de l�. 926 01:09:53,400 --> 01:09:54,879 Tu peux sortir par la porte. 927 01:09:56,880 --> 01:09:58,313 Je dois reprendre ma pompe. 928 01:09:59,880 --> 01:10:00,949 Elles sont neuves. 929 01:10:03,200 --> 01:10:04,599 C'est des Adidas. 930 01:10:10,400 --> 01:10:11,992 Tout va bien, je suis l�. 931 01:10:12,400 --> 01:10:14,072 Maman est l�. 932 01:10:14,680 --> 01:10:15,749 N'aie plus peur. 933 01:10:44,720 --> 01:10:46,039 Qu'est-ce que tu fous ? 934 01:10:48,480 --> 01:10:50,789 - Je m'�chauffe. - C'est un peu tard. 935 01:10:52,000 --> 01:10:52,989 Comment �a ? 936 01:10:53,240 --> 01:10:54,593 T'as qu'� aller voir. 937 01:10:55,200 --> 01:10:57,509 Je dirai � Danny que t'as pas assur�. 938 01:11:18,280 --> 01:11:19,554 Putain, Kat ! 939 01:11:50,200 --> 01:11:51,189 Tu as fait �a ? 940 01:11:52,000 --> 01:11:54,560 Je te donne une derni�re chance, Kenny. 941 01:11:57,960 --> 01:12:01,430 Reste ici et attends la police et je dirai rien � Danny. 942 01:12:03,840 --> 01:12:04,909 Merci. 943 01:12:30,760 --> 01:12:32,273 Je t'aime, Rusty. 944 01:12:38,880 --> 01:12:41,189 Pourquoi avez-vous soup�onn� Kenny ? 945 01:12:42,640 --> 01:12:46,110 Je n'ai pas d�nonc� Kenny � la police. Pas directement. 946 01:12:47,320 --> 01:12:49,470 Ils m'ont demand� si j'avais une id�e. 947 01:12:49,720 --> 01:12:51,950 J'ai dit Kenny comme �a, 948 01:12:52,720 --> 01:12:54,392 �a m'a travers� l'esprit. 949 01:12:55,240 --> 01:12:58,391 Parce qu'il n'est pas fiable et il me fait un peu peur. 950 01:13:00,920 --> 01:13:04,913 Vous �tiez tr�s proche de Kenny, vous auriez pu lui parler 951 01:13:05,120 --> 01:13:08,999 de certains probl�mes que vous aviez avec votre p�re ? 952 01:13:09,200 --> 01:13:11,509 J'ai pu dire que mon p�re m'�nervait. 953 01:13:11,880 --> 01:13:13,791 Mais on tue pas les gens pour �a ! 954 01:13:14,040 --> 01:13:14,711 Et apr�s ? 955 01:13:15,080 --> 01:13:17,833 J'ai appel� Rusty qui est pass� chercher Bailee. 956 01:13:18,560 --> 01:13:20,551 C'est pas un endroit pour les b�b�s. 957 01:13:21,040 --> 01:13:23,190 On est retourn�s chez moi. 958 01:13:25,720 --> 01:13:26,994 Une r�action, Mlle Skinner ? 959 01:13:29,280 --> 01:13:30,679 Qu'avez-vous ressenti ? 960 01:13:32,000 --> 01:13:32,989 Rien. 961 01:13:34,400 --> 01:13:35,913 Je n'ai rien ressenti. 962 01:13:37,160 --> 01:13:39,151 Enfin, j'�tais triste. 963 01:13:41,560 --> 01:13:44,791 Oui, c'est le seul mot qui me vient � l'esprit. 964 01:13:46,600 --> 01:13:47,999 Vraiment tr�s triste. 965 01:13:48,520 --> 01:13:50,590 Katrina est-elle complice ? 966 01:13:51,960 --> 01:13:55,032 Katrina n'avait aucune sympathie pour Kenny. 967 01:13:55,560 --> 01:13:57,391 C'est une m�re, pas une meurtri�re. 968 01:13:58,040 --> 01:13:59,632 Et vous, vous �tes complice ? 969 01:14:00,040 --> 01:14:01,632 Bien s�r que non. 970 01:14:03,040 --> 01:14:04,314 J'aimais bien John. 971 01:14:07,720 --> 01:14:10,518 Je suis pass�e prendre Bailee � 7 h. 972 01:14:10,720 --> 01:14:12,950 C'�tait pr�vu comme �a avec John. 973 01:14:13,640 --> 01:14:16,871 On devait d�jeuner ensemble, ce jour-l�. 