All language subtitles for Stargirl.S01E04.Wildcat.720p.DCU.WEB-DL.DDP5.1.H264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,661 --> 00:00:32,929 Mmm. 2 00:00:45,875 --> 00:00:47,445 ♪ Yeah ♪ 3 00:00:47,478 --> 00:00:49,344 ♪ When I get chills at night ♪ 4 00:00:49,380 --> 00:00:54,380 ♪ I feel it deep inside Without you, yeah ♪ 5 00:00:55,319 --> 00:00:57,387 ♪ Know how to satisfy ♪ 6 00:00:57,420 --> 00:01:01,759 ♪ Keeping that tempo right Without you, yeah ♪ 7 00:01:01,792 --> 00:01:06,096 ♪ Pictures in my mind On replay ♪ 8 00:01:06,129 --> 00:01:07,998 ♪ I'm gonna touch The pain away ♪ 9 00:01:10,066 --> 00:01:13,870 ♪ I know how to scream my own name ♪ 10 00:01:13,903 --> 00:01:16,772 ♪ Scream my name ♪ 11 00:01:16,807 --> 00:01:18,441 ♪ I love me ♪ 12 00:01:18,474 --> 00:01:21,111 ♪ Gonna love myself No, I don't need anybody else ♪ 13 00:01:21,146 --> 00:01:25,182 ♪ Hey, gonna love myself No, I don't need anybody else ♪ 14 00:01:26,584 --> 00:01:28,885 ♪ Anytime, day or night ♪ 15 00:01:30,453 --> 00:01:32,890 ♪ Gonna love myself No, I don't need anybody else ♪ 16 00:01:32,924 --> 00:01:36,727 ♪ Hey, gonna love myself No, I don't need anybody else ♪ 17 00:01:36,760 --> 00:01:41,031 ♪ Hey, can't help myself, no I don't need anybody else ♪ 18 00:01:41,063 --> 00:01:44,099 ♪ Anytime that I like ♪ 19 00:01:44,134 --> 00:01:47,134 ♪ I love me ♪ 20 00:03:03,848 --> 00:03:08,848 ♪ Hey, gonna love myself No, I don't need anybody else ♪ 21 00:03:11,923 --> 00:03:16,492 ♪ Anytime, day or night I love me ♪ 22 00:03:16,526 --> 00:03:19,597 ♪ Gonna love myself No, I don't need anybody else ♪ 23 00:03:19,628 --> 00:03:24,102 ♪ Hey, gonna love myself No, I don't need anybody else ♪ 24 00:03:24,133 --> 00:03:27,371 ♪ Can't help myself, no I don't need anybody else ♪ 25 00:03:27,402 --> 00:03:30,508 ♪ Anytime that I like ♪ 26 00:03:30,539 --> 00:03:32,140 ♪ I love me ♪ 27 00:03:47,324 --> 00:03:50,294 ♪ Anytime that I like ♪ 28 00:03:50,325 --> 00:03:52,697 ♪ I love me ♪ 29 00:04:11,281 --> 00:04:14,918 That's enough! Settle down! 30 00:04:14,949 --> 00:04:18,100 Put your phones away. 31 00:05:15,112 --> 00:05:19,783 Okay. 32 00:05:19,817 --> 00:05:24,817 Yeah, a pink pen. Really dangerous. 33 00:05:33,297 --> 00:05:35,264 Hey, guys, breakfast. Let's go. 34 00:05:56,153 --> 00:05:57,521 Hey, we got any Pop-Tarts? 35 00:05:57,552 --> 00:05:59,790 Eggs won't kill you, pal. The sugar might. 36 00:05:59,824 --> 00:06:01,790 Whoever died from too much sugar, huh? 37 00:06:01,826 --> 00:06:03,970 You're joking, right? 38 00:06:03,994 --> 00:06:04,806 No, why? 39 00:06:04,830 --> 00:06:06,862 - Good morning. - Hey, Barb. 40 00:06:06,896 --> 00:06:09,538 Yo, Barbara. We got any Pop-Tarts? 41 00:06:14,302 --> 00:06:15,403 Here you go. 42 00:06:15,439 --> 00:06:16,737 You got the cookies and cream? 43 00:06:16,773 --> 00:06:17,807 Nice! 44 00:06:17,841 --> 00:06:20,377 Here you go. Can't have my girl going hungry. 45 00:06:20,410 --> 00:06:23,312 - Aw, thank you, baby. - Sure. 46 00:06:23,346 --> 00:06:25,713 Not in front of the children. 47 00:06:25,747 --> 00:06:27,627 Please. 48 00:06:27,651 --> 00:06:29,295 Hey, what are we having for dinner tonight? 49 00:06:29,319 --> 00:06:30,863 Chicken. Why? 50 00:06:30,887 --> 00:06:33,432 No, I wanted to bring my buddy Jakim over. Hamburgers are better. 51 00:06:33,456 --> 00:06:34,976 Well, you're welcome to bring a friend 52 00:06:35,000 --> 00:06:36,725 but the chicken's already defrosting. 53 00:06:36,761 --> 00:06:38,105 You can't win 'em all, buddy. 54 00:06:38,129 --> 00:06:39,872 Court, why don't you invite a friend to dinner too? 55 00:06:39,896 --> 00:06:41,208 Courtney doesn't have any friends. 56 00:06:41,232 --> 00:06:44,165 - That's not true. - I have tons of friends. 57 00:06:44,201 --> 00:06:46,569 Thank you very much. 58 00:06:48,271 --> 00:06:52,040 All right. 59 00:06:52,074 --> 00:06:53,877 Are you okay? 60 00:06:53,911 --> 00:06:56,276 You'll make friends, don't worry. 61 00:06:56,300 --> 00:06:57,277 Yeah, I know. 62 00:06:57,301 --> 00:07:00,182 - Love you. - Love you too. 63 00:07:00,216 --> 00:07:02,016 - Bye, guys. - Bye, Barb. 64 00:07:02,052 --> 00:07:04,721 Later, Barb. 65 00:07:04,754 --> 00:07:07,391 Court, you didn't touch your breakfast. 