Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,661 --> 00:00:32,929
Mmm.
2
00:00:45,875 --> 00:00:47,445
♪ Yeah ♪
3
00:00:47,478 --> 00:00:49,344
♪ When I get chills at night ♪
4
00:00:49,380 --> 00:00:54,380
♪ I feel it deep inside
Without you, yeah ♪
5
00:00:55,319 --> 00:00:57,387
♪ Know how to satisfy ♪
6
00:00:57,420 --> 00:01:01,759
♪ Keeping that tempo right
Without you, yeah ♪
7
00:01:01,792 --> 00:01:06,096
♪ Pictures in my mind
On replay ♪
8
00:01:06,129 --> 00:01:07,998
♪ I'm gonna touch
The pain away ♪
9
00:01:10,066 --> 00:01:13,870
♪ I know how to
scream my own name ♪
10
00:01:13,903 --> 00:01:16,772
♪ Scream my name ♪
11
00:01:16,807 --> 00:01:18,441
♪ I love me ♪
12
00:01:18,474 --> 00:01:21,111
♪ Gonna love myself No,
I don't need anybody else ♪
13
00:01:21,146 --> 00:01:25,182
♪ Hey, gonna love myself No,
I don't need anybody else ♪
14
00:01:26,584 --> 00:01:28,885
♪ Anytime, day or night ♪
15
00:01:30,453 --> 00:01:32,890
♪ Gonna love myself No,
I don't need anybody else ♪
16
00:01:32,924 --> 00:01:36,727
♪ Hey, gonna love myself No,
I don't need anybody else ♪
17
00:01:36,760 --> 00:01:41,031
♪ Hey, can't help myself, no
I don't need anybody else ♪
18
00:01:41,063 --> 00:01:44,099
♪ Anytime that I like ♪
19
00:01:44,134 --> 00:01:47,134
♪ I love me ♪
20
00:03:03,848 --> 00:03:08,848
♪ Hey, gonna love myself No,
I don't need anybody else ♪
21
00:03:11,923 --> 00:03:16,492
♪ Anytime, day or night
I love me ♪
22
00:03:16,526 --> 00:03:19,597
♪ Gonna love myself
No, I don't need anybody else ♪
23
00:03:19,628 --> 00:03:24,102
♪ Hey, gonna love myself
No, I don't need anybody else ♪
24
00:03:24,133 --> 00:03:27,371
♪ Can't help myself, no
I don't need anybody else ♪
25
00:03:27,402 --> 00:03:30,508
♪ Anytime that I like ♪
26
00:03:30,539 --> 00:03:32,140
♪ I love me ♪
27
00:03:47,324 --> 00:03:50,294
♪ Anytime that I like ♪
28
00:03:50,325 --> 00:03:52,697
♪ I love me ♪
29
00:04:11,281 --> 00:04:14,918
That's enough! Settle down!
30
00:04:14,949 --> 00:04:18,100
Put your phones away.
31
00:05:15,112 --> 00:05:19,783
Okay.
32
00:05:19,817 --> 00:05:24,817
Yeah, a pink pen.
Really dangerous.
33
00:05:33,297 --> 00:05:35,264
Hey, guys, breakfast.
Let's go.
34
00:05:56,153 --> 00:05:57,521
Hey, we got any Pop-Tarts?
35
00:05:57,552 --> 00:05:59,790
Eggs won't kill you, pal.
The sugar might.
36
00:05:59,824 --> 00:06:01,790
Whoever died
from too much sugar, huh?
37
00:06:01,826 --> 00:06:03,970
You're joking, right?
38
00:06:03,994 --> 00:06:04,806
No, why?
39
00:06:04,830 --> 00:06:06,862
- Good morning.
- Hey, Barb.
40
00:06:06,896 --> 00:06:09,538
Yo, Barbara.
We got any Pop-Tarts?
41
00:06:14,302 --> 00:06:15,403
Here you go.
42
00:06:15,439 --> 00:06:16,737
You got the cookies and cream?
43
00:06:16,773 --> 00:06:17,807
Nice!
44
00:06:17,841 --> 00:06:20,377
Here you go. Can't have
my girl going hungry.
45
00:06:20,410 --> 00:06:23,312
- Aw, thank you, baby.
- Sure.
46
00:06:23,346 --> 00:06:25,713
Not in front of the children.
47
00:06:25,747 --> 00:06:27,627
Please.
48
00:06:27,651 --> 00:06:29,295
Hey, what are we having
for dinner tonight?
49
00:06:29,319 --> 00:06:30,863
Chicken. Why?
50
00:06:30,887 --> 00:06:33,432
No, I wanted to bring my buddy
Jakim over. Hamburgers are better.
51
00:06:33,456 --> 00:06:34,976
Well, you're welcome
to bring a friend
52
00:06:35,000 --> 00:06:36,725
but the chicken's
already defrosting.
53
00:06:36,761 --> 00:06:38,105
You can't win 'em all, buddy.
54
00:06:38,129 --> 00:06:39,872
Court, why don't you invite
a friend to dinner too?
55
00:06:39,896 --> 00:06:41,208
Courtney doesn't
have any friends.
56
00:06:41,232 --> 00:06:44,165
- That's not true.
- I have tons of friends.
57
00:06:44,201 --> 00:06:46,569
Thank you very much.
58
00:06:48,271 --> 00:06:52,040
All right.
59
00:06:52,074 --> 00:06:53,877
Are you okay?
60
00:06:53,911 --> 00:06:56,276
You'll make friends,
don't worry.
61
00:06:56,300 --> 00:06:57,277
Yeah, I know.
