Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,647 --> 00:00:30,649
What's in the fancy box?
2
00:00:30,816 --> 00:00:35,154
It is naqahdah. Raw naqahdah
is highly valued by the Goa'uld.
3
00:00:35,320 --> 00:00:38,615
SG-3 brought a little
of the element back last year.
4
00:00:38,782 --> 00:00:40,784
We could really use some, sir.
5
00:00:42,870 --> 00:00:45,205
Well, maybe there's more.
6
00:00:51,253 --> 00:00:52,629
Whoa!
7
00:01:10,481 --> 00:01:11,774
Look.
8
00:01:21,200 --> 00:01:23,952
I wish he'd stop doing that.
9
00:02:00,906 --> 00:02:03,242
She's gonna jump.
10
00:02:04,868 --> 00:02:06,787
Daniel!
11
00:02:18,966 --> 00:02:20,134
Agh!
12
00:02:24,388 --> 00:02:25,973
No, wait... Please.
13
00:02:32,855 --> 00:02:34,857
Stay away from the princess.
14
00:02:39,445 --> 00:02:41,447
It's OK.
15
00:02:42,239 --> 00:02:44,241
Colonel!
16
00:02:45,617 --> 00:02:48,537
Tell them to lower their weapons.
17
00:02:50,164 --> 00:02:52,041
They will kill him!
18
00:04:07,241 --> 00:04:09,034
What were you thinking?
19
00:04:09,201 --> 00:04:10,953
I thought she'd be grateful.
20
00:04:11,120 --> 00:04:13,080
She was trying to kill herself.
21
00:04:13,247 --> 00:04:14,248
On your knees!
22
00:04:15,416 --> 00:04:19,211
No, actually I've got this cartilage
problem, little ACL thing...
23
00:04:19,378 --> 00:04:21,922
Agh! Yeah, that helps.
24
00:04:23,424 --> 00:04:29,388
My father, Pyrus the god-slayer and ruler
of this planet, wants to know who you are.
25
00:04:29,555 --> 00:04:32,641
We're explorers. Peaceful explorers.
26
00:04:34,435 --> 00:04:36,437
You attacked my daughter.
27
00:04:36,603 --> 00:04:38,188
No!
28
00:04:38,355 --> 00:04:39,857
Tell him.
29
00:04:50,617 --> 00:04:52,619
Only one of you is Jaffa.
30
00:05:00,335 --> 00:05:02,296
Who sent you?
31
00:05:03,505 --> 00:05:05,507
Where are you from?
32
00:05:06,467 --> 00:05:10,637
We're from a planet... called Earth.
33
00:05:14,850 --> 00:05:16,977
What Goa'uld rules there?
34
00:05:18,312 --> 00:05:20,814
- None.
- Liar.
35
00:05:20,981 --> 00:05:23,108
Thieves.
36
00:05:23,275 --> 00:05:26,111
You will tell me the truth or you will die.
37
00:05:28,447 --> 00:05:30,199
- Put them in the mine!
- Father!
38
00:05:33,160 --> 00:05:35,829
No, wait! We're not thieves.
39
00:05:37,539 --> 00:05:39,333
Wait!
40
00:05:39,500 --> 00:05:41,335
Please!
41
00:05:59,436 --> 00:06:02,481
Colonel, he isn't a Goa'uld.
42
00:06:03,190 --> 00:06:05,734
I don't think these are real Jaffa either.
43
00:06:05,901 --> 00:06:08,695
- How do you know?
- The first clue was his voice.
44
00:06:10,197 --> 00:06:12,199
Yeah, I noticed that, too.
45
00:06:12,366 --> 00:06:16,161
Sir, I can't really explain it,
but when he grabbed me I just knew.
46
00:06:16,328 --> 00:06:20,666
I felt it... or to be more accurate,
I didn't feel it.
47
00:06:21,750 --> 00:06:25,295
Sir, it may have something to do with
the Goa'uld that invaded me.
48
00:06:25,462 --> 00:06:28,340
Lately I get this weird feeling
when I'm near Teal'c.
49
00:06:28,507 --> 00:06:29,717
Hey, who doesn't?
50
00:06:29,883 --> 00:06:32,803
I... I can sense the presence
of a Goa'uld now.
51
00:06:32,970 --> 00:06:35,764
I didn't get that feeling
when he grabbed me.
52
00:06:35,931 --> 00:06:40,102
I agree with Captain Carter.
The ruler here is not a Goa'uld.
53
00:06:40,269 --> 00:06:44,606
All right, let's assume you're both right.
How does that help us?
54
00:06:44,773 --> 00:06:46,400
I'm not sure.
55
00:06:46,567 --> 00:06:50,154
Look, I'm really sorry, you guys.
This is totally my fault.
56
00:06:50,320 --> 00:06:53,407
You will meet your quota for the day,
or you will not eat.
57
00:06:53,574 --> 00:06:55,576
You know, ...
58
00:06:55,743 --> 00:06:59,413
. . I've seen an awful lot of
union violations around here.
59
00:06:59,580 --> 00:07:02,082
I should probably
speak to your supervisor.
60
00:07:07,463 --> 00:07:09,131
You will work!