66 00:07:07,423 --> 00:07:11,326 I'll eat at school. 67 00:07:11,360 --> 00:07:14,197 Court. 68 00:07:14,230 --> 00:07:17,600 Hey 69 00:07:17,634 --> 00:07:20,004 I know what it's like to lose a friend. 70 00:07:20,036 --> 00:07:24,108 Joey wasn't my friend, Pat. He never got the chance to be. 71 00:07:24,141 --> 00:07:26,951 We should be out there recruiting new JSA members. 72 00:07:26,975 --> 00:07:27,954 Like, now! 73 00:07:27,978 --> 00:07:29,980 We can't drag anyone else into this. 74 00:07:30,014 --> 00:07:32,750 You said it would take more than us to stop the Injustice Society. 75 00:07:32,783 --> 00:07:34,516 I said that we couldn't stop 'em. 76 00:07:34,550 --> 00:07:37,254 - That's the same thing. - No, no. It's not. 77 00:07:37,286 --> 00:07:39,490 And... 78 00:07:39,523 --> 00:07:41,759 If there are other villains in Blue Valley, 79 00:07:41,790 --> 00:07:43,194 I need to know who they are. 80 00:07:43,225 --> 00:07:45,872 And I need to find them without them finding us. 81 00:07:45,896 --> 00:07:47,105 And how are you going to do that? 82 00:07:47,129 --> 00:07:48,564 I don't know yet, all right? 83 00:07:48,598 --> 00:07:52,336 But when I do, I'll alert the authorities. 84 00:07:52,369 --> 00:07:57,269 What if they are the authorities? 85 00:08:18,728 --> 00:08:20,896 Sorry. 86 00:08:20,930 --> 00:08:22,786 Ow. 87 00:08:25,502 --> 00:08:28,271 - What did she just say? - Nothing. 88 00:08:28,305 --> 00:08:31,240 - Henry! - Look, I gotta go. 89 00:08:31,274 --> 00:08:32,743 Henry! 90 00:08:32,774 --> 00:08:34,878 Oh, no, he didn't! 91 00:08:39,000 --> 00:08:40,759 What did you just say to my boyfriend, huh? 92 00:08:40,783 --> 00:08:42,753 Something dirty, I bet. 93 00:08:42,784 --> 00:08:45,422 Listen, he's seen enough of you. Got it? 94 00:08:45,455 --> 00:08:47,288 Everyone has. 95 00:08:47,322 --> 00:08:49,793 - So stay away from him. - Stop it! 96 00:08:49,826 --> 00:08:51,528 What's your problem? 97 00:08:51,562 --> 00:08:54,129 You have no idea who you're messing with. 98 00:08:54,163 --> 00:08:56,413 Neither do you! 99 00:09:01,370 --> 00:09:05,720 You will never see me coming. 100 00:09:10,346 --> 00:09:12,682 Hey, Yolanda. Wait. 101 00:09:12,716 --> 00:09:13,951 What do you want? 102 00:09:13,984 --> 00:09:15,552 I'm just trying to help you. 103 00:09:15,586 --> 00:09:17,955 You can help me by leaving me alone. 104 00:09:17,988 --> 00:09:22,687 That's all I want from everyone. 105 00:09:33,971 --> 00:09:37,639 Get it right this time, Rahiem. 106 00:09:37,673 --> 00:09:40,744 Hi, Zeke. How much? 107 00:09:40,778 --> 00:09:43,614 That's an exhaust pipe for a dump truck. 108 00:09:43,647 --> 00:09:46,383 Yeah, I'm actually working on a dump truck. 109 00:09:46,416 --> 00:09:48,750 A pretty big one. 110 00:09:48,784 --> 00:09:51,754 $19.99, non-negotiable. Cash only. All sales are final. 111 00:09:51,788 --> 00:09:54,456 Deal. Okay, meet you in the office? 112 00:09:54,490 --> 00:09:56,091 I'll... I'll carry it in there. 113 00:09:56,125 --> 00:09:57,284 That's right. 114 00:10:14,610 --> 00:10:19,500 - Just sign right here. - Thank you. 115 00:10:20,149 --> 00:10:23,418 Yeah, no problem. 116 00:10:23,451 --> 00:10:26,389 You got some trouble? 117 00:10:26,423 --> 00:10:29,558 I woke up in that house all alone, 118 00:10:29,591 --> 00:10:31,695 and it was just so... 119 00:10:31,729 --> 00:10:33,797 Empty and so quiet and I just 120 00:10:33,831 --> 00:10:35,566 I just had to get out of there. 121 00:10:35,599 --> 00:10:38,067 So, I just went for a drive and 122 00:10:38,100 --> 00:10:41,239 I don't know, it just... It just stopped. 123 00:10:41,272 --> 00:10:43,807 - Let me take a look. - Okay, thank you. 124 00:10:43,841 --> 00:10:46,875 Sometimes cars this old, they just need a little, uh, 125 00:10:46,909 --> 00:10:49,759 love and affection. 126 00:10:52,416 --> 00:10:54,951 Denise, I wanted to 127 00:10:54,985 --> 00:10:59,985 tell you how sorry I am about your son and husband. 128 00:11:01,192 --> 00:11:05,129 I-I'm sorry. I-I-I should take a walk. 129 00:11:05,162 --> 00:11:08,798 Well, it shouldn't take me too long to get it up and running. 