62
00:06:57,301 --> 00:07:00,182
- Love you.
- Love you too.
63
00:07:00,216 --> 00:07:02,016
- Bye, guys.
- Bye, Barb.
64
00:07:02,052 --> 00:07:04,721
Later, Barb.
65
00:07:04,754 --> 00:07:07,391
Court, you didn't touch
your breakfast.
66
00:07:07,423 --> 00:07:11,326
I'll eat at school.
67
00:07:11,360 --> 00:07:14,197
Court.
68
00:07:14,230 --> 00:07:17,600
Hey
69
00:07:17,634 --> 00:07:20,004
I know what it's like
to lose a friend.
70
00:07:20,036 --> 00:07:24,108
Joey wasn't my friend, Pat.
He never got the chance to be.
71
00:07:24,141 --> 00:07:26,951
We should be out there
recruiting new JSA members.
72
00:07:26,975 --> 00:07:27,954
Like, now!
73
00:07:27,978 --> 00:07:29,980
We can't drag
anyone else into this.
74
00:07:30,014 --> 00:07:32,750
You said it would take more than
us to stop the Injustice Society.
75
00:07:32,783 --> 00:07:34,516
I said that
we couldn't stop 'em.
76
00:07:34,550 --> 00:07:37,254
- That's the same thing.
- No, no. It's not.
77
00:07:37,286 --> 00:07:39,490
And...
78
00:07:39,523 --> 00:07:41,759
If there are other villains
in Blue Valley,
79
00:07:41,790 --> 00:07:43,194
I need to know who they are.
80
00:07:43,225 --> 00:07:45,872
And I need to find them
without them finding us.
81
00:07:45,896 --> 00:07:47,105
And how are you
going to do that?
82
00:07:47,129 --> 00:07:48,564
I don't know yet, all right?
83
00:07:48,598 --> 00:07:52,336
But when I do,
I'll alert the authorities.
84
00:07:52,369 --> 00:07:57,269
What if they
are the authorities?
85
00:08:18,728 --> 00:08:20,896
Sorry.
86
00:08:20,930 --> 00:08:22,786
Ow.
87
00:08:25,502 --> 00:08:28,271
- What did she just say?
- Nothing.
88
00:08:28,305 --> 00:08:31,240
- Henry!
- Look, I gotta go.
89
00:08:31,274 --> 00:08:32,743
Henry!
90
00:08:32,774 --> 00:08:34,878
Oh, no, he didn't!
91
00:08:39,000 --> 00:08:40,759
What did you just say
to my boyfriend, huh?
92
00:08:40,783 --> 00:08:42,753
Something dirty, I bet.
93
00:08:42,784 --> 00:08:45,422
Listen, he's seen
enough of you. Got it?
94
00:08:45,455 --> 00:08:47,288
Everyone has.
95
00:08:47,322 --> 00:08:49,793
- So stay away from him.
- Stop it!
96
00:08:49,826 --> 00:08:51,528
What's your problem?
97
00:08:51,562 --> 00:08:54,129
You have no idea
who you're messing with.
98
00:08:54,163 --> 00:08:56,413
Neither do you!
99
00:09:01,370 --> 00:09:05,720
You will never see me coming.
100
00:09:10,346 --> 00:09:12,682
Hey, Yolanda. Wait.
101
00:09:12,716 --> 00:09:13,951
What do you want?
102
00:09:13,984 --> 00:09:15,552
I'm just trying to help you.
103
00:09:15,586 --> 00:09:17,955
You can help me
by leaving me alone.
104
00:09:17,988 --> 00:09:22,687
That's all I want from everyone.
105
00:09:33,971 --> 00:09:37,639
Get it right this time, Rahiem.
106
00:09:37,673 --> 00:09:40,744
Hi, Zeke. How much?
107
00:09:40,778 --> 00:09:43,614
That's an exhaust pipe
for a dump truck.
108
00:09:43,647 --> 00:09:46,383
Yeah, I'm actually working
on a dump truck.
109
00:09:46,416 --> 00:09:48,750
A pretty big one.
110
00:09:48,784 --> 00:09:51,754
$19.99, non-negotiable.
Cash only. All sales are final.
111
00:09:51,788 --> 00:09:54,456
Deal. Okay, meet you
in the office?
112
00:09:54,490 --> 00:09:56,091
I'll... I'll carry it in there.
113
00:09:56,125 --> 00:09:57,284
That's right.
114
00:10:14,610 --> 00:10:19,500
- Just sign right here.
- Thank you.
115
00:10:20,149 --> 00:10:23,418
Yeah, no problem.
116
00:10:23,451 --> 00:10:26,389
You got some trouble?
117
00:10:26,423 --> 00:10:29,558
I woke up
in that house all alone,
118
00:10:29,591 --> 00:10:31,695
and it was just so...
119
00:10:31,729 --> 00:10:33,797
Empty and so quiet and I just
120
00:10:33,831 --> 00:10:35,566
I just had to get out of there.
121
00:10:35,599 --> 00:10:38,067
So, I just went for a drive and
122
00:10:38,100 --> 00:10:41,239
I don't know, it just...
It just stopped.
123
00:10:41,272 --> 00:10:43,807
- Let me take a look.
- Okay, thank you.
124
00:10:43,841 --> 00:10:46,875
Sometimes cars this old,
they just need a little, uh,
125
00:10:46,909 --> 00:10:49,759
love and affection.
126
00:10:52,416 --> 00:10:54,951
Denise, I wanted to
127
00:10:54,985 --> 00:10:59,985
tell you how sorry I am
about your son and husband.