61
00:07:12,676 --> 00:07:14,970
Hi-ho, hi-ho. Back to work.
62
00:07:28,233 --> 00:07:30,235
I can't move any more.
63
00:07:43,916 --> 00:07:45,918
Put down your tools.
64
00:07:55,511 --> 00:07:57,930
How does your leg feel now?
65
00:08:01,809 --> 00:08:04,103
Oh, much better, thanks.
66
00:08:04,269 --> 00:08:05,104
Argh!
67
00:08:12,403 --> 00:08:15,114
- Let's go! Let's go!
- This way.
68
00:08:18,492 --> 00:08:21,370
- Let's go, Daniel!
- I'm comin'!
69
00:08:29,878 --> 00:08:32,548
Daniel! God!
70
00:08:37,678 --> 00:08:40,013
- He's alive!
- Carter, Teal'c, take off.
71
00:08:40,180 --> 00:08:42,182
- Sir?
- Go!
72
00:08:53,569 --> 00:08:55,404
Foolish child.
73
00:09:01,577 --> 00:09:06,081
They must have been sent
by some distant, evil god.
74
00:09:06,248 --> 00:09:08,667
Then they are here to raid our mine, ...
75
00:09:09,501 --> 00:09:12,004
. . and we can spare none of our naqahdah.
76
00:09:12,171 --> 00:09:14,423
It grows more scarce by the day.
77
00:09:14,590 --> 00:09:16,050
I know.
78
00:09:16,216 --> 00:09:18,469
I will not put our world in jeopardy.
79
00:09:21,180 --> 00:09:25,392
When you are gone I will have to make
these kinds of choices all the time.
80
00:09:25,559 --> 00:09:28,729
Please... believe in me.
81
00:10:26,495 --> 00:10:28,497
Do you feel better?
82
00:10:32,251 --> 00:10:33,836
What's going on?
83
00:10:34,002 --> 00:10:37,423
You tried to escape.
You were badly wounded.
84
00:10:39,550 --> 00:10:41,885
- My friends?
- They were recaptured.
85
00:10:44,304 --> 00:10:46,306
By what name are you called?
86
00:10:46,473 --> 00:10:48,475
Daniel Jackson.
87
00:10:50,060 --> 00:10:53,355
May I help you out, Daniel Jackson?
88
00:11:01,405 --> 00:11:03,407
Thank you. Why am I wearing this?
89
00:11:03,574 --> 00:11:06,285
I took the liberty of providing royal robes.
90
00:11:06,452 --> 00:11:08,454
You may call me Shyla.
91
00:11:08,620 --> 00:11:12,374
In return for saving your life,
please do not try and escape again.
92
00:11:12,541 --> 00:11:14,543
I have taken responsibility for you.
93
00:11:15,711 --> 00:11:16,670
OK.
94
00:11:16,837 --> 00:11:20,507
It would also be rude of you
to try and hurt me in any way.
95
00:11:20,674 --> 00:11:25,012
You do realise it's also rude to kidnap
people and chain them up in a mine.
96
00:11:25,179 --> 00:11:30,434
Forgive me for not telling my father
what really happened by the cliff. I...
97
00:11:30,601 --> 00:11:32,770
He would not understand.
98
00:11:33,896 --> 00:11:35,272
OK.
99
00:11:35,439 --> 00:11:39,401
So you're not Goa'ulds,
but you're running a naqahdah mine...
100
00:11:39,610 --> 00:11:43,072
. . and you've got yourselves...
a Goa'uld sarcophagus.
101
00:11:43,238 --> 00:11:45,240
You know of the sarcophagus?
102
00:11:45,407 --> 00:11:49,536
Yeah, I've used one before. A couple
of times too many, if you ask me.
103
00:11:49,703 --> 00:11:52,206
- Really?
- My... uh...
104
00:11:52,373 --> 00:11:54,917
Oh, you want your glass circles.
105
00:11:59,797 --> 00:12:02,091
I'm afraid they were broken.
106
00:12:13,435 --> 00:12:15,771
I just know I've done the right thing.
107
00:12:16,605 --> 00:12:17,564
Come.
108
00:12:18,607 --> 00:12:20,609
I must show you something.
109
00:12:24,697 --> 00:12:27,574
- He needed medical attention.
- I know.
110
00:12:27,741 --> 00:12:31,787
It wasn't your fault, sir. We had to
take the opportunity when we did.
111
00:12:31,954 --> 00:12:33,747
I know that, too.
112
00:12:43,382 --> 00:12:45,384
I've had worse.
113
00:12:52,433 --> 00:12:54,435
Isn't this splendid?
114
00:12:56,437 --> 00:12:58,439
Why are we here?
115
00:12:58,605 --> 00:13:01,942
I know you must have seen much
in your travels, but...
116
00:13:03,277 --> 00:13:08,032
. . surely you've never seen anything
quite so beautiful.
117
00:13:08,198 --> 00:13:10,200
We call them trees.
118
00:13:10,784 --> 00:13:11,869
Oh!
119
00:13:12,036 --> 00:13:13,787
Um, so do we.
120
00:13:13,954 --> 00:13:16,040
Then you've seen them on other worlds?
121
00:13:16,206 --> 00:13:18,208
Yeah.
