All language subtitles for Stargate.SG1-s02e05.Need_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,647 --> 00:00:30,649 What's in the fancy box? 2 00:00:30,816 --> 00:00:35,154 It is naqahdah. Raw naqahdah is highly valued by the Goa'uld. 3 00:00:35,320 --> 00:00:38,615 SG-3 brought a little of the element back last year. 4 00:00:38,782 --> 00:00:40,784 We could really use some, sir. 5 00:00:42,870 --> 00:00:45,205 Well, maybe there's more. 6 00:00:51,253 --> 00:00:52,629 Whoa! 7 00:01:10,481 --> 00:01:11,774 Look. 8 00:01:21,200 --> 00:01:23,952 I wish he'd stop doing that. 9 00:02:00,906 --> 00:02:03,242 She's gonna jump. 10 00:02:04,868 --> 00:02:06,787 Daniel! 11 00:02:18,966 --> 00:02:20,134 Agh! 12 00:02:24,388 --> 00:02:25,973 No, wait... Please. 13 00:02:32,855 --> 00:02:34,857 Stay away from the princess. 14 00:02:39,445 --> 00:02:41,447 It's OK. 15 00:02:42,239 --> 00:02:44,241 Colonel! 16 00:02:45,617 --> 00:02:48,537 Tell them to lower their weapons. 17 00:02:50,164 --> 00:02:52,041 They will kill him! 18 00:04:07,241 --> 00:04:09,034 What were you thinking? 19 00:04:09,201 --> 00:04:10,953 I thought she'd be grateful. 20 00:04:11,120 --> 00:04:13,080 She was trying to kill herself. 21 00:04:13,247 --> 00:04:14,248 On your knees! 22 00:04:15,416 --> 00:04:19,211 No, actually I've got this cartilage problem, little ACL thing... 23 00:04:19,378 --> 00:04:21,922 Agh! Yeah, that helps. 24 00:04:23,424 --> 00:04:29,388 My father, Pyrus the god-slayer and ruler of this planet, wants to know who you are. 25 00:04:29,555 --> 00:04:32,641 We're explorers. Peaceful explorers. 26 00:04:34,435 --> 00:04:36,437 You attacked my daughter. 27 00:04:36,603 --> 00:04:38,188 No! 28 00:04:38,355 --> 00:04:39,857 Tell him. 29 00:04:50,617 --> 00:04:52,619 Only one of you is Jaffa. 30 00:05:00,335 --> 00:05:02,296 Who sent you? 31 00:05:03,505 --> 00:05:05,507 Where are you from? 32 00:05:06,467 --> 00:05:10,637 We're from a planet... called Earth. 33 00:05:14,850 --> 00:05:16,977 What Goa'uld rules there? 34 00:05:18,312 --> 00:05:20,814 - None. - Liar. 35 00:05:20,981 --> 00:05:23,108 Thieves. 36 00:05:23,275 --> 00:05:26,111 You will tell me the truth or you will die. 37 00:05:28,447 --> 00:05:30,199 - Put them in the mine! - Father! 38 00:05:33,160 --> 00:05:35,829 No, wait! We're not thieves. 39 00:05:37,539 --> 00:05:39,333 Wait! 40 00:05:39,500 --> 00:05:41,335 Please! 41 00:05:59,436 --> 00:06:02,481 Colonel, he isn't a Goa'uld. 42 00:06:03,190 --> 00:06:05,734 I don't think these are real Jaffa either. 43 00:06:05,901 --> 00:06:08,695 - How do you know? - The first clue was his voice. 44 00:06:10,197 --> 00:06:12,199 Yeah, I noticed that, too. 45 00:06:12,366 --> 00:06:16,161 Sir, I can't really explain it, but when he grabbed me I just knew. 46 00:06:16,328 --> 00:06:20,666 I felt it... or to be more accurate, I didn't feel it. 47 00:06:21,750 --> 00:06:25,295 Sir, it may have something to do with the Goa'uld that invaded me. 48 00:06:25,462 --> 00:06:28,340 Lately I get this weird feeling when I'm near Teal'c. 49 00:06:28,507 --> 00:06:29,717 Hey, who doesn't? 50 00:06:29,883 --> 00:06:32,803 I... I can sense the presence of a Goa'uld now. 51 00:06:32,970 --> 00:06:35,764 I didn't get that feeling when he grabbed me. 52 00:06:35,931 --> 00:06:40,102 I agree with Captain Carter. The ruler here is not a Goa'uld. 53 00:06:40,269 --> 00:06:44,606 All right, let's assume you're both right. How does that help us? 54 00:06:44,773 --> 00:06:46,400 I'm not sure. 55 00:06:46,567 --> 00:06:50,154 Look, I'm really sorry, you guys. This is totally my fault. 