128
00:11:01,192 --> 00:11:05,129
I-I'm sorry.
I-I-I should take a walk.
129
00:11:05,162 --> 00:11:08,798
Well, it shouldn't take me too
long to get it up and running.
130
00:11:08,831 --> 00:11:10,701
Okay. Thank you, Pat.
131
00:11:10,734 --> 00:11:15,234
- Sure. Have a good walk.
- Yeah.
132
00:11:29,418 --> 00:11:31,922
Doctor Ito...
133
00:11:31,956 --> 00:11:33,855
In the beginning,
134
00:11:33,889 --> 00:11:38,528
I didn't understand
why you brought them together.
135
00:11:38,562 --> 00:11:43,000
But now, I've seen the light.
136
00:11:43,033 --> 00:11:48,033
I believe in the Injustice
Society of America.
137
00:11:48,739 --> 00:11:52,937
More than any of the others.
138
00:11:54,110 --> 00:11:58,009
And I'll never betray you.
139
00:11:59,282 --> 00:12:02,019
Not like the Shade.
140
00:12:02,052 --> 00:12:06,956
I appreciate
your loyalty, Doctor.
141
00:12:06,990 --> 00:12:10,139
Can we have the room?
142
00:12:14,197 --> 00:12:19,197
Go to the lab,
back with the others.
143
00:12:23,941 --> 00:12:26,110
I hear you've kept busy.
144
00:12:26,143 --> 00:12:29,743
I've been working
on my daughter. Yes.
145
00:12:32,682 --> 00:12:36,418
I'm accelerating
PROJECT: New America.
146
00:12:36,452 --> 00:12:40,224
Tell me what you need to complete
your machine, and I'll provide it.
147
00:12:40,255 --> 00:12:42,625
Finally, you want me
to build it?
148
00:12:42,658 --> 00:12:46,297
- I do. And quickly.
- Yes. Of course.
149
00:12:46,330 --> 00:12:48,532
I know how much
this means to you.
150
00:12:48,565 --> 00:12:49,966
To me too.
151
00:12:50,000 --> 00:12:55,000
One generation's ultimate
sacrifice will protect the next.
152
00:12:55,839 --> 00:12:58,918
I won't fail you
like the Wizard.
153
00:12:58,942 --> 00:13:03,080
He was particularly vile to me
154
00:13:03,113 --> 00:13:05,548
when I first came
to Blue Valley.
155
00:13:05,581 --> 00:13:09,283
I'm glad he's dead.
156
00:13:09,317 --> 00:13:12,217
May I have his body?
157
00:13:14,725 --> 00:13:17,628
Yes.
158
00:13:17,659 --> 00:13:19,763
Wonderful.
159
00:13:44,922 --> 00:13:47,456
You've got to stop
following me around.
160
00:13:48,625 --> 00:13:50,269
I can't.
161
00:13:50,293 --> 00:13:51,293
I said it wrong.
162
00:13:51,327 --> 00:13:53,730
It's not you
who needs my help, it...
163
00:13:53,764 --> 00:13:55,697
It's me who needs your help.
164
00:13:55,730 --> 00:13:59,067
What?
165
00:13:59,101 --> 00:14:01,839
There's something going on here.
166
00:14:01,870 --> 00:14:02,873
Yeah,
167
00:14:02,904 --> 00:14:04,740
I have a lunatic
following me around.
168
00:14:04,774 --> 00:14:06,743
No. Here,
169
00:14:06,777 --> 00:14:08,278
in Blue Valley.
170
00:14:08,312 --> 00:14:10,614
I need you to help me fight it.
171
00:14:13,081 --> 00:14:15,451
Listen, blondie
172
00:14:15,485 --> 00:14:17,888
I don't want anything
to do with you,
173
00:14:17,921 --> 00:14:19,154
with anyone in this school,
174
00:14:19,190 --> 00:14:21,658
and there's nothing
you can say to change that.
175
00:14:21,692 --> 00:14:23,058
Just...
176
00:14:23,091 --> 00:14:25,028
Come over, tonight, I...
177
00:14:25,062 --> 00:14:26,397
Stay for dinner even, I'll
178
00:14:26,428 --> 00:14:29,099
I'll explain everything,
and if you're still not sold,
179
00:14:29,133 --> 00:14:31,201
I promise I'll never
bother you again.
180
00:14:31,235 --> 00:14:34,604
Here, text me your number.
181
00:14:34,638 --> 00:14:37,206
My mom took my phone.
182
00:14:37,240 --> 00:14:39,341
Uh, wait, okay, wait, wait.
183
00:14:39,375 --> 00:14:40,644
Um.
184
00:14:40,677 --> 00:14:42,980
Here, just...
185
00:14:43,013 --> 00:14:47,517
Just... Just come, please.
186
00:14:47,551 --> 00:14:48,551
6:30.
187
00:14:52,822 --> 00:14:56,873
I'm not promising anything.
188
00:14:59,961 --> 00:15:02,363
See you tonight.
189
00:15:05,969 --> 00:15:08,519
- Hey.
- What's up?
190
00:15:14,711 --> 00:15:17,846
Hi, Mom.
191
00:15:17,879 --> 00:15:19,182
Go upstairs.
192
00:15:19,216 --> 00:15:24,216
I'll call for you
when dinner's ready.
193
00:15:25,687 --> 00:15:28,825
Actually
194
00:15:28,859 --> 00:15:32,827
about dinner, um
195
00:15:32,863 --> 00:15:35,966
I got invited
to a friend's house,
196
00:15:35,999 --> 00:15:38,235
and
197
00:15:38,269 --> 00:15:41,836
I was hoping
that maybe I could go.