122
00:13:18,917 --> 00:13:21,587
Oh, I'm a fool, aren't I?
123
00:13:22,212 --> 00:13:26,133
Surely you've seen more incredible things
than I can even imagine.
124
00:13:26,300 --> 00:13:28,969
Please, tell me about them.
125
00:13:29,136 --> 00:13:33,974
Um, look... I-I'd really like to tell you
everything you wanna know, but, um...
126
00:13:35,934 --> 00:13:37,936
But my friends...
127
00:13:38,812 --> 00:13:42,107
My father believes you all have
a nefarious purpose here.
128
00:13:42,274 --> 00:13:43,692
But you don't.
129
00:13:46,153 --> 00:13:49,490
We will convince him
that you are decent, honest people...
130
00:13:49,656 --> 00:13:51,825
. . who will bring no harm to our kingdom.
131
00:13:55,412 --> 00:13:59,333
Uh, well, I don't suppose
we could go talk to your father... now?
132
00:14:01,085 --> 00:14:03,087
He is not well now.
133
00:14:04,129 --> 00:14:08,634
I don't wanna spoil this little...
rapport we seem to have going here...
134
00:14:08,801 --> 00:14:11,011
That sounds almost romantic.
135
00:14:11,178 --> 00:14:13,138
Oh, boy... OK. Here's the thing.
136
00:14:13,305 --> 00:14:17,726
Um, I'm grateful you saved my life and
that you wanna help me free my friends, ...
137
00:14:17,893 --> 00:14:20,854
. . but I'm sensing you did it
because you're...
138
00:14:21,021 --> 00:14:23,107
Because you're my destiny.
139
00:14:24,108 --> 00:14:25,651
Wha... What?
140
00:14:27,945 --> 00:14:30,989
Before she died,
my mother and I used to come out here...
141
00:14:31,156 --> 00:14:33,158
. . and take long walks at night.
142
00:14:35,369 --> 00:14:39,289
You can see every star in the sky
through the treetops.
143
00:14:39,456 --> 00:14:41,250
But about the destiny thing?
144
00:14:41,417 --> 00:14:44,378
She said a great man
would come from beyond the sun...
145
00:14:45,713 --> 00:14:47,715
. . just for me.
146
00:14:48,757 --> 00:14:50,134
Oh.
147
00:14:54,388 --> 00:14:57,474
I had come to believe
my mother was wrong, ...
148
00:14:59,101 --> 00:15:01,395
. . that my true love would never come.
149
00:15:02,771 --> 00:15:07,025
I stood on that cliff
and I wished one last time.
150
00:15:10,612 --> 00:15:14,324
At just the right moment you were there
to save me, Daniel Jackson.
151
00:15:16,160 --> 00:15:18,162
You cannot deny that is fate!
152
00:15:20,164 --> 00:15:22,166
Oh, God...
153
00:15:27,921 --> 00:15:30,174
- Hi, guys.
- Daniel!
154
00:15:34,261 --> 00:15:36,263
Well, look!
155
00:15:36,889 --> 00:15:39,558
Surprisingly difficult to kill you, isn't it?
156
00:15:39,725 --> 00:15:42,561
We are pleased to see you,
Daniel Jackson.
157
00:15:42,728 --> 00:15:44,104
What happened?
158
00:15:47,316 --> 00:15:50,527
Uh, Sam was right. Pyrus isn't a Goa'uld.
159
00:15:51,070 --> 00:15:52,988
What's with the dress?
160
00:15:53,447 --> 00:15:55,449
Oh, um...
161
00:15:55,949 --> 00:15:57,951
They're royal robes.
162
00:15:58,619 --> 00:16:01,580
Uh, long story short,
they have a sarcophagus.
163
00:16:02,831 --> 00:16:06,168
The princess put me in it and saved me
because she has a crush on me.
164
00:16:07,795 --> 00:16:09,671
- A crush?
- Yeah.
165
00:16:09,838 --> 00:16:11,965
Actually, she thinks I'm her destiny.
166
00:16:12,132 --> 00:16:16,887
The whole... saving her life thing.
I guess she was grateful after all.
167
00:16:20,307 --> 00:16:22,309
Well, good job.
168
00:16:22,476 --> 00:16:26,563
How about gettin' the goons to unlock us
and get us the heck outta here?
169
00:16:26,730 --> 00:16:28,816
Uh, yeah. Not yet.
170
00:16:28,982 --> 00:16:31,026
I'm sorry?
171
00:16:32,653 --> 00:16:35,322
Well, it's... kind of a sensitive situation.
172
00:16:35,447 --> 00:16:38,575
Pyrus hasn't exactly agreed
to let you go yet, ...
173
00:16:38,742 --> 00:16:41,912
. . but I'm working on it.
I'm trying to gain his trust.
174
00:16:43,372 --> 00:16:45,374
Yeah, I know. This is really...
175
00:16:45,958 --> 00:16:47,334
Weird?
176
00:16:47,501 --> 00:16:51,130
I just wanted to let you know I was OK,
and I'll talk to Pyrus at dinner.
177
00:16:51,296 --> 00:16:53,298
You get dinner?
178
00:16:55,217 --> 00:16:59,096
Yeah. Um, some feast in my honour
or something.