130 00:11:08,831 --> 00:11:10,701 Okay. Thank you, Pat. 131 00:11:10,734 --> 00:11:15,234 - Sure. Have a good walk. - Yeah. 132 00:11:29,418 --> 00:11:31,922 Doctor Ito... 133 00:11:31,956 --> 00:11:33,855 In the beginning, 134 00:11:33,889 --> 00:11:38,528 I didn't understand why you brought them together. 135 00:11:38,562 --> 00:11:43,000 But now, I've seen the light. 136 00:11:43,033 --> 00:11:48,033 I believe in the Injustice Society of America. 137 00:11:48,739 --> 00:11:52,937 More than any of the others. 138 00:11:54,110 --> 00:11:58,009 And I'll never betray you. 139 00:11:59,282 --> 00:12:02,019 Not like the Shade. 140 00:12:02,052 --> 00:12:06,956 I appreciate your loyalty, Doctor. 141 00:12:06,990 --> 00:12:10,139 Can we have the room? 142 00:12:14,197 --> 00:12:19,197 Go to the lab, back with the others. 143 00:12:23,941 --> 00:12:26,110 I hear you've kept busy. 144 00:12:26,143 --> 00:12:29,743 I've been working on my daughter. Yes. 145 00:12:32,682 --> 00:12:36,418 I'm accelerating PROJECT: New America. 146 00:12:36,452 --> 00:12:40,224 Tell me what you need to complete your machine, and I'll provide it. 147 00:12:40,255 --> 00:12:42,625 Finally, you want me to build it? 148 00:12:42,658 --> 00:12:46,297 - I do. And quickly. - Yes. Of course. 149 00:12:46,330 --> 00:12:48,532 I know how much this means to you. 150 00:12:48,565 --> 00:12:49,966 To me too. 151 00:12:50,000 --> 00:12:55,000 One generation's ultimate sacrifice will protect the next. 152 00:12:55,839 --> 00:12:58,918 I won't fail you like the Wizard. 153 00:12:58,942 --> 00:13:03,080 He was particularly vile to me 154 00:13:03,113 --> 00:13:05,548 when I first came to Blue Valley. 155 00:13:05,581 --> 00:13:09,283 I'm glad he's dead. 156 00:13:09,317 --> 00:13:12,217 May I have his body? 157 00:13:14,725 --> 00:13:17,628 Yes. 158 00:13:17,659 --> 00:13:19,763 Wonderful. 159 00:13:44,922 --> 00:13:47,456 You've got to stop following me around. 160 00:13:48,625 --> 00:13:50,269 I can't. 161 00:13:50,293 --> 00:13:51,293 I said it wrong. 162 00:13:51,327 --> 00:13:53,730 It's not you who needs my help, it... 163 00:13:53,764 --> 00:13:55,697 It's me who needs your help. 164 00:13:55,730 --> 00:13:59,067 What? 165 00:13:59,101 --> 00:14:01,839 There's something going on here. 166 00:14:01,870 --> 00:14:02,873 Yeah, 167 00:14:02,904 --> 00:14:04,740 I have a lunatic following me around. 168 00:14:04,774 --> 00:14:06,743 No. Here, 169 00:14:06,777 --> 00:14:08,278 in Blue Valley. 170 00:14:08,312 --> 00:14:10,614 I need you to help me fight it. 171 00:14:13,081 --> 00:14:15,451 Listen, blondie 172 00:14:15,485 --> 00:14:17,888 I don't want anything to do with you, 173 00:14:17,921 --> 00:14:19,154 with anyone in this school, 174 00:14:19,190 --> 00:14:21,658 and there's nothing you can say to change that. 175 00:14:21,692 --> 00:14:23,058 Just... 176 00:14:23,091 --> 00:14:25,028 Come over, tonight, I... 177 00:14:25,062 --> 00:14:26,397 Stay for dinner even, I'll 178 00:14:26,428 --> 00:14:29,099 I'll explain everything, and if you're still not sold, 179 00:14:29,133 --> 00:14:31,201 I promise I'll never bother you again. 180 00:14:31,235 --> 00:14:34,604 Here, text me your number. 181 00:14:34,638 --> 00:14:37,206 My mom took my phone. 182 00:14:37,240 --> 00:14:39,341 Uh, wait, okay, wait, wait. 183 00:14:39,375 --> 00:14:40,644 Um. 184 00:14:40,677 --> 00:14:42,980 Here, just... 185 00:14:43,013 --> 00:14:47,517 Just... Just come, please. 186 00:14:47,551 --> 00:14:48,551 6:30. 187 00:14:52,822 --> 00:14:56,873 I'm not promising anything. 188 00:14:59,961 --> 00:15:02,363 See you tonight. 189 00:15:05,969 --> 00:15:08,519 - Hey. - What's up? 190 00:15:14,711 --> 00:15:17,846 Hi, Mom. 191 00:15:17,879 --> 00:15:19,182 Go upstairs. 192 00:15:19,216 --> 00:15:24,216 I'll call for you when dinner's ready. 193 00:15:25,687 --> 00:15:28,825 Actually 194 00:15:28,859 --> 00:15:32,827 about dinner, um 195 00:15:32,863 --> 00:15:35,966 I got invited to a friend's house, 196 00:15:35,999 --> 00:15:38,235 and 197 00:15:38,269 --> 00:15:41,836 I was hoping that maybe I could go. 198 00:15:41,870 --> 00:15:43,974 You're grounded, Yolanda. 