198
00:15:41,870 --> 00:15:43,974
You're grounded, Yolanda.
199
00:15:44,005 --> 00:15:46,908
For how long?
200
00:15:46,942 --> 00:15:49,192
Until I say so.
201
00:16:08,264 --> 00:16:10,264
Henry.
202
00:16:21,912 --> 00:16:23,147
Don't you get it?
203
00:16:23,178 --> 00:16:26,883
I don't wanna be your friend.
204
00:16:26,917 --> 00:16:30,216
I blew up Henry's car.
205
00:16:32,657 --> 00:16:33,634
What?
206
00:16:33,658 --> 00:16:35,426
It wasn't on purpose, but...
207
00:16:35,457 --> 00:16:39,437
You accidentally blew up a car?
208
00:16:39,461 --> 00:16:42,399
Yes.
209
00:16:42,432 --> 00:16:43,509
So...
210
00:16:43,533 --> 00:16:44,443
So what?
211
00:16:44,467 --> 00:16:49,466
So the enemy of my enemy
is my friend?
212
00:16:51,841 --> 00:16:54,644
I know what he did to you.
213
00:16:54,677 --> 00:16:56,815
Who doesn't?
214
00:16:59,216 --> 00:17:00,551
I
215
00:17:00,585 --> 00:17:02,451
I think you're
really freakin' brave,
216
00:17:02,485 --> 00:17:04,421
coming back here day after day.
217
00:17:04,452 --> 00:17:06,021
I mean,
218
00:17:06,056 --> 00:17:10,492
I don't know
if I'd be strong enough.
219
00:17:10,528 --> 00:17:13,364
I never should've
sent him those.
220
00:17:13,395 --> 00:17:18,047
He never should've shared them.
221
00:17:31,882 --> 00:17:36,818
I knew he could be a jerk.
222
00:17:36,853 --> 00:17:40,603
But he was so nice to me.
223
00:17:45,894 --> 00:17:48,765
After a few months,
I thought
224
00:17:48,798 --> 00:17:52,701
it was getting serious,
225
00:17:52,736 --> 00:17:56,507
but I guess not for him.
226
00:17:56,538 --> 00:17:59,276
I don't think he ever
saw me as anything
227
00:17:59,308 --> 00:18:01,876
more than the next girl.
228
00:18:04,346 --> 00:18:05,781
My parents were destroyed.
229
00:18:05,817 --> 00:18:10,817
They won't even come
near the school anymore.
230
00:18:10,952 --> 00:18:15,125
They don't bring me to church.
231
00:18:15,159 --> 00:18:18,596
My whole life has changed.
232
00:18:18,627 --> 00:18:23,577
They act like
I don't even exist.
233
00:18:26,502 --> 00:18:28,605
I don't wanna hate anyone,
234
00:18:28,636 --> 00:18:30,972
but I do.
235
00:18:31,008 --> 00:18:33,708
I hate Henry King.
236
00:18:38,516 --> 00:18:43,516
You wanna see
how I blew up his car?
237
00:18:44,153 --> 00:18:45,153
Yeah.
238
00:18:52,663 --> 00:18:55,565
Don't tell me there's
something else wrong with the car.
239
00:18:55,596 --> 00:18:57,378
No, it's fine.
240
00:18:59,150 --> 00:19:00,714
You going somewhere?
241
00:19:00,738 --> 00:19:03,440
I'm leaving for good,
and I just wanted to
242
00:19:03,472 --> 00:19:06,083
thank you, you've been
so kind and...
243
00:19:06,107 --> 00:19:07,942
Where you headed?
244
00:19:07,978 --> 00:19:10,548
Listen,
245
00:19:10,579 --> 00:19:13,650
don't trust this town, okay?
246
00:19:13,682 --> 00:19:15,183
Why?
247
00:19:15,219 --> 00:19:17,519
Because William
didn't have a heart attack.
248
00:19:17,555 --> 00:19:19,824
He was healthy,
he had just been to the doctor.
249
00:19:19,855 --> 00:19:24,855
I don't care what they say,
he couldn't have, he...
250
00:19:25,795 --> 00:19:27,028
Oh, God, forget it.
251
00:19:27,064 --> 00:19:28,397
I... I said too much, I
252
00:19:28,432 --> 00:19:29,798
- I'm sorry.
- Hey, hold on.
253
00:19:29,833 --> 00:19:31,201
That's all I have
254
00:19:31,233 --> 00:19:34,703
left of my son.
255
00:19:34,739 --> 00:19:38,208
He so wanted to be like his dad.
256
00:19:38,240 --> 00:19:39,942
Like his dad.
257
00:19:39,976 --> 00:19:44,976
His dad was a councilman,
wasn't he?
258
00:19:45,015 --> 00:19:46,784
I gotta go.
259
00:19:46,817 --> 00:19:48,451
I'm sorry, Pat.
I just... I have to go.
260
00:19:48,483 --> 00:19:50,653
Wait, wait, Denise.
261
00:19:50,685 --> 00:19:51,737
Wait...
262
00:20:06,067 --> 00:20:07,770
This is what
blew up Henry's car.
263
00:20:07,805 --> 00:20:10,049
Yeah, this is also
what blew out our retinas.
264
00:20:10,073 --> 00:20:11,050
Turn it off.
265
00:20:11,074 --> 00:20:13,611
Sorry. Hey, come here.
266
00:20:15,612 --> 00:20:17,748
Take five.
267
00:20:17,780 --> 00:20:21,651
Don't make me put you
back in your crate.