179
00:16:59,263 --> 00:17:01,056
Feast!
180
00:17:01,682 --> 00:17:03,809
There's a feast, is there?
181
00:17:03,976 --> 00:17:05,978
Just trust me, OK?
182
00:17:07,813 --> 00:17:09,815
I just... I need more time.
183
00:17:17,197 --> 00:17:19,241
Glad you're OK!
184
00:17:35,466 --> 00:17:37,468
Um, just me?
185
00:17:53,817 --> 00:17:55,819
Um, hello. I'm Daniel Jackson.
186
00:17:55,986 --> 00:17:57,613
Hmph!
187
00:17:57,780 --> 00:18:02,034
My father is pleased you are honoured
to dine in the company of his greatness.
188
00:18:04,411 --> 00:18:06,330
Exactly.
189
00:18:06,497 --> 00:18:09,500
He may tell you the story
of how he became the god-slayer.
190
00:18:12,753 --> 00:18:15,255
I killed the Goa'uld who ruled here.
191
00:18:20,427 --> 00:18:22,429
And how long ago was that?
192
00:18:22,596 --> 00:18:24,598
700 years.
193
00:18:25,099 --> 00:18:27,101
700 years? But you're a...
194
00:18:30,104 --> 00:18:32,564
Well, of course, the sarcophagus, but...
195
00:18:32,731 --> 00:18:36,568
. . I had no idea
it could sustain human life so long.
196
00:18:36,735 --> 00:18:39,071
- Does that mean that you're... ?
- No.
197
00:18:39,238 --> 00:18:42,825
I am young by comparison.
I have not needed it to extend my life.
198
00:18:42,991 --> 00:18:46,704
So the people worship your father
because he's lived so long?
199
00:18:48,414 --> 00:18:51,792
They worship him because
he liberated them from the evil god.
200
00:18:51,959 --> 00:18:55,087
Um, then why does he still keep them
working in the mine?
201
00:18:55,254 --> 00:18:57,673
So the other distant,
evil gods won't come.
202
00:19:00,342 --> 00:19:02,052
So this is a masquerade.
203
00:19:02,219 --> 00:19:06,014
You send naqahdah through the Stargate
because the Goa'uld did that.
204
00:19:09,601 --> 00:19:13,397
No wonder you fear strangers.
You're afraid of being found out.
205
00:19:13,564 --> 00:19:15,566
I must sleep.
206
00:19:17,526 --> 00:19:19,528
Um, wait. Uh...
207
00:19:21,697 --> 00:19:23,699
Uh, about my friends...
208
00:19:26,702 --> 00:19:29,079
- Kill them.
- What?
209
00:19:29,246 --> 00:19:31,040
- No!
- Father, ...
210
00:19:31,206 --> 00:19:35,711
. . you said their punishment for trying to
escape would be to work in the mine...
211
00:19:35,878 --> 00:19:38,756
. . without rest for as long as they live, ...
212
00:19:38,922 --> 00:19:41,258
. . as an example to the other workers.
213
00:19:43,052 --> 00:19:45,262
- I did?
- Yes.
214
00:20:00,486 --> 00:20:05,574
Do not worry about your friends. I have
instructed the guards to treat them well.
215
00:20:05,741 --> 00:20:07,785
I'm sorry. This is unacceptable.
216
00:20:07,951 --> 00:20:10,371
I can't be up here
while they're down there.
217
00:20:10,537 --> 00:20:12,539
We will change my father's mind.
218
00:20:14,124 --> 00:20:17,086
You're not understanding
what they mean to me.
219
00:20:17,252 --> 00:20:19,338
It just may take some time.
220
00:20:19,505 --> 00:20:21,507
Or maybe you do.
221
00:20:21,757 --> 00:20:25,594
The longer it takes to free them,
the more time we have together, right?
222
00:20:26,470 --> 00:20:29,223
I admit that is what I would like.
223
00:20:29,890 --> 00:20:31,892
Well, then release my friends.
224
00:20:32,810 --> 00:20:37,064
I won't leave. I'll stay
and get to know you better, I promise.
225
00:20:37,231 --> 00:20:39,066
Then you do feel as I do.
226
00:20:50,160 --> 00:20:52,371
- Should I not have done that?
- No, no.
227
00:20:52,538 --> 00:20:55,416
It's, uh, it's OK. It's just...
228
00:20:55,582 --> 00:20:58,127
Maybe you're still not fully recovered.
229
00:21:00,671 --> 00:21:03,674
Uh, you know,
I really don't think that's necessary.
230
00:21:03,841 --> 00:21:05,384
I mean, uh... I'm OK.
231
00:21:09,513 --> 00:21:11,724
But you'll feel so much better.
232
00:21:11,890 --> 00:21:13,767
It's, uh... Please.
233
00:21:13,934 --> 00:21:15,394
For me?
234
00:21:17,104 --> 00:21:19,648
You will feel better
than you have ever felt.
235
00:21:19,815 --> 00:21:21,734
Trust me...
236
00:21:21,900 --> 00:21:24,194
. . and I will trust you.
237
00:21:24,361 --> 00:21:26,363
I promise.
238
00:22:06,570 --> 00:22:08,572
SG-1's remote code, sir.