974 01:14:20,040 --> 01:14:21,951 Je pleure tous les jours. 975 01:14:22,280 --> 01:14:24,999 Il tenait une telle place dans ma vie. 976 01:14:25,680 --> 01:14:26,829 Elle n'est pas invincible. 977 01:14:27,360 --> 01:14:30,158 Elle vieillira et elle mollira comme nous autres. 978 01:14:30,560 --> 01:14:33,950 Et elle comprendra peut-�tre ce que c'est qu'une famille. 979 01:14:34,840 --> 01:14:35,909 Combien c'est pr�cieux. 980 01:14:36,440 --> 01:14:37,668 Alors, peut-�tre, 981 01:14:38,480 --> 01:14:40,152 je pourrai lui expliquer 982 01:14:42,200 --> 01:14:44,589 ce que John et moi �tions l'un pour l'autre. 983 01:14:50,200 --> 01:14:51,872 Pourquoi Kenny a fait �a ? 984 01:14:58,800 --> 01:15:00,119 Pour toi. 985 01:15:00,480 --> 01:15:01,993 Qu'est-ce que tu racontes ? 986 01:15:05,640 --> 01:15:07,232 C'est ce que tu voulais. 987 01:15:10,320 --> 01:15:11,309 Quoi ? 988 01:15:13,840 --> 01:15:15,512 Je vais te sortir de l�. 989 01:15:16,760 --> 01:15:18,910 Qui te dit que je veux sortir ? 990 01:15:22,440 --> 01:15:24,192 Arr�te de penser � ma place ! 991 01:15:27,840 --> 01:15:29,671 Mais je t'aime, Danny. 992 01:15:33,640 --> 01:15:34,868 Pauvre papa. 993 01:15:43,280 --> 01:15:44,429 Je t'aime. 994 01:16:12,640 --> 01:16:15,473 Il para�t qu'on a tous une part de m�chancet� 995 01:16:16,480 --> 01:16:20,439 mais �a n'explique pas pourquoi Katrina fait tout �a. 996 01:16:21,560 --> 01:16:24,120 Elle a m�me accus� Rusty du meurtre. 997 01:16:25,200 --> 01:16:26,428 On ne l'a pas crue. 998 01:16:26,800 --> 01:16:28,870 On savait que Rusty n'avait rien fait. 999 01:16:30,720 --> 01:16:32,392 Pourquoi elle t'accuse ? 1000 01:16:33,560 --> 01:16:35,949 On voulait se servir de lui pour la coincer. 1001 01:16:36,280 --> 01:16:38,794 On l'a convoqu�, histoire de lui faire peur. 1002 01:16:39,280 --> 01:16:42,113 Il �tait notre seule chance d'atteindre Katrina. 1003 01:16:43,920 --> 01:16:46,514 Bailee va �tre contente, j'en peux plus. 1004 01:16:46,720 --> 01:16:47,869 J'ai pas dormi. 1005 01:16:48,080 --> 01:16:51,311 Et j'ai bouff� des sandwichs au fromage en plastique. 1006 01:16:51,520 --> 01:16:53,351 Ils m'ont m�me pas fil� une clope. 1007 01:16:58,400 --> 01:16:59,992 Pourquoi tu m'as fait �a ? 1008 01:17:00,240 --> 01:17:03,232 Comment tu as pu leur dire que j'�tais li� � �a ? 1009 01:17:06,200 --> 01:17:07,633 Je t'avais rien demand�. 1010 01:17:07,840 --> 01:17:09,592 C'est pas un jeu, merde ! 1011 01:17:11,560 --> 01:17:14,472 Tu joues avec nos vies, un jour, �a te co�tera cher ! 1012 01:17:15,840 --> 01:17:18,229 Danny ne voulait pas que papa meure. 1013 01:17:18,520 --> 01:17:20,033 Et moi non plus. 1014 01:17:21,560 --> 01:17:24,279 Arr�te de penser � ma place ! 1015 01:17:29,440 --> 01:17:32,432 Kenny a �t� condamn� � perp�tuit� comme Danny. 1016 01:17:33,680 --> 01:17:35,432 Ses parents ne sont pas venus. 1017 01:17:36,200 --> 01:17:39,749 Il est dingue de Kat, il ne t�moignera pas contre elle. 1018 01:17:40,040 --> 01:17:42,110 Mais la garce a tout maniganc� ! 