268
00:20:21,683 --> 00:20:24,653
I will.
269
00:20:24,688 --> 00:20:27,022
Stay.
270
00:20:30,826 --> 00:20:34,163
What is this thing?
271
00:20:34,198 --> 00:20:36,266
It's called the Cosmic Staff.
272
00:20:36,298 --> 00:20:37,666
It belonged to my dad.
273
00:20:37,701 --> 00:20:40,135
I thought your dad
was that garage guy.
274
00:20:40,170 --> 00:20:42,373
Pat's just my step-dad.
275
00:20:42,404 --> 00:20:45,909
My real dad
276
00:20:45,942 --> 00:20:47,411
was Starman.
277
00:20:49,144 --> 00:20:50,145
Who?
278
00:20:50,180 --> 00:20:51,682
Starman?
279
00:20:51,714 --> 00:20:55,317
From the Justice Society
of America?
280
00:20:56,487 --> 00:20:58,320
My dad was a superhero.
281
00:20:58,355 --> 00:20:59,855
I'm a superhero.
282
00:21:01,726 --> 00:21:04,704
I've got a costume
and everything.
283
00:21:04,728 --> 00:21:05,438
Oh, God.
284
00:21:05,462 --> 00:21:08,029
Let me just show you.
285
00:21:08,065 --> 00:21:11,034
Stay.
286
00:21:11,067 --> 00:21:12,536
I got a costume for you too.
287
00:21:14,202 --> 00:21:16,014
I don't know about this.
288
00:21:16,038 --> 00:21:17,183
Do you have it on yet?
289
00:21:17,207 --> 00:21:19,041
Yes,
but I look ridiculous.
290
00:21:19,076 --> 00:21:23,445
There's not a mirror
in there, you don't know that.
291
00:21:23,480 --> 00:21:24,890
I showed you my costume.
292
00:21:24,914 --> 00:21:26,517
Okay, yeah,
but you look good.
293
00:21:26,548 --> 00:21:29,653
Don't be shy, please, come on.
294
00:21:29,685 --> 00:21:33,885
No one's home, it's just us.
295
00:21:39,394 --> 00:21:42,432
It smells like gym class.
296
00:21:42,464 --> 00:21:43,901
It's authentic.
297
00:21:43,933 --> 00:21:48,069
So, I have to wear this sad-ass
cat suit, while you're,
298
00:21:48,105 --> 00:21:49,940
what, Miss America?
299
00:21:49,971 --> 00:21:51,851
Stargirl.
300
00:21:51,875 --> 00:21:52,687
- Okay.
- Don't...
301
00:21:52,711 --> 00:21:54,743
Don't worry about the fit, I
302
00:21:54,778 --> 00:21:57,615
I can tailor it,
like I did mine.
303
00:21:57,646 --> 00:22:02,152
Here, put on the cowl.
304
00:22:03,353 --> 00:22:05,355
Oh, my God, it smells
worse than the suit!
305
00:22:05,387 --> 00:22:07,637
- Come on!
- Ugh!
306
00:22:25,643 --> 00:22:28,345
Shut up!
307
00:22:28,376 --> 00:22:29,413
How did it...
308
00:22:29,444 --> 00:22:31,980
It's one size
fits all, apparently.
309
00:22:32,015 --> 00:22:34,017
That is so cool!
310
00:22:35,986 --> 00:22:39,122
Yeah, um...
311
00:22:39,154 --> 00:22:41,825
It's kind of tight, though.
312
00:22:41,856 --> 00:22:44,727
You look badass.
313
00:22:47,130 --> 00:22:48,298
So,
314
00:22:48,332 --> 00:22:51,268
what could Wildcat do?
315
00:22:51,299 --> 00:22:52,536
Good question.
316
00:22:52,567 --> 00:22:54,447
You're checking Wikipedia?
317
00:22:54,471 --> 00:22:56,605
It didn't come
with an instruction manual.
318
00:22:56,640 --> 00:22:58,642
Okay, here.
Powers and abilities.
319
00:22:58,674 --> 00:23:02,144
Apparently, he could cut
through metal using his claws.
320
00:23:05,315 --> 00:23:09,750
- Whoa!
- Oh, my gosh!
321
00:23:09,786 --> 00:23:12,189
Okay.
322
00:23:13,588 --> 00:23:14,924
- It worked!
- Yeah.
323
00:23:14,959 --> 00:23:17,928
It says Wildcat had
the agility of a cat.
324
00:23:30,839 --> 00:23:33,777
It says he always
landed on his feet.
325
00:23:42,019 --> 00:23:44,921
You want me to jump off
of a building?
326
00:23:44,953 --> 00:23:46,124
I don't want you to.
327
00:23:46,155 --> 00:23:48,259
Wikipedia said Wildcat
could jump off buildings.
328
00:23:48,291 --> 00:23:50,861
Yeah, well, anyone can go
on Wikipedia and say anything.
329
00:23:50,894 --> 00:23:53,194
It said your claws could cut
through metal like butter,
330
00:23:53,230 --> 00:23:54,565
and it was right about that.
331
00:23:54,596 --> 00:23:57,901
Okay, murdering a toaster
isn't exactly risking my life.
332
00:24:00,671 --> 00:24:04,339
You're right.
This is crazy.
333
00:24:04,374 --> 00:24:07,108
Yeah.
334
00:24:07,144 --> 00:24:10,614
Wait.
335
00:24:10,646 --> 00:24:13,682
No, this was a dumb idea, okay?
336
00:24:13,717 --> 00:24:16,286
For months, I've been afraid
337
00:24:16,318 --> 00:24:19,788
to listen to myself
338
00:24:19,823 --> 00:24:23,492
to be me.