239
00:22:08,739 --> 00:22:12,493
No travellers, but we are receiving
another radio transmission.
240
00:22:12,659 --> 00:22:14,286
Patch it through.
241
00:22:14,453 --> 00:22:16,497
Mission status is the same.
242
00:22:16,663 --> 00:22:19,583
Need more time
to resolve situation diplomatically.
243
00:22:19,750 --> 00:22:23,087
Next transmission in 24 hours.
Daniel Jackson, out.
244
00:22:41,063 --> 00:22:43,065
What the hell's goin' on?
245
00:22:43,232 --> 00:22:47,277
- It's been days since we saw you.
- Oh, yeah, yeah, yeah, yeah!
246
00:22:47,444 --> 00:22:49,446
Oh, I'm sorry! Um...
247
00:22:49,613 --> 00:22:53,033
Yeah, I'm still working on...
on getting you guys out.
248
00:22:54,201 --> 00:22:57,996
Oh, in the meantime,
I've discovered something incredible.
249
00:23:00,040 --> 00:23:03,293
You do know we're dying down here,
don't you?
250
00:23:03,460 --> 00:23:06,755
I've taken the opportunity
to research the sarcophagus.
251
00:23:06,922 --> 00:23:10,718
It's amazing what it does to you
if you use it when you're healthy!
252
00:23:12,511 --> 00:23:14,847
Well, is that such a good idea?
253
00:23:15,013 --> 00:23:18,058
Well, Shyla won't trust me
if I don't show that I trust her.
254
00:23:18,976 --> 00:23:19,935
Oh...
255
00:23:20,769 --> 00:23:24,690
Shyla, is it now?
First-name basis. Shyla!
256
00:23:24,857 --> 00:23:27,276
I've used it before
without side effects.
257
00:23:27,443 --> 00:23:29,111
And look!
258
00:23:29,278 --> 00:23:31,071
No glasses.
259
00:23:31,238 --> 00:23:33,323
That looks like a side effect to me.
260
00:23:35,826 --> 00:23:37,494
Daniel, ...
261
00:23:37,661 --> 00:23:39,246
. . get us out of here.
262
00:23:39,413 --> 00:23:43,709
Oh, yeah, yeah, yeah, yeah! Yeah. Yeah.
I'm working on it. I just need time.
263
00:23:43,876 --> 00:23:48,047
Oh, I sent General Hammond a message,
so he won't order an all-out attack.
264
00:23:48,756 --> 00:23:52,259
If we do this right
we'll have access to all the naqahdah...
265
00:23:52,426 --> 00:23:54,553
. . and the sarcophagus.
266
00:23:54,720 --> 00:23:57,264
How many times have you used it?
267
00:23:57,431 --> 00:24:00,434
I don't know. Nine or... ten.
Oh, Sam...
268
00:24:00,601 --> 00:24:03,771
I mean, everything is... is so clear.
269
00:24:04,688 --> 00:24:06,940
I mean, I feel like I could do...
270
00:24:07,691 --> 00:24:09,401
. . anything.
271
00:24:10,110 --> 00:24:12,946
One thing! You only have to do one thing!
272
00:24:14,156 --> 00:24:18,660
And if you can't handle that,
we're gonna break outta here without you.
273
00:24:21,163 --> 00:24:23,165
She wants me to marry her.
274
00:24:23,332 --> 00:24:24,583
What?!
275
00:24:31,465 --> 00:24:33,634
All right, look...
276
00:24:33,801 --> 00:24:36,637
No, you look, Jack!
277
00:24:41,183 --> 00:24:43,727
I have got everything under control, OK?
278
00:24:45,979 --> 00:24:48,691
God! You never show me any respect!
279
00:24:50,484 --> 00:24:53,320
Your way didn't work. Now I'm handling it.
280
00:24:55,864 --> 00:24:58,909
All you guys have to do is hang in there.
281
00:25:15,926 --> 00:25:17,928
How is he?
282
00:25:19,763 --> 00:25:23,475
The sarcophagus does not
make him better the way it used to.
283
00:25:25,144 --> 00:25:27,813
Soon it will be time
for me to become queen.
284
00:25:28,522 --> 00:25:30,524
Will that be so bad?
285
00:25:32,901 --> 00:25:35,320
You do not approve of my father's ways.
286
00:25:36,864 --> 00:25:41,577
I can help you mine the naqahdah and
we can fight the Goa'uld, if you trust me.
287
00:25:41,744 --> 00:25:44,455
Even after I used your friends
to keep you close?
288
00:25:44,872 --> 00:25:46,874
Oh, yeah.
289
00:25:47,416 --> 00:25:49,543
I don't think you meant any harm.
290
00:25:49,710 --> 00:25:53,255
And then you will stay,
even after they are free?
291
00:25:54,882 --> 00:25:57,259
I've never felt better anywhere in my life.
292
00:25:59,386 --> 00:26:04,391
I've always felt out of place on my planet.
I wanted to make a difference.
293
00:26:04,558 --> 00:26:07,436
There's still so much
you don't know about me.
294
00:26:13,901 --> 00:26:15,903
I know all I need to.
295
00:26:18,030 --> 00:26:20,616
We can change things here...
296
00:26:20,783 --> 00:26:22,368
. . together.
297
00:26:31,377 --> 00:26:33,379
Water?
298
00:26:34,171 --> 00:26:35,672
Hey.
299
00:26:35,839 --> 00:26:37,841
We don't use the sarcophagus.
300
00:26:38,675 --> 00:26:40,677
What?
301
00:26:41,678 --> 00:26:43,263
Whoa!
302
00:26:43,430 --> 00:26:45,432
Boy, that was weird.
303
00:26:45,599 --> 00:26:50,479
I was having a vision or something.
I kept seeing the memory of Jolinar.
304
00:26:50,646 --> 00:26:54,441
The Resistance, the Tok'ra...
they don't use the sarcophagus.
305
00:26:55,275 --> 00:27:00,197
It... it does bad things to you. It changes
your mind, takes something from you.
306
00:27:01,740 --> 00:27:03,659
I kept hearing...
307
00:27:03,826 --> 00:27:06,495
Teal'c, what is... Kalach?
308
00:27:08,372 --> 00:27:10,374
It is Goa'uld.
309
00:27:11,458 --> 00:27:13,460
It means one's soul.
310
00:27:15,796 --> 00:27:18,215
Sir, we have to stop Daniel.
311
00:27:31,019 --> 00:27:33,147
The man who would be king.
312
00:27:33,313 --> 00:27:34,273
Agh!
313
00:27:35,566 --> 00:27:37,651
Hi, Jack!
314
00:27:40,320 --> 00:27:42,281
Oh, it's Jack.
315
00:27:42,740 --> 00:27:44,742
Hi, Jack.
316
00:27:48,495 --> 00:27:50,956
Aagh...
317
00:28:04,511 --> 00:28:07,389
We're losin' the battle down there,
you know.
318
00:28:09,892 --> 00:28:13,479
Carter's... started having, um, ...
319
00:28:14,313 --> 00:28:17,858
. . Goa'uld flashbacks.
Says if you keep using that...
320
00:28:18,817 --> 00:28:21,695
. . sarcophagus,
you're gonna Dark Side on us.
321
00:28:23,572 --> 00:28:25,574
If you haven't already.
322
00:28:27,451 --> 00:28:30,871
Don't worry a bit.
We're getting out of here tomorrow.
323
00:28:32,790 --> 00:28:35,459
- What?
- I agreed to marry her.
324
00:28:35,584 --> 00:28:37,294
You did?
325
00:28:38,545 --> 00:28:40,547
But...
326
00:28:43,842 --> 00:28:47,221
. . I said I had to go home
and straighten a few things out, ...
327
00:28:47,388 --> 00:28:49,473
. . and you guys are coming with me.
328
00:28:51,558 --> 00:28:53,560
She trusts you?
329
00:28:53,727 --> 00:28:55,729
She...
330
00:28:56,188 --> 00:28:58,190
. . loves me.
331
00:29:01,360 --> 00:29:04,863
- Love has blinded you.
- They are good people.
332
00:29:05,030 --> 00:29:07,574
We have done a grave injustice to them.
333
00:29:07,741 --> 00:29:09,743
I pray that you are right.
334
00:29:09,910 --> 00:29:13,706
I must let Daniel go.
The choice to return must be his, ...
335
00:29:15,165 --> 00:29:17,376
. . but he will come back to me.
336
00:29:19,253 --> 00:29:21,922
He can't live without me any more.
337
00:29:55,247 --> 00:29:58,876
My father once was the greatest of men, ...
338
00:29:59,043 --> 00:30:01,420
. . but he can rule no longer.
339
00:30:01,587 --> 00:30:03,589
He lives only to see me married.
340
00:30:04,923 --> 00:30:08,761
I extend the sincerest of apologies
for the hardship done to you, ...
341
00:30:09,803 --> 00:30:12,347
. . and offer the friendship of our world.
342
00:30:13,724 --> 00:30:15,726
Well, thanks.
343
00:30:15,893 --> 00:30:20,272
Please know that from now on
you will always be welcome here...
344
00:30:20,898 --> 00:30:23,817
. . and will be treated with
the utmost respect.
345
00:30:43,629 --> 00:30:45,422
I'll be back.
346
00:30:45,589 --> 00:30:46,757
Soon.
347
00:30:58,394 --> 00:31:00,396
We had a nice time, sir!
348
00:31:00,979 --> 00:31:05,234
Carter picked up some naqahdah,
Teal'c made some new friends, as usual.
349
00:31:05,401 --> 00:31:07,695
Daniel got engaged, and, uh...
350
00:31:09,905 --> 00:31:11,907
. . I'm gonna hit the showers.
351
00:31:16,245 --> 00:31:17,830
This is stupid.
352
00:31:17,996 --> 00:31:20,874
Dr Fraiser says
your systems are out of whack.
353
00:31:21,709 --> 00:31:23,711
Well, I feel fine.
354
00:31:25,421 --> 00:31:28,257
God, I need to get outta here.
I'm gonna go nuts.
355
00:31:39,017 --> 00:31:40,978
You're gonna wear a hole in the floor.
356
00:31:41,145 --> 00:31:43,647
I can't get her out of my head, Sam.