199 00:15:44,005 --> 00:15:46,908 For how long? 200 00:15:46,942 --> 00:15:49,192 Until I say so. 201 00:16:08,264 --> 00:16:10,264 Henry. 202 00:16:21,912 --> 00:16:23,147 Don't you get it? 203 00:16:23,178 --> 00:16:26,883 I don't wanna be your friend. 204 00:16:26,917 --> 00:16:30,216 I blew up Henry's car. 205 00:16:32,657 --> 00:16:33,634 What? 206 00:16:33,658 --> 00:16:35,426 It wasn't on purpose, but... 207 00:16:35,457 --> 00:16:39,437 You accidentally blew up a car? 208 00:16:39,461 --> 00:16:42,399 Yes. 209 00:16:42,432 --> 00:16:43,509 So... 210 00:16:43,533 --> 00:16:44,443 So what? 211 00:16:44,467 --> 00:16:49,466 So the enemy of my enemy is my friend? 212 00:16:51,841 --> 00:16:54,644 I know what he did to you. 213 00:16:54,677 --> 00:16:56,815 Who doesn't? 214 00:16:59,216 --> 00:17:00,551 I 215 00:17:00,585 --> 00:17:02,451 I think you're really freakin' brave, 216 00:17:02,485 --> 00:17:04,421 coming back here day after day. 217 00:17:04,452 --> 00:17:06,021 I mean, 218 00:17:06,056 --> 00:17:10,492 I don't know if I'd be strong enough. 219 00:17:10,528 --> 00:17:13,364 I never should've sent him those. 220 00:17:13,395 --> 00:17:18,047 He never should've shared them. 221 00:17:31,882 --> 00:17:36,818 I knew he could be a jerk. 222 00:17:36,853 --> 00:17:40,603 But he was so nice to me. 223 00:17:45,894 --> 00:17:48,765 After a few months, I thought 224 00:17:48,798 --> 00:17:52,701 it was getting serious, 225 00:17:52,736 --> 00:17:56,507 but I guess not for him. 226 00:17:56,538 --> 00:17:59,276 I don't think he ever saw me as anything 227 00:17:59,308 --> 00:18:01,876 more than the next girl. 228 00:18:04,346 --> 00:18:05,781 My parents were destroyed. 229 00:18:05,817 --> 00:18:10,817 They won't even come near the school anymore. 230 00:18:10,952 --> 00:18:15,125 They don't bring me to church. 231 00:18:15,159 --> 00:18:18,596 My whole life has changed. 232 00:18:18,627 --> 00:18:23,577 They act like I don't even exist. 233 00:18:26,502 --> 00:18:28,605 I don't wanna hate anyone, 234 00:18:28,636 --> 00:18:30,972 but I do. 235 00:18:31,008 --> 00:18:33,708 I hate Henry King. 236 00:18:38,516 --> 00:18:43,516 You wanna see how I blew up his car? 237 00:18:44,153 --> 00:18:45,153 Yeah. 238 00:18:52,663 --> 00:18:55,565 Don't tell me there's something else wrong with the car. 239 00:18:55,596 --> 00:18:57,378 No, it's fine. 240 00:18:59,150 --> 00:19:00,714 You going somewhere? 241 00:19:00,738 --> 00:19:03,440 I'm leaving for good, and I just wanted to 242 00:19:03,472 --> 00:19:06,083 thank you, you've been so kind and... 243 00:19:06,107 --> 00:19:07,942 Where you headed? 244 00:19:07,978 --> 00:19:10,548 Listen, 245 00:19:10,579 --> 00:19:13,650 don't trust this town, okay? 246 00:19:13,682 --> 00:19:15,183 Why? 247 00:19:15,219 --> 00:19:17,519 Because William didn't have a heart attack. 248 00:19:17,555 --> 00:19:19,824 He was healthy, he had just been to the doctor. 249 00:19:19,855 --> 00:19:24,855 I don't care what they say, he couldn't have, he... 250 00:19:25,795 --> 00:19:27,028 Oh, God, forget it. 251 00:19:27,064 --> 00:19:28,397 I... I said too much, I 252 00:19:28,432 --> 00:19:29,798 - I'm sorry. - Hey, hold on. 253 00:19:29,833 --> 00:19:31,201 That's all I have 254 00:19:31,233 --> 00:19:34,703 left of my son. 255 00:19:34,739 --> 00:19:38,208 He so wanted to be like his dad. 256 00:19:38,240 --> 00:19:39,942 Like his dad. 257 00:19:39,976 --> 00:19:44,976 His dad was a councilman, wasn't he? 258 00:19:45,015 --> 00:19:46,784 I gotta go. 259 00:19:46,817 --> 00:19:48,451 I'm sorry, Pat. I just... I have to go. 260 00:19:48,483 --> 00:19:50,653 Wait, wait, Denise. 261 00:19:50,685 --> 00:19:51,737 Wait... 262 00:20:06,067 --> 00:20:07,770 This is what blew up Henry's car. 263 00:20:07,805 --> 00:20:10,049 Yeah, this is also what blew out our retinas. 264 00:20:10,073 --> 00:20:11,050 Turn it off. 265 00:20:11,074 --> 00:20:13,611 Sorry. Hey, come here. 266 00:20:15,612 --> 00:20:17,748 Take five. 267 00:20:17,780 --> 00:20:21,651 Don't make me put you back in your crate. 