339
00:24:23,527 --> 00:24:27,727
I'm not gonna do it anymore.
340
00:24:30,200 --> 00:24:31,669
Okay, I'm jumping.
341
00:24:31,701 --> 00:24:36,038
Yolanda, Yolanda, please wait!
342
00:24:47,017 --> 00:24:49,019
Hey.
343
00:24:49,050 --> 00:24:52,189
It's okay.
344
00:24:52,221 --> 00:24:53,691
Come on,
345
00:24:53,722 --> 00:24:57,022
let's take the stairs.
346
00:24:59,663 --> 00:25:01,865
♪ Pop-Tarts
Pop-Tarts ♪
347
00:25:01,897 --> 00:25:04,768
♪ Look at these Pop-Tarts
Pop-Tarts ♪
348
00:25:04,800 --> 00:25:06,170
♪ Poppity Pop-Tarts ♪
349
00:25:06,202 --> 00:25:11,202
♪ Pop-poppity
Poppity Pop-Tarts ♪
350
00:25:18,048 --> 00:25:19,517
Dad.
351
00:25:19,549 --> 00:25:21,986
His name is Icicle,
the one that killed your dad?
352
00:25:22,019 --> 00:25:25,087
Yeah. They call themselves
the Injustice Society of America.
353
00:25:25,122 --> 00:25:26,764
Who came up with these names?
354
00:25:26,788 --> 00:25:28,702
That's what I've been saying.
355
00:25:28,726 --> 00:25:30,003
Okay, listen, listen, listen,
356
00:25:30,027 --> 00:25:32,230
as much as I kind of
wanna help, I better get back.
357
00:25:32,261 --> 00:25:34,498
If my parents check my room
and I'm not in it,
358
00:25:34,529 --> 00:25:36,165
- they're gonna...
- No phone?
359
00:25:36,200 --> 00:25:39,068
Ground you
for who knows how long?
360
00:25:39,103 --> 00:25:43,021
- Yeah, but...
- What else can they do?
361
00:25:44,272 --> 00:25:45,473
- Get down!
- What?
362
00:25:47,076 --> 00:25:48,309
Hey.
363
00:25:48,345 --> 00:25:49,771
Sorry.
364
00:25:52,015 --> 00:25:53,481
Henry.
365
00:25:53,517 --> 00:25:56,586
It's late, where's he going?
366
00:25:56,618 --> 00:25:58,756
To see his dad, I'm sure.
367
00:25:58,788 --> 00:26:01,069
Henry's dad is one of them.
368
00:26:01,093 --> 00:26:02,070
What?
369
00:26:02,094 --> 00:26:05,996
He's called Brainwave,
he's a supervillain.
370
00:26:06,028 --> 00:26:08,730
Actually, that makes sense, hmm.
371
00:26:08,766 --> 00:26:10,467
Okay, who else?
372
00:26:10,500 --> 00:26:12,367
I don't know,
I'm trying to find out...
373
00:26:12,402 --> 00:26:14,136
What about the hospital?
374
00:26:14,171 --> 00:26:18,875
I mean, wouldn't the villains be
visiting Brainwave at the hospital?
375
00:26:18,909 --> 00:26:22,112
Or is that the opposite
of what they would do?
376
00:26:22,144 --> 00:26:24,146
Yes, yes!
377
00:26:24,181 --> 00:26:27,631
Oh. You're such
a natural at this.
378
00:26:32,520 --> 00:26:34,857
Okay, Brainwave's
in Intensive Care.
379
00:26:34,892 --> 00:26:37,826
All we need to do is sneak in
and steal the visitors' log.
380
00:26:37,862 --> 00:26:40,163
And by "we," I mean you.
I'll create a distraction.
381
00:26:40,198 --> 00:26:41,932
Wait, wait, wait,
what kind of distraction?
382
00:26:41,964 --> 00:26:44,835
It'll be great, and we'll be
in constant communication.
383
00:26:44,867 --> 00:26:46,603
There are two-way radios
in the masks.
384
00:26:46,635 --> 00:26:48,505
But how am I supposed to
get in wearing this?
385
00:26:48,538 --> 00:26:50,307
- Court!
- You climb!
386
00:26:50,339 --> 00:26:53,744
Seventh floor. I believe in you!
387
00:26:58,848 --> 00:27:02,653
Remember,
Brainwave's room is on the seventh floor.
388
00:27:02,684 --> 00:27:04,887
What floor are you on?
389
00:27:04,922 --> 00:27:06,788
What? Zero, just
390
00:27:06,824 --> 00:27:09,393
give me a second, okay?
391
00:27:10,759 --> 00:27:12,804
Oh, Lord, please
just let me get up there.
392
00:27:12,828 --> 00:27:14,896
Are you praying?
393
00:27:14,931 --> 00:27:16,567
No.
394
00:27:16,601 --> 00:27:20,237
A little, okay, just, shh,
be quiet, I need to concentrate.
395
00:27:20,269 --> 00:27:21,269
Shh.
396
00:27:30,681 --> 00:27:32,347
Are you in position?
397
00:27:32,382 --> 00:27:33,682
If by position, you mean
398
00:27:33,717 --> 00:27:36,251
hanging off the side
of a building
399
00:27:36,286 --> 00:27:37,885
then, yeah.
400
00:28:24,866 --> 00:28:26,670
- Huh.
- Hi, Barry.
401
00:28:26,701 --> 00:28:29,740
- How are you?
- Hey, Beth.
402
00:28:29,771 --> 00:28:31,740
Not bad. Same old, same old.