56 00:06:50,320 --> 00:06:53,407 You will meet your quota for the day, or you will not eat. 57 00:06:53,574 --> 00:06:55,576 You know, ... 58 00:06:55,743 --> 00:06:59,413 . . I've seen an awful lot of union violations around here. 59 00:06:59,580 --> 00:07:02,082 I should probably speak to your supervisor. 60 00:07:07,463 --> 00:07:09,131 You will work! 61 00:07:12,676 --> 00:07:14,970 Hi-ho, hi-ho. Back to work. 62 00:07:28,233 --> 00:07:30,235 I can't move any more. 63 00:07:43,916 --> 00:07:45,918 Put down your tools. 64 00:07:55,511 --> 00:07:57,930 How does your leg feel now? 65 00:08:01,809 --> 00:08:04,103 Oh, much better, thanks. 66 00:08:04,269 --> 00:08:05,104 Argh! 67 00:08:12,403 --> 00:08:15,114 - Let's go! Let's go! - This way. 68 00:08:18,492 --> 00:08:21,370 - Let's go, Daniel! - I'm comin'! 69 00:08:29,878 --> 00:08:32,548 Daniel! God! 70 00:08:37,678 --> 00:08:40,013 - He's alive! - Carter, Teal'c, take off. 71 00:08:40,180 --> 00:08:42,182 - Sir? - Go! 72 00:08:53,569 --> 00:08:55,404 Foolish child. 73 00:09:01,577 --> 00:09:06,081 They must have been sent by some distant, evil god. 74 00:09:06,248 --> 00:09:08,667 Then they are here to raid our mine, ... 75 00:09:09,501 --> 00:09:12,004 . . and we can spare none of our naqahdah. 76 00:09:12,171 --> 00:09:14,423 It grows more scarce by the day. 77 00:09:14,590 --> 00:09:16,050 I know. 78 00:09:16,216 --> 00:09:18,469 I will not put our world in jeopardy. 79 00:09:21,180 --> 00:09:25,392 When you are gone I will have to make these kinds of choices all the time. 80 00:09:25,559 --> 00:09:28,729 Please... believe in me. 81 00:10:26,495 --> 00:10:28,497 Do you feel better? 82 00:10:32,251 --> 00:10:33,836 What's going on? 83 00:10:34,002 --> 00:10:37,423 You tried to escape. You were badly wounded. 84 00:10:39,550 --> 00:10:41,885 - My friends? - They were recaptured. 85 00:10:44,304 --> 00:10:46,306 By what name are you called? 86 00:10:46,473 --> 00:10:48,475 Daniel Jackson. 87 00:10:50,060 --> 00:10:53,355 May I help you out, Daniel Jackson? 88 00:11:01,405 --> 00:11:03,407 Thank you. Why am I wearing this? 89 00:11:03,574 --> 00:11:06,285 I took the liberty of providing royal robes. 90 00:11:06,452 --> 00:11:08,454 You may call me Shyla. 91 00:11:08,620 --> 00:11:12,374 In return for saving your life, please do not try and escape again. 92 00:11:12,541 --> 00:11:14,543 I have taken responsibility for you. 93 00:11:15,711 --> 00:11:16,670 OK. 94 00:11:16,837 --> 00:11:20,507 It would also be rude of you to try and hurt me in any way. 95 00:11:20,674 --> 00:11:25,012 You do realise it's also rude to kidnap people and chain them up in a mine. 96 00:11:25,179 --> 00:11:30,434 Forgive me for not telling my father what really happened by the cliff. I... 97 00:11:30,601 --> 00:11:32,770 He would not understand. 