268 00:20:21,683 --> 00:20:24,653 I will. 269 00:20:24,688 --> 00:20:27,022 Stay. 270 00:20:30,826 --> 00:20:34,163 What is this thing? 271 00:20:34,198 --> 00:20:36,266 It's called the Cosmic Staff. 272 00:20:36,298 --> 00:20:37,666 It belonged to my dad. 273 00:20:37,701 --> 00:20:40,135 I thought your dad was that garage guy. 274 00:20:40,170 --> 00:20:42,373 Pat's just my step-dad. 275 00:20:42,404 --> 00:20:45,909 My real dad 276 00:20:45,942 --> 00:20:47,411 was Starman. 277 00:20:49,144 --> 00:20:50,145 Who? 278 00:20:50,180 --> 00:20:51,682 Starman? 279 00:20:51,714 --> 00:20:55,317 From the Justice Society of America? 280 00:20:56,487 --> 00:20:58,320 My dad was a superhero. 281 00:20:58,355 --> 00:20:59,855 I'm a superhero. 282 00:21:01,726 --> 00:21:04,704 I've got a costume and everything. 283 00:21:04,728 --> 00:21:05,438 Oh, God. 284 00:21:05,462 --> 00:21:08,029 Let me just show you. 285 00:21:08,065 --> 00:21:11,034 Stay. 286 00:21:11,067 --> 00:21:12,536 I got a costume for you too. 287 00:21:14,202 --> 00:21:16,014 I don't know about this. 288 00:21:16,038 --> 00:21:17,183 Do you have it on yet? 289 00:21:17,207 --> 00:21:19,041 Yes, but I look ridiculous. 290 00:21:19,076 --> 00:21:23,445 There's not a mirror in there, you don't know that. 291 00:21:23,480 --> 00:21:24,890 I showed you my costume. 292 00:21:24,914 --> 00:21:26,517 Okay, yeah, but you look good. 293 00:21:26,548 --> 00:21:29,653 Don't be shy, please, come on. 294 00:21:29,685 --> 00:21:33,885 No one's home, it's just us. 295 00:21:39,394 --> 00:21:42,432 It smells like gym class. 296 00:21:42,464 --> 00:21:43,901 It's authentic. 297 00:21:43,933 --> 00:21:48,069 So, I have to wear this sad-ass cat suit, while you're, 298 00:21:48,105 --> 00:21:49,940 what, Miss America? 299 00:21:49,971 --> 00:21:51,851 Stargirl. 300 00:21:51,875 --> 00:21:52,687 - Okay. - Don't... 301 00:21:52,711 --> 00:21:54,743 Don't worry about the fit, I 302 00:21:54,778 --> 00:21:57,615 I can tailor it, like I did mine. 303 00:21:57,646 --> 00:22:02,152 Here, put on the cowl. 304 00:22:03,353 --> 00:22:05,355 Oh, my God, it smells worse than the suit! 305 00:22:05,387 --> 00:22:07,637 - Come on! - Ugh! 306 00:22:25,643 --> 00:22:28,345 Shut up! 307 00:22:28,376 --> 00:22:29,413 How did it... 308 00:22:29,444 --> 00:22:31,980 It's one size fits all, apparently. 309 00:22:32,015 --> 00:22:34,017 That is so cool! 310 00:22:35,986 --> 00:22:39,122 Yeah, um... 311 00:22:39,154 --> 00:22:41,825 It's kind of tight, though. 312 00:22:41,856 --> 00:22:44,727 You look badass. 313 00:22:47,130 --> 00:22:48,298 So, 314 00:22:48,332 --> 00:22:51,268 what could Wildcat do? 315 00:22:51,299 --> 00:22:52,536 Good question. 316 00:22:52,567 --> 00:22:54,447 You're checking Wikipedia? 317 00:22:54,471 --> 00:22:56,605 It didn't come with an instruction manual. 318 00:22:56,640 --> 00:22:58,642 Okay, here. Powers and abilities. 319 00:22:58,674 --> 00:23:02,144 Apparently, he could cut through metal using his claws. 320 00:23:05,315 --> 00:23:09,750 - Whoa! - Oh, my gosh! 321 00:23:09,786 --> 00:23:12,189 Okay. 322 00:23:13,588 --> 00:23:14,924 - It worked! - Yeah. 323 00:23:14,959 --> 00:23:17,928 It says Wildcat had the agility of a cat. 324 00:23:30,839 --> 00:23:33,777 It says he always landed on his feet. 325 00:23:42,019 --> 00:23:44,921 You want me to jump off of a building? 326 00:23:44,953 --> 00:23:46,124 I don't want you to. 327 00:23:46,155 --> 00:23:48,259 Wikipedia said Wildcat could jump off buildings. 328 00:23:48,291 --> 00:23:50,861 Yeah, well, anyone can go on Wikipedia and say anything. 329 00:23:50,894 --> 00:23:53,194 It said your claws could cut through metal like butter, 330 00:23:53,230 --> 00:23:54,565 and it was right about that. 331 00:23:54,596 --> 00:23:57,901 Okay, murdering a toaster isn't exactly risking my life. 332 00:24:00,671 --> 00:24:04,339 You're right. This is crazy. 333 00:24:04,374 --> 00:24:07,108 Yeah. 334 00:24:07,144 --> 00:24:10,614 Wait. 335 00:24:10,646 --> 00:24:13,682 No, this was a dumb idea, okay? 336 00:24:13,717 --> 00:24:16,286 For months, I've been afraid 337 00:24:16,318 --> 00:24:19,788 to listen to myself 338 00:24:19,823 --> 00:24:23,492 to be me. 339 00:24:23,527 --> 00:24:27,727 I'm not gonna do it anymore. 