How are you?
403
00:28:31,775 --> 00:28:32,985
Me too.
404
00:28:33,009 --> 00:28:34,154
Except for my mom's dinner.
405
00:28:34,178 --> 00:28:36,046
Usually I make her penne pasta,
406
00:28:36,078 --> 00:28:38,515
but tonight I made...
407
00:28:38,548 --> 00:28:39,781
Rotini.
408
00:28:39,817 --> 00:28:41,750
She better hold on to her hat.
409
00:28:41,785 --> 00:28:44,019
- Have a good night.
- You, too.
410
00:29:29,531 --> 00:29:30,598
Hey, everything okay?
411
00:29:30,634 --> 00:29:33,201
Yeah. Can we just
get this over with?
412
00:29:33,236 --> 00:29:34,580
Hold on.
413
00:29:34,604 --> 00:29:35,813
What are you gonna do?
414
00:29:35,837 --> 00:29:37,906
I'm gonna give you
the cover of darkness.
415
00:29:39,541 --> 00:29:41,277
Hey!
416
00:29:41,309 --> 00:29:42,345
Stop it!
417
00:29:42,377 --> 00:29:43,413
Stop what?
418
00:29:43,444 --> 00:29:44,448
Not you.
419
00:29:44,480 --> 00:29:46,682
- I'm just trying - to shut off the power.
- What?
420
00:29:46,717 --> 00:29:48,219
No, are you crazy?
421
00:29:48,250 --> 00:29:51,555
There are people
on life-support.
422
00:29:51,586 --> 00:29:54,288
I'm looking at one of 'em
right now.
423
00:29:56,759 --> 00:29:58,036
How long have you
been doing this?
424
00:29:58,060 --> 00:30:01,298
Uh, I don't know.
425
00:30:01,329 --> 00:30:02,499
Like, a week.
426
00:30:02,530 --> 00:30:04,201
A week?
427
00:30:04,233 --> 00:30:07,502
And how long
did your dad train you?
428
00:30:07,537 --> 00:30:09,313
Technically
429
00:30:09,337 --> 00:30:10,314
he didn't.
430
00:30:10,338 --> 00:30:14,344
Well, then,
why am I listening to you?
431
00:30:14,375 --> 00:30:15,746
Hey!
432
00:30:18,115 --> 00:30:19,682
What are you doing?
433
00:30:19,714 --> 00:30:20,851
Who are you talking to?
434
00:30:20,884 --> 00:30:22,853
Stop!
435
00:30:22,884 --> 00:30:25,587
Stop. You're making a mess!
436
00:30:29,726 --> 00:30:31,894
You're making a...
437
00:30:38,232 --> 00:30:39,232
Ow.
438
00:30:51,713 --> 00:30:52,781
Robert.
439
00:30:58,221 --> 00:31:01,490
Yes. The visitors' log.
440
00:31:01,525 --> 00:31:03,527
Got it.
441
00:31:03,558 --> 00:31:05,627
Thanks.
442
00:31:05,662 --> 00:31:06,828
Beth?
443
00:31:06,864 --> 00:31:09,967
You don't have to
bring me dinner every night.
444
00:31:10,000 --> 00:31:11,902
Well, Dad's out on the road,
445
00:31:11,933 --> 00:31:14,347
and, you know,
I thought it'd be nice.
446
00:31:14,371 --> 00:31:15,247
It is.
447
00:31:15,271 --> 00:31:17,406
But you should
spend time with friends,
448
00:31:17,441 --> 00:31:20,009
instead of worrying
about me or your father.
449
00:31:20,044 --> 00:31:22,644
But you and Dad
are my best friends.
450
00:31:22,679 --> 00:31:27,115
No more.
451
00:31:27,151 --> 00:31:29,586
Janitorial, Robert speaking.
452
00:31:29,617 --> 00:31:31,055
- Uh, Robert.
- Yeah?
453
00:31:31,086 --> 00:31:33,690
You can't just throw supplies
in the closet like that.
454
00:31:33,722 --> 00:31:34,856
What are you talking about?
455
00:31:34,892 --> 00:31:38,126
It looked like a tornado
went through there.
456
00:32:14,029 --> 00:32:16,431
I miss you, Dad.
457
00:33:04,146 --> 00:33:05,414
Where are you?
458
00:33:05,449 --> 00:33:07,651
I'm in Brainwave's room.
Where are you?
459
00:33:13,123 --> 00:33:14,691
Someone's coming. Kill it.
460
00:33:14,722 --> 00:33:17,027
Take me down.
461
00:34:53,989 --> 00:34:55,992
That was Principal Bowin.
462
00:34:56,025 --> 00:34:58,393
So, does that mean
she's a villain, too?
463
00:34:58,429 --> 00:35:00,797
With a violin.
Is that even a thing?
464
00:35:00,831 --> 00:35:02,780
I don't know.
465
00:35:06,036 --> 00:35:08,585
Come on, Yolanda.
466
00:35:19,681 --> 00:35:20,882
Yolanda?
467
00:35:25,289 --> 00:35:27,623
Look, just Henry.
468
00:35:27,657 --> 00:35:29,259
No one else.
469
00:35:29,293 --> 00:35:31,927
Not even Principal Bowin.
470
00:35:31,960 --> 00:35:34,565
Why wouldn't she sign in?
471
00:35:34,597 --> 00:35:38,235
So that no one knew
she was there.
472
00:35:38,268 --> 00:35:40,570
We have to investigate.
473
00:35:41,938 --> 00:35:44,007
Actually, Courtney,
474
00:35:44,041 --> 00:35:48,744
I don't think I'm your Wildcat.