1019 01:17:42,320 --> 01:17:43,594 Kenny a mal agi. 1020 01:17:44,280 --> 01:17:47,033 Je suis maman, l'ins�curit� m'inqui�te. 1021 01:17:47,680 --> 01:17:50,592 Si Kenny �tait libre, je ne dormirais pas tranquille. 1022 01:17:52,760 --> 01:17:54,512 Sinc�rement, je plains ce gamin. 1023 01:17:55,240 --> 01:17:57,629 Il est plus b�te que m�chant. 1024 01:17:58,520 --> 01:18:01,239 Il y a des gens qui pr�f�rent �tre enferm�s. 1025 01:18:01,440 --> 01:18:03,431 Il voulait trouver sa place. 1026 01:18:03,640 --> 01:18:04,390 Et maintenant ? 1027 01:18:04,800 --> 01:18:06,552 Rusty m'a demand� en mariage. 1028 01:18:07,680 --> 01:18:08,908 Mais j'ai refus�. 1029 01:18:11,840 --> 01:18:14,229 Je me dis que j'ai toute la vie devant moi. 1030 01:18:14,760 --> 01:18:17,320 Il y a tellement de portes qui s'ouvrent � moi. 1031 01:18:17,920 --> 01:18:19,319 Ce n'est qu'un d�but. 1032 01:18:19,520 --> 01:18:21,112 Vous portez une alliance ? 1033 01:18:22,080 --> 01:18:23,752 Oui, �a lui fait plaisir. 1034 01:18:24,080 --> 01:18:26,469 Je finirai s�rement par l'�pouser. 1035 01:18:27,400 --> 01:18:28,833 Il devra patienter. 1036 01:18:29,120 --> 01:18:30,951 Me prouver qu'il est � la hauteur. 1037 01:18:35,040 --> 01:18:36,189 Alors, vous l'aimez ? 1038 01:18:39,080 --> 01:18:41,913 Les flamants roses sont unis pour la vie. 1039 01:18:42,520 --> 01:18:44,829 Quand l'un des deux meurt, l'autre aussi. 1040 01:18:45,920 --> 01:18:49,390 Je veux pas forc�ment mourir avec lui, mais l'id�e me pla�t. 1041 01:18:50,440 --> 01:18:52,271 L'id�e d'�tre attach�s. 1042 01:18:52,480 --> 01:18:54,471 - Pour la vie ? - Oui. 1043 01:18:56,840 --> 01:18:59,070 Je l'ai dit � Rusty et il a fabriqu� �a. 1044 01:19:01,480 --> 01:19:03,550 Ils sont mignons, vous trouvez pas ? 1045 01:19:04,440 --> 01:19:06,192 Ils sont pas tout � fait finis. 1046 01:19:06,680 --> 01:19:08,432 C'est pour la Saint-Valentin. 1047 01:19:19,800 --> 01:19:21,153 Qui veut une bi�re ? 1048 01:19:25,280 --> 01:19:28,113 Rusty n'a rien l�ch�, Kenny est d�traqu�. 1049 01:19:29,160 --> 01:19:31,674 On n'a pas pu inculper Katrina. 1050 01:19:34,640 --> 01:19:37,200 Pour une fois, elle est intouchable ! 1051 01:19:40,520 --> 01:19:42,351 Quand il me manque, je viens ici. 1052 01:19:43,520 --> 01:19:45,033 Tout �a, c'est pour Danny ? 1053 01:19:47,720 --> 01:19:49,790 J'attendrai le temps qu'il faudra. 1054 01:19:50,640 --> 01:19:53,950 J'ai rencontr� la grand-m�re, elle �tait folle. 1055 01:19:55,160 --> 01:19:57,628 J'ai connu la m�re, elle �tait encore pire. 1056 01:19:59,800 --> 01:20:01,552 C'est g�n�tique, je crois. 1057 01:20:03,120 --> 01:20:05,031 C'est la seule explication. 1058 01:20:08,200 --> 01:20:11,272 On ne tire pas de l'eau claire d'une cuve souill�e. 1059 01:20:15,400 --> 01:20:18,392 Apr�s ce qui s'est pass�, vous avez des regrets ? 1060 01:20:23,880 --> 01:20:25,791 J'ai pas vendu la maison assez cher. 1061 01:24:57,840 --> 01:25:00,638 Adaptation sous-titr�e : lsabelle Audinot 1062 01:25:00,840 --> 01:25:03,229 Sous-titrage : L.V.T. - Paris 76526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.