340 00:24:30,200 --> 00:24:31,669 Okay, I'm jumping. 341 00:24:31,701 --> 00:24:36,038 Yolanda, Yolanda, please wait! 342 00:24:47,017 --> 00:24:49,019 Hey. 343 00:24:49,050 --> 00:24:52,189 It's okay. 344 00:24:52,221 --> 00:24:53,691 Come on, 345 00:24:53,722 --> 00:24:57,022 let's take the stairs. 346 00:24:59,663 --> 00:25:01,865 ♪ Pop-Tarts Pop-Tarts ♪ 347 00:25:01,897 --> 00:25:04,768 ♪ Look at these Pop-Tarts Pop-Tarts ♪ 348 00:25:04,800 --> 00:25:06,170 ♪ Poppity Pop-Tarts ♪ 349 00:25:06,202 --> 00:25:11,202 ♪ Pop-poppity Poppity Pop-Tarts ♪ 350 00:25:18,048 --> 00:25:19,517 Dad. 351 00:25:19,549 --> 00:25:21,986 His name is Icicle, the one that killed your dad? 352 00:25:22,019 --> 00:25:25,087 Yeah. They call themselves the Injustice Society of America. 353 00:25:25,122 --> 00:25:26,764 Who came up with these names? 354 00:25:26,788 --> 00:25:28,702 That's what I've been saying. 355 00:25:28,726 --> 00:25:30,003 Okay, listen, listen, listen, 356 00:25:30,027 --> 00:25:32,230 as much as I kind of wanna help, I better get back. 357 00:25:32,261 --> 00:25:34,498 If my parents check my room and I'm not in it, 358 00:25:34,529 --> 00:25:36,165 - they're gonna... - No phone? 359 00:25:36,200 --> 00:25:39,068 Ground you for who knows how long? 360 00:25:39,103 --> 00:25:43,021 - Yeah, but... - What else can they do? 361 00:25:44,272 --> 00:25:45,473 - Get down! - What? 362 00:25:47,076 --> 00:25:48,309 Hey. 363 00:25:48,345 --> 00:25:49,771 Sorry. 364 00:25:52,015 --> 00:25:53,481 Henry. 365 00:25:53,517 --> 00:25:56,586 It's late, where's he going? 366 00:25:56,618 --> 00:25:58,756 To see his dad, I'm sure. 367 00:25:58,788 --> 00:26:01,069 Henry's dad is one of them. 368 00:26:01,093 --> 00:26:02,070 What? 369 00:26:02,094 --> 00:26:05,996 He's called Brainwave, he's a supervillain. 370 00:26:06,028 --> 00:26:08,730 Actually, that makes sense, hmm. 371 00:26:08,766 --> 00:26:10,467 Okay, who else? 372 00:26:10,500 --> 00:26:12,367 I don't know, I'm trying to find out... 373 00:26:12,402 --> 00:26:14,136 What about the hospital? 374 00:26:14,171 --> 00:26:18,875 I mean, wouldn't the villains be visiting Brainwave at the hospital? 375 00:26:18,909 --> 00:26:22,112 Or is that the opposite of what they would do? 376 00:26:22,144 --> 00:26:24,146 Yes, yes! 377 00:26:24,181 --> 00:26:27,631 Oh. You're such a natural at this. 378 00:26:32,520 --> 00:26:34,857 Okay, Brainwave's in Intensive Care. 379 00:26:34,892 --> 00:26:37,826 All we need to do is sneak in and steal the visitors' log. 380 00:26:37,862 --> 00:26:40,163 And by "we," I mean you. I'll create a distraction. 381 00:26:40,198 --> 00:26:41,932 Wait, wait, wait, what kind of distraction? 382 00:26:41,964 --> 00:26:44,835 It'll be great, and we'll be in constant communication. 383 00:26:44,867 --> 00:26:46,603 There are two-way radios in the masks. 384 00:26:46,635 --> 00:26:48,505 But how am I supposed to get in wearing this? 385 00:26:48,538 --> 00:26:50,307 - Court! - You climb! 386 00:26:50,339 --> 00:26:53,744 Seventh floor. I believe in you! 387 00:26:58,848 --> 00:27:02,653 Remember, Brainwave's room is on the seventh floor. 388 00:27:02,684 --> 00:27:04,887 What floor are you on? 389 00:27:04,922 --> 00:27:06,788 What? Zero, just 390 00:27:06,824 --> 00:27:09,393 give me a second, okay? 391 00:27:10,759 --> 00:27:12,804 Oh, Lord, please just let me get up there. 392 00:27:12,828 --> 00:27:14,896 Are you praying? 393 00:27:14,931 --> 00:27:16,567 No. 394 00:27:16,601 --> 00:27:20,237 A little, okay, just, shh, be quiet, I need to concentrate. 395 00:27:20,269 --> 00:27:21,269 Shh. 396 00:27:30,681 --> 00:27:32,347 Are you in position? 397 00:27:32,382 --> 00:27:33,682 If by position, you mean 398 00:27:33,717 --> 00:27:36,251 hanging off the side of a building 399 00:27:36,286 --> 00:27:37,885 then, yeah. 400 00:28:24,866 --> 00:28:26,670 - Huh. - Hi, Barry. 401 00:28:26,701 --> 00:28:29,740 - How are you? - Hey, Beth. 402 00:28:29,771 --> 00:28:31,740 Not bad. Same old, same old. How are you? 403 00:28:31,775 --> 00:28:32,985 Me too. 404 00:28:33,009 --> 00:28:34,154 Except for my mom's dinner. 