475
00:35:48,777 --> 00:35:50,581
What? Why not?
476
00:35:50,614 --> 00:35:53,016
I mean, don't get me wrong,
today was awesome,
477
00:35:53,050 --> 00:35:55,085
and I appreciate
that you chose me...
478
00:35:55,117 --> 00:35:56,987
- Yeah, you... You were great...
- Thanks.
479
00:35:57,018 --> 00:36:00,891
- The way you...
- But...
480
00:36:00,922 --> 00:36:05,128
When those photos got around
481
00:36:05,161 --> 00:36:08,465
I was ashamed
to be Yolanda Montez.
482
00:36:08,498 --> 00:36:12,436
I didn't want to be me.
483
00:36:12,469 --> 00:36:15,072
But the truth is,
I need to get my own life back
484
00:36:15,105 --> 00:36:17,106
before I put on a costume
485
00:36:17,139 --> 00:36:20,139
and be someone else.
486
00:36:24,081 --> 00:36:29,030
Can't take
all this on right now.
487
00:36:31,255 --> 00:36:33,989
I don't need to be Wildcat.
488
00:36:34,023 --> 00:36:37,324
I need to be me again.
489
00:36:40,030 --> 00:36:41,563
See you tomorrow.
490
00:36:41,597 --> 00:36:42,597
Sure.
491
00:36:58,349 --> 00:37:01,494
- Hey, everyone.
- Were you outside?
492
00:37:01,518 --> 00:37:02,894
I thought you were supposed
to be in your room?
493
00:37:02,918 --> 00:37:04,097
Where were you, Yolanda?
494
00:37:04,121 --> 00:37:05,265
Why do you always
have to yell at her?
495
00:37:05,289 --> 00:37:07,257
- Quiet, Alex.
- Okay, please.
496
00:37:07,291 --> 00:37:08,724
I need you to really hear me.
497
00:37:08,757 --> 00:37:11,228
All of you.
498
00:37:19,302 --> 00:37:23,340
I made a mistake.
499
00:37:23,373 --> 00:37:27,411
I trusted someone
I shouldn't have.
500
00:37:27,443 --> 00:37:31,315
I did something I shouldn't
have.
501
00:37:31,347 --> 00:37:33,384
And what I did
502
00:37:33,416 --> 00:37:37,619
brought shame to our family.
503
00:37:37,652 --> 00:37:40,289
I know that.
504
00:37:40,324 --> 00:37:43,293
And I'm sorry.
505
00:37:43,327 --> 00:37:46,362
But that was months ago.
506
00:37:46,396 --> 00:37:49,364
I feel like
I've learned my lesson.
507
00:37:49,400 --> 00:37:51,735
And I've been punished enough.
508
00:37:51,768 --> 00:37:56,768
And I'm not going
to apologize any more.
509
00:38:00,099 --> 00:38:03,313
You're my family.
510
00:38:03,347 --> 00:38:07,451
I love you all so much.
511
00:38:07,483 --> 00:38:11,454
So, I'm asking
for your forgiveness.
512
00:38:11,487 --> 00:38:14,625
Help me move forward
with my life so that
513
00:38:14,657 --> 00:38:19,657
I can be the Yolanda Montez
I used to be.
514
00:38:35,545 --> 00:38:39,416
You'll never be the Yolanda
Montez you used to be.
515
00:38:39,449 --> 00:38:42,686
You disgraced this family.
516
00:38:42,719 --> 00:38:46,768
And you disgraced yourself.
517
00:38:48,291 --> 00:38:51,527
Go to your room.
518
00:38:51,561 --> 00:38:55,161
- Uh, but, Dad, I...
- Now.
519
00:40:19,014 --> 00:40:20,014
Yes.
520
00:40:24,822 --> 00:40:27,724
1955 Chevrolet.
521
00:40:27,757 --> 00:40:30,327
Could be the truck of your
dreams in your driveway.
522
00:40:30,360 --> 00:40:32,329
Hey, Zeke, how you doin'?
523
00:40:32,362 --> 00:40:33,731
So, you back again, huh?
524
00:40:33,764 --> 00:40:36,867
Yeah. I was looking for, uh,
some construction equipment.
525
00:40:36,900 --> 00:40:38,768
Today, I wanted to get a, uh...
526
00:40:38,802 --> 00:40:41,605
A stretch of caterpillar track.
527
00:40:41,639 --> 00:40:43,641
What are you building, Dugan?
A tractor?
528
00:40:43,672 --> 00:40:45,476
- No, I was working on a...
- Tank?
529
00:40:45,509 --> 00:40:47,311
- Uh...
- Let me guess.
530
00:40:47,344 --> 00:40:50,847
You're picking parts off my lot to build a
time machine or something.
531
00:40:50,880 --> 00:40:52,983
No, I'm...
I'm, actually,
532
00:40:53,016 --> 00:40:56,552
uh, working on a, uh,
vintage riding mower, that's all.
533
00:40:56,585 --> 00:40:58,489
Hmm. Leading the good life,
huh, Dugan?
534
00:40:58,521 --> 00:40:59,856
Yeah, nothing too exciting.
535
00:40:59,889 --> 00:41:01,858
Back down on the left,
past the crushed Caddies,
536
00:41:01,891 --> 00:41:03,260
you might find what you need.
537
00:41:03,293 --> 00:41:05,104
Back on the left by the
Cadillacs. Good to see you, Zeke.
538
00:41:05,128 --> 00:41:07,230
Yeah, you too.
You break it, you buy it.
36557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.