98 00:11:33,896 --> 00:11:35,272 OK. 99 00:11:35,439 --> 00:11:39,401 So you're not Goa'ulds, but you're running a naqahdah mine... 100 00:11:39,610 --> 00:11:43,072 . . and you've got yourselves... a Goa'uld sarcophagus. 101 00:11:43,238 --> 00:11:45,240 You know of the sarcophagus? 102 00:11:45,407 --> 00:11:49,536 Yeah, I've used one before. A couple of times too many, if you ask me. 103 00:11:49,703 --> 00:11:52,206 - Really? - My... uh... 104 00:11:52,373 --> 00:11:54,917 Oh, you want your glass circles. 105 00:11:59,797 --> 00:12:02,091 I'm afraid they were broken. 106 00:12:13,435 --> 00:12:15,771 I just know I've done the right thing. 107 00:12:16,605 --> 00:12:17,564 Come. 108 00:12:18,607 --> 00:12:20,609 I must show you something. 109 00:12:24,697 --> 00:12:27,574 - He needed medical attention. - I know. 110 00:12:27,741 --> 00:12:31,787 It wasn't your fault, sir. We had to take the opportunity when we did. 111 00:12:31,954 --> 00:12:33,747 I know that, too. 112 00:12:43,382 --> 00:12:45,384 I've had worse. 113 00:12:52,433 --> 00:12:54,435 Isn't this splendid? 114 00:12:56,437 --> 00:12:58,439 Why are we here? 115 00:12:58,605 --> 00:13:01,942 I know you must have seen much in your travels, but... 116 00:13:03,277 --> 00:13:08,032 . . surely you've never seen anything quite so beautiful. 117 00:13:08,198 --> 00:13:10,200 We call them trees. 118 00:13:10,784 --> 00:13:11,869 Oh! 119 00:13:12,036 --> 00:13:13,787 Um, so do we. 120 00:13:13,954 --> 00:13:16,040 Then you've seen them on other worlds? 121 00:13:16,206 --> 00:13:18,208 Yeah. 122 00:13:18,917 --> 00:13:21,587 Oh, I'm a fool, aren't I? 123 00:13:22,212 --> 00:13:26,133 Surely you've seen more incredible things than I can even imagine. 124 00:13:26,300 --> 00:13:28,969 Please, tell me about them. 125 00:13:29,136 --> 00:13:33,974 Um, look... I-I'd really like to tell you everything you wanna know, but, um... 126 00:13:35,934 --> 00:13:37,936 But my friends... 127 00:13:38,812 --> 00:13:42,107 My father believes you all have a nefarious purpose here. 128 00:13:42,274 --> 00:13:43,692 But you don't. 129 00:13:46,153 --> 00:13:49,490 We will convince him that you are decent, honest people... 130 00:13:49,656 --> 00:13:51,825 . . who will bring no harm to our kingdom. 131 00:13:55,412 --> 00:13:59,333 Uh, well, I don't suppose we could go talk to your father... now? 132 00:14:01,085 --> 00:14:03,087 He is not well now. 133 00:14:04,129 --> 00:14:08,634 I don't wanna spoil this little... rapport we seem to have going here... 134 00:14:08,801 --> 00:14:11,011 That sounds almost romantic. 135 00:14:11,178 --> 00:14:13,138 Oh, boy... OK. Here's the thing. 136 00:14:13,305 --> 00:14:17,726 Um, I'm grateful you saved my life and that you wanna help me free my friends, ... 137 00:14:17,893 --> 00:14:20,854 . . but I'm sensing you did it because you're... 138 00:14:21,021 --> 00:14:23,107 Because you're my destiny. 139 00:14:24,108 --> 00:14:25,651 Wha... What? 140 00:14:27,945 --> 00:14:30,989 Before she died, my mother and I used to come out here... 141 00:14:31,156 --> 00:14:33,158 . . and take long walks at night. 142 00:14:35,369 --> 00:14:39,289 You can see every star in the sky through the treetops. 