405 00:28:34,178 --> 00:28:36,046 Usually I make her penne pasta, 406 00:28:36,078 --> 00:28:38,515 but tonight I made... 407 00:28:38,548 --> 00:28:39,781 Rotini. 408 00:28:39,817 --> 00:28:41,750 She better hold on to her hat. 409 00:28:41,785 --> 00:28:44,019 - Have a good night. - You, too. 410 00:29:29,531 --> 00:29:30,598 Hey, everything okay? 411 00:29:30,634 --> 00:29:33,201 Yeah. Can we just get this over with? 412 00:29:33,236 --> 00:29:34,580 Hold on. 413 00:29:34,604 --> 00:29:35,813 What are you gonna do? 414 00:29:35,837 --> 00:29:37,906 I'm gonna give you the cover of darkness. 415 00:29:39,541 --> 00:29:41,277 Hey! 416 00:29:41,309 --> 00:29:42,345 Stop it! 417 00:29:42,377 --> 00:29:43,413 Stop what? 418 00:29:43,444 --> 00:29:44,448 Not you. 419 00:29:44,480 --> 00:29:46,682 - I'm just trying - to shut off the power. - What? 420 00:29:46,717 --> 00:29:48,219 No, are you crazy? 421 00:29:48,250 --> 00:29:51,555 There are people on life-support. 422 00:29:51,586 --> 00:29:54,288 I'm looking at one of 'em right now. 423 00:29:56,759 --> 00:29:58,036 How long have you been doing this? 424 00:29:58,060 --> 00:30:01,298 Uh, I don't know. 425 00:30:01,329 --> 00:30:02,499 Like, a week. 426 00:30:02,530 --> 00:30:04,201 A week? 427 00:30:04,233 --> 00:30:07,502 And how long did your dad train you? 428 00:30:07,537 --> 00:30:09,313 Technically 429 00:30:09,337 --> 00:30:10,314 he didn't. 430 00:30:10,338 --> 00:30:14,344 Well, then, why am I listening to you? 431 00:30:14,375 --> 00:30:15,746 Hey! 432 00:30:18,115 --> 00:30:19,682 What are you doing? 433 00:30:19,714 --> 00:30:20,851 Who are you talking to? 434 00:30:20,884 --> 00:30:22,853 Stop! 435 00:30:22,884 --> 00:30:25,587 Stop. You're making a mess! 436 00:30:29,726 --> 00:30:31,894 You're making a... 437 00:30:38,232 --> 00:30:39,232 Ow. 438 00:30:51,713 --> 00:30:52,781 Robert. 439 00:30:58,221 --> 00:31:01,490 Yes. The visitors' log. 440 00:31:01,525 --> 00:31:03,527 Got it. 441 00:31:03,558 --> 00:31:05,627 Thanks. 442 00:31:05,662 --> 00:31:06,828 Beth? 443 00:31:06,864 --> 00:31:09,967 You don't have to bring me dinner every night. 444 00:31:10,000 --> 00:31:11,902 Well, Dad's out on the road, 445 00:31:11,933 --> 00:31:14,347 and, you know, I thought it'd be nice. 446 00:31:14,371 --> 00:31:15,247 It is. 447 00:31:15,271 --> 00:31:17,406 But you should spend time with friends, 448 00:31:17,441 --> 00:31:20,009 instead of worrying about me or your father. 449 00:31:20,044 --> 00:31:22,644 But you and Dad are my best friends. 450 00:31:22,679 --> 00:31:27,115 No more. 451 00:31:27,151 --> 00:31:29,586 Janitorial, Robert speaking. 452 00:31:29,617 --> 00:31:31,055 - Uh, Robert. - Yeah? 453 00:31:31,086 --> 00:31:33,690 You can't just throw supplies in the closet like that. 454 00:31:33,722 --> 00:31:34,856 What are you talking about? 455 00:31:34,892 --> 00:31:38,126 It looked like a tornado went through there. 456 00:32:14,029 --> 00:32:16,431 I miss you, Dad. 457 00:33:04,146 --> 00:33:05,414 Where are you? 458 00:33:05,449 --> 00:33:07,651 I'm in Brainwave's room. Where are you? 459 00:33:13,123 --> 00:33:14,691 Someone's coming. Kill it. 460 00:33:14,722 --> 00:33:17,027 Take me down. 461 00:34:53,989 --> 00:34:55,992 That was Principal Bowin. 462 00:34:56,025 --> 00:34:58,393 So, does that mean she's a villain, too? 463 00:34:58,429 --> 00:35:00,797 With a violin. Is that even a thing? 464 00:35:00,831 --> 00:35:02,780 I don't know. 465 00:35:06,036 --> 00:35:08,585 Come on, Yolanda. 466 00:35:19,681 --> 00:35:20,882 Yolanda? 467 00:35:25,289 --> 00:35:27,623 Look, just Henry. 468 00:35:27,657 --> 00:35:29,259 No one else. 469 00:35:29,293 --> 00:35:31,927 Not even Principal Bowin. 470 00:35:31,960 --> 00:35:34,565 Why wouldn't she sign in? 471 00:35:34,597 --> 00:35:38,235 So that no one knew she was there. 472 00:35:38,268 --> 00:35:40,570 We have to investigate. 473 00:35:41,938 --> 00:35:44,007 Actually, Courtney, 474 00:35:44,041 --> 00:35:48,744 I don't think I'm your Wildcat. 