357
00:31:43,814 --> 00:31:45,899
I think I made a big mistake.
358
00:31:46,692 --> 00:31:49,028
- You're not serious?
- I am.
359
00:31:49,194 --> 00:31:50,988
You have a wife.
360
00:31:51,989 --> 00:31:54,366
Had. Had a wife.
361
00:31:54,533 --> 00:31:57,703
Come on, seriously.
How long am I supposed to wait?
362
00:31:58,996 --> 00:32:00,998
Even if I find Sha're one day, ...
363
00:32:01,165 --> 00:32:04,585
. . what are the chances
she's ever gonna be the same again?
364
00:32:06,462 --> 00:32:11,050
Your endorphin level was sky-high when
we came back. Now you're coming down.
365
00:32:11,216 --> 00:32:15,012
The effects of the sarcophagus
are like a narcotic, Daniel.
366
00:32:15,179 --> 00:32:18,474
Yeah. That makes you
smarter, stronger, feel great.
367
00:32:18,640 --> 00:32:20,642
What the hell is so wrong with it?
368
00:32:20,809 --> 00:32:24,521
I think it's partly what made
the Goa'uld as bad as they are.
369
00:32:24,688 --> 00:32:25,939
How?
370
00:32:26,106 --> 00:32:27,900
Who knows?
371
00:32:28,067 --> 00:32:30,361
It's Goa'uld technology, Daniel.
372
00:32:30,527 --> 00:32:33,822
Maybe its healing effects
alter your brain chemistry, ...
373
00:32:33,989 --> 00:32:37,826
. . increase adrenaline,
making you aggressive and irrational.
374
00:32:37,993 --> 00:32:40,412
Pyrus probably used to be a decent man.
375
00:32:42,748 --> 00:32:44,750
Look at yourself.
376
00:32:44,917 --> 00:32:47,002
It's like you need a fix.
377
00:32:47,169 --> 00:32:51,006
You only used it a few times
and already it's changed you.
378
00:32:51,173 --> 00:32:54,259
We can't just leave it there.
We have to study it.
379
00:32:55,052 --> 00:32:56,595
We can't go back either.
380
00:32:58,639 --> 00:33:00,766
I'm going.
381
00:33:01,809 --> 00:33:04,687
She used us to get you addicted.
382
00:33:11,985 --> 00:33:14,113
You've never really known what love is.
383
00:33:15,280 --> 00:33:18,534
See, the Daniel I know
would never have said that.
384
00:33:27,042 --> 00:33:30,045
- What are you saying, Captain?
- He needs to be confined.
385
00:33:30,212 --> 00:33:32,172
He's addicted to the effects...
386
00:33:32,339 --> 00:33:33,841
What's this?
387
00:33:34,007 --> 00:33:36,260
- It's my resignation.
- Oh, please!
388
00:33:36,427 --> 00:33:39,722
I request permission
to go through the gate to P3R-636.
389
00:33:39,888 --> 00:33:42,808
- Request denied!
- I wasn't asking you!
390
00:33:44,017 --> 00:33:46,520
- Daniel!
- Dr Jackson?
391
00:33:47,146 --> 00:33:49,148
He's unconscious.
392
00:33:50,190 --> 00:33:54,111
This is General Hammond. Code Red
medical emergency in my office.
393
00:33:58,782 --> 00:34:02,828
I gave him a sedative.
His test results were all over the place.
394
00:34:02,995 --> 00:34:06,206
Liver function, kidneys,
endorphins, electrolytes...
395
00:34:06,373 --> 00:34:10,335
- There's muscle deterioration.
- Whatever. What's goin' on with him?
396
00:34:10,502 --> 00:34:14,173
I have no idea. The most I can do
is try and treat the symptoms, ...
397
00:34:14,339 --> 00:34:18,135
. . but he seems to be going through
some massive physical withdrawal.
398
00:34:18,302 --> 00:34:20,304
I have to go back!
399
00:34:22,014 --> 00:34:24,016
You're killing me!
400
00:34:25,017 --> 00:34:27,061
Stop killing me!
401
00:34:27,436 --> 00:34:29,021
Calm down!
402
00:34:29,938 --> 00:34:31,732
Argh...
403
00:34:34,401 --> 00:34:40,449
It's like all of his cells have lost the ability
to function properly and it's getting worse.
404
00:34:40,616 --> 00:34:43,744
- There's nothing you can do?
- I need time.
405
00:34:43,911 --> 00:34:46,121
The sarcophagus will keep him alive.
406
00:34:46,288 --> 00:34:50,542
We can't let him go back. That thing will
screw him up and we'll lose him anyway.
407
00:34:51,168 --> 00:34:53,712
The memories that
Jolinar left in my mind...
408
00:34:53,879 --> 00:34:57,383
. . told me the sarcophagus
will take away everything he is.
409
00:34:57,549 --> 00:34:59,760
- What choice do we have?
- We wait it out.
410
00:35:01,845 --> 00:35:03,847
Just... a little longer.
411
00:35:24,618 --> 00:35:26,620
- Hey.
- How's he doin'?
412
00:35:27,246 --> 00:35:30,749
Well, I can't say for sure,
but I think maybe the worst is over.