143 00:14:39,456 --> 00:14:41,250 But about the destiny thing? 144 00:14:41,417 --> 00:14:44,378 She said a great man would come from beyond the sun... 145 00:14:45,713 --> 00:14:47,715 . . just for me. 146 00:14:48,757 --> 00:14:50,134 Oh. 147 00:14:54,388 --> 00:14:57,474 I had come to believe my mother was wrong, ... 148 00:14:59,101 --> 00:15:01,395 . . that my true love would never come. 149 00:15:02,771 --> 00:15:07,025 I stood on that cliff and I wished one last time. 150 00:15:10,612 --> 00:15:14,324 At just the right moment you were there to save me, Daniel Jackson. 151 00:15:16,160 --> 00:15:18,162 You cannot deny that is fate! 152 00:15:20,164 --> 00:15:22,166 Oh, God... 153 00:15:27,921 --> 00:15:30,174 - Hi, guys. - Daniel! 154 00:15:34,261 --> 00:15:36,263 Well, look! 155 00:15:36,889 --> 00:15:39,558 Surprisingly difficult to kill you, isn't it? 156 00:15:39,725 --> 00:15:42,561 We are pleased to see you, Daniel Jackson. 157 00:15:42,728 --> 00:15:44,104 What happened? 158 00:15:47,316 --> 00:15:50,527 Uh, Sam was right. Pyrus isn't a Goa'uld. 159 00:15:51,070 --> 00:15:52,988 What's with the dress? 160 00:15:53,447 --> 00:15:55,449 Oh, um... 161 00:15:55,949 --> 00:15:57,951 They're royal robes. 162 00:15:58,619 --> 00:16:01,580 Uh, long story short, they have a sarcophagus. 163 00:16:02,831 --> 00:16:06,168 The princess put me in it and saved me because she has a crush on me. 164 00:16:07,795 --> 00:16:09,671 - A crush? - Yeah. 165 00:16:09,838 --> 00:16:11,965 Actually, she thinks I'm her destiny. 166 00:16:12,132 --> 00:16:16,887 The whole... saving her life thing. I guess she was grateful after all. 167 00:16:20,307 --> 00:16:22,309 Well, good job. 168 00:16:22,476 --> 00:16:26,563 How about gettin' the goons to unlock us and get us the heck outta here? 169 00:16:26,730 --> 00:16:28,816 Uh, yeah. Not yet. 170 00:16:28,982 --> 00:16:31,026 I'm sorry? 171 00:16:32,653 --> 00:16:35,322 Well, it's... kind of a sensitive situation. 172 00:16:35,447 --> 00:16:38,575 Pyrus hasn't exactly agreed to let you go yet, ... 173 00:16:38,742 --> 00:16:41,912 . . but I'm working on it. I'm trying to gain his trust. 174 00:16:43,372 --> 00:16:45,374 Yeah, I know. This is really... 175 00:16:45,958 --> 00:16:47,334 Weird? 176 00:16:47,501 --> 00:16:51,130 I just wanted to let you know I was OK, and I'll talk to Pyrus at dinner. 177 00:16:51,296 --> 00:16:53,298 You get dinner? 178 00:16:55,217 --> 00:16:59,096 Yeah. Um, some feast in my honour or something. 179 00:16:59,263 --> 00:17:01,056 Feast! 180 00:17:01,682 --> 00:17:03,809 There's a feast, is there? 181 00:17:03,976 --> 00:17:05,978 Just trust me, OK? 182 00:17:07,813 --> 00:17:09,815 I just... I need more time. 183 00:17:17,197 --> 00:17:19,241 Glad you're OK! 184 00:17:35,466 --> 00:17:37,468 Um, just me? 185 00:17:53,817 --> 00:17:55,819 Um, hello. I'm Daniel Jackson. 186 00:17:55,986 --> 00:17:57,613 Hmph! 187 00:17:57,780 --> 00:18:02,034 My father is pleased you are honoured to dine in the company of his greatness. 188 00:18:04,411 --> 00:18:06,330 Exactly. 189 00:18:06,497 --> 00:18:09,500 He may tell you the story of how he became the god-slayer. 190 00:18:12,753 --> 00:18:15,255 I killed the Goa'uld who ruled here. 191 00:18:20,427 --> 00:18:22,429 And how long ago was that? 192 00:18:22,596 --> 00:18:24,598 700 years. 193 00:18:25,099 --> 00:18:27,101 700 years? But you're a... 194 00:18:30,104 --> 00:18:32,564 Well, of course, the sarcophagus, but... 195 00:18:32,731 --> 00:18:36,568 . . I had no idea it could sustain human life so long. 196 00:18:36,735 --> 00:18:39,071 - Does that mean that you're... ? - No. 197 00:18:39,238 --> 00:18:42,825 I am young by comparison. I have not needed it to extend my life. 198 00:18:42,991 --> 00:18:46,704 So the people worship your father because he's lived so long? 199 00:18:48,414 --> 00:18:51,792 They worship him because he liberated them from the evil god. 200 00:18:51,959 --> 00:18:55,087 Um, then why does he still keep them working in the mine? 201 00:18:55,254 --> 00:18:57,673 So the other distant, evil gods won't come. 202 00:19:00,342 --> 00:19:02,052 So this is a masquerade. 203 00:19:02,219 --> 00:19:06,014 You send naqahdah through the Stargate because the Goa'uld did that. 204 00:19:09,601 --> 00:19:13,397 No wonder you fear strangers. You're afraid of being found out. 205 00:19:13,564 --> 00:19:15,566 I must sleep. 206 00:19:17,526 --> 00:19:19,528 Um, wait. Uh... 207 00:19:21,697 --> 00:19:23,699 Uh, about my friends... 208 00:19:26,702 --> 00:19:29,079 - Kill them. - What? 209 00:19:29,246 --> 00:19:31,040 - No! - Father, ... 210 00:19:31,206 --> 00:19:35,711 . . you said their punishment for trying to escape would be to work in the mine... 211 00:19:35,878 --> 00:19:38,756 . . without rest for as long as they live, ... 212 00:19:38,922 --> 00:19:41,258 . . as an example to the other workers. 213 00:19:43,052 --> 00:19:45,262 - I did? - Yes. 214 00:20:00,486 --> 00:20:05,574 Do not worry about your friends. I have instructed the guards to treat them well. 215 00:20:05,741 --> 00:20:07,785 I'm sorry. This is unacceptable. 216 00:20:07,951 --> 00:20:10,371 I can't be up here while they're down there. 217 00:20:10,537 --> 00:20:12,539 We will change my father's mind. 218 00:20:14,124 --> 00:20:17,086 You're not understanding what they mean to me. 219 00:20:17,252 --> 00:20:19,338 It just may take some time. 220 00:20:19,505 --> 00:20:21,507 Or maybe you do. 221 00:20:21,757 --> 00:20:25,594 The longer it takes to free them, the more time we have together, right? 222 00:20:26,470 --> 00:20:29,223 I admit that is what I would like. 223 00:20:29,890 --> 00:20:31,892 Well, then release my friends. 224 00:20:32,810 --> 00:20:37,064 I won't leave. I'll stay and get to know you better, I promise. 225 00:20:37,231 --> 00:20:39,066 Then you do feel as I do. 226 00:20:50,160 --> 00:20:52,371 - Should I not have done that? - No, no. 227 00:20:52,538 --> 00:20:55,416 It's, uh, it's OK. It's just... 228 00:20:55,582 --> 00:20:58,127 Maybe you're still not fully recovered. 229 00:21:00,671 --> 00:21:03,674 Uh, you know, I really don't think that's necessary. 230 00:21:03,841 --> 00:21:05,384 I mean, uh... I'm OK. 231 00:21:09,513 --> 00:21:11,724 But you'll feel so much better. 232 00:21:11,890 --> 00:21:13,767 It's, uh... Please. 233 00:21:13,934 --> 00:21:15,394 For me? 234 00:21:17,104 --> 00:21:19,648 You will feel better than you have ever felt. 235 00:