475 00:35:48,777 --> 00:35:50,581 What? Why not? 476 00:35:50,614 --> 00:35:53,016 I mean, don't get me wrong, today was awesome, 477 00:35:53,050 --> 00:35:55,085 and I appreciate that you chose me... 478 00:35:55,117 --> 00:35:56,987 - Yeah, you... You were great... - Thanks. 479 00:35:57,018 --> 00:36:00,891 - The way you... - But... 480 00:36:00,922 --> 00:36:05,128 When those photos got around 481 00:36:05,161 --> 00:36:08,465 I was ashamed to be Yolanda Montez. 482 00:36:08,498 --> 00:36:12,436 I didn't want to be me. 483 00:36:12,469 --> 00:36:15,072 But the truth is, I need to get my own life back 484 00:36:15,105 --> 00:36:17,106 before I put on a costume 485 00:36:17,139 --> 00:36:20,139 and be someone else. 486 00:36:24,081 --> 00:36:29,030 Can't take all this on right now. 487 00:36:31,255 --> 00:36:33,989 I don't need to be Wildcat. 488 00:36:34,023 --> 00:36:37,324 I need to be me again. 489 00:36:40,030 --> 00:36:41,563 See you tomorrow. 490 00:36:41,597 --> 00:36:42,597 Sure. 491 00:36:58,349 --> 00:37:01,494 - Hey, everyone. - Were you outside? 492 00:37:01,518 --> 00:37:02,894 I thought you were supposed to be in your room? 493 00:37:02,918 --> 00:37:04,097 Where were you, Yolanda? 494 00:37:04,121 --> 00:37:05,265 Why do you always have to yell at her? 495 00:37:05,289 --> 00:37:07,257 - Quiet, Alex. - Okay, please. 496 00:37:07,291 --> 00:37:08,724 I need you to really hear me. 497 00:37:08,757 --> 00:37:11,228 All of you. 498 00:37:19,302 --> 00:37:23,340 I made a mistake. 499 00:37:23,373 --> 00:37:27,411 I trusted someone I shouldn't have. 500 00:37:27,443 --> 00:37:31,315 I did something I shouldn't have. 501 00:37:31,347 --> 00:37:33,384 And what I did 502 00:37:33,416 --> 00:37:37,619 brought shame to our family. 503 00:37:37,652 --> 00:37:40,289 I know that. 504 00:37:40,324 --> 00:37:43,293 And I'm sorry. 505 00:37:43,327 --> 00:37:46,362 But that was months ago. 506 00:37:46,396 --> 00:37:49,364 I feel like I've learned my lesson. 507 00:37:49,400 --> 00:37:51,735 And I've been punished enough. 508 00:37:51,768 --> 00:37:56,768 And I'm not going to apologize any more. 509 00:38:00,099 --> 00:38:03,313 You're my family. 510 00:38:03,347 --> 00:38:07,451 I love you all so much. 511 00:38:07,483 --> 00:38:11,454 So, I'm asking for your forgiveness. 512 00:38:11,487 --> 00:38:14,625 Help me move forward with my life so that 513 00:38:14,657 --> 00:38:19,657 I can be the Yolanda Montez I used to be. 514 00:38:35,545 --> 00:38:39,416 You'll never be the Yolanda Montez you used to be. 515 00:38:39,449 --> 00:38:42,686 You disgraced this family. 516 00:38:42,719 --> 00:38:46,768 And you disgraced yourself. 517 00:38:48,291 --> 00:38:51,527 Go to your room. 518 00:38:51,561 --> 00:38:55,161 - Uh, but, Dad, I... - Now. 519 00:40:19,014 --> 00:40:20,014 Yes. 520 00:40:24,822 --> 00:40:27,724 1955 Chevrolet. 521 00:40:27,757 --> 00:40:30,327 Could be the truck of your dreams in your driveway. 522 00:40:30,360 --> 00:40:32,329 Hey, Zeke, how you doin'? 523 00:40:32,362 --> 00:40:33,731 So, you back again, huh? 524 00:40:33,764 --> 00:40:36,867 Yeah. I was looking for, uh, some construction equipment. 525 00:40:36,900 --> 00:40:38,768 Today, I wanted to get a, uh... 526 00:40:38,802 --> 00:40:41,605 A stretch of caterpillar track. 527 00:40:41,639 --> 00:40:43,641 What are you building, Dugan? A tractor? 528 00:40:43,672 --> 00:40:45,476 - No, I was working on a... - Tank? 529 00:40:45,509 --> 00:40:47,311 - Uh... - Let me guess. 530 00:40:47,344 --> 00:40:50,847 You're picking parts off my lot to build a time machine or something. 531 00:40:50,880 --> 00:40:52,983 No, I'm... I'm, actually, 532 00:40:53,016 --> 00:40:56,552 uh, working on a, uh, vintage riding mower, that's all. 533 00:40:56,585 --> 00:40:58,489 Hmm. Leading the good life, huh, Dugan? 534 00:40:58,521 --> 00:40:59,856 Yeah, nothing too exciting. 535 00:40:59,889 --> 00:41:01,858 Back down on the left, past the crushed Caddies, 536 00:41:01,891 --> 00:41:03,260 you might find what you need. 537 00:41:03,293 --> 00:41:05,104 Back on the left by the Cadillacs. Good to see you, Zeke. 538 00:41:05,128 --> 00:41:07,230 Yeah, you too. You break it, you buy it. 36557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.