413
00:35:30,916 --> 00:35:32,918
His blood work's encouraging.
414
00:35:33,085 --> 00:35:36,880
Body temperature's coming down,
pulse is normal, BP 120 over 80.
415
00:35:37,047 --> 00:35:39,049
So we made the right call.
416
00:35:39,967 --> 00:35:43,554
His cellular function
is starting to take back control.
417
00:35:43,721 --> 00:35:45,681
The next few hours should tell.
418
00:35:45,848 --> 00:35:48,308
It's time for another dose of sedative.
419
00:36:06,160 --> 00:36:08,162
OK, Daniel...
420
00:36:12,374 --> 00:36:14,126
Ohh!
421
00:36:15,961 --> 00:36:17,463
Stand down!
422
00:36:36,732 --> 00:36:38,567
I'm OK. Go.
423
00:37:11,767 --> 00:37:13,602
Jesus! Dammit!
424
00:37:14,812 --> 00:37:16,397
Daniel!
425
00:37:18,732 --> 00:37:20,734
Are you trying to kill me?
426
00:37:20,901 --> 00:37:22,820
You're trying to kill me.
427
00:37:26,657 --> 00:37:29,076
There'll be guards here in 30 seconds.
428
00:37:29,785 --> 00:37:31,787
I'm going back.
429
00:37:31,954 --> 00:37:36,083
You don't have to.
Fraiser says you're getting better.
430
00:37:36,250 --> 00:37:39,044
- You're lying!
- Why would I do that?
431
00:38:00,524 --> 00:38:02,317
Daniel! God...
432
00:38:08,282 --> 00:38:10,284
What are you gonna do, Daniel?
433
00:38:10,451 --> 00:38:12,453
You wanna kill me?
434
00:38:16,040 --> 00:38:17,666
Oh, God, look at you.
435
00:38:20,711 --> 00:38:22,713
I know what this is.
436
00:38:22,880 --> 00:38:24,965
I know what it's like.
437
00:38:27,426 --> 00:38:29,094
You can get through it.
438
00:38:34,933 --> 00:38:36,518
No...
439
00:39:06,215 --> 00:39:11,220
The probe's data indicates P3H-826
is a viable next mission for SG-1, sir.
440
00:39:14,431 --> 00:39:16,433
I have another suggestion.
441
00:39:20,020 --> 00:39:23,232
I think we should go back to P3R-636.
442
00:39:23,941 --> 00:39:26,819
But before you say anything,
just hear me out.
443
00:39:28,362 --> 00:39:32,658
There are thousands of innocent humans
there who we could free from slavery.
444
00:39:32,825 --> 00:39:35,619
Shyla cannot free her people
without great risk.
445
00:39:35,786 --> 00:39:38,330
Well, we have to offer her alternatives.
446
00:39:39,081 --> 00:39:41,083
New ways to mine the naqahdah.
447
00:39:41,250 --> 00:39:43,627
The Goa'uld may not notice
if shipments stop.
448
00:39:43,794 --> 00:39:48,215
Preliminary tests indicate countless
military and scientific applications...
449
00:39:48,382 --> 00:39:50,467
. . for the raw ore.
450
00:39:50,634 --> 00:39:52,511
Might be a good reason to try, sir.
451
00:39:52,678 --> 00:39:56,140
Try what? The last time,
you were enslaved in that mine.
452
00:39:56,306 --> 00:40:00,644
Look, you want access to the mine,
but you don't wanna send troops in.
453
00:40:00,811 --> 00:40:04,064
I'm offering you a shot
at a diplomatic solution.
454
00:40:04,231 --> 00:40:06,025
Please, Jack.
455
00:40:07,443 --> 00:40:09,653
I need to take the chance.
456
00:40:16,702 --> 00:40:18,704
We can back him up, sir.
457
00:40:20,956 --> 00:40:23,042
I'd like Daniel back on the team.
458
00:40:45,939 --> 00:40:48,400
I did not believe you would ever return.
459
00:40:51,487 --> 00:40:54,531
I'm sorry... about your father.
460
00:40:56,825 --> 00:40:58,827
About everything.
461
00:41:03,415 --> 00:41:06,210
The sarcophagus
could not help him any more.
462
00:41:15,427 --> 00:41:17,429
You never did love me, did you?
463
00:41:18,889 --> 00:41:21,058
I wouldn't be here if I didn't care.
464
00:41:22,685 --> 00:41:25,854
I don't deserve to live
after what I've done to you.
465
00:41:26,438 --> 00:41:28,232
Yes, you do.
466
00:41:31,068 --> 00:41:33,070
Your people need you.
467
00:41:35,114 --> 00:41:40,160
You may still be able to lead them without
turning into what your father became.
468
00:41:40,619 --> 00:41:42,621
How?
469
00:41:47,042 --> 00:41:49,044
You can't use this any more.
470
00:41:51,046 --> 00:41:53,048
It's gonna be bad, ...
471
00:41:53,215 --> 00:41:54,925
. . trust me.
472
00:41:56,260 --> 00:41:59,179
But you don't have to do this alone.
473
00:42:58,655 --> 00:43:03,035
Visiontext subtitles: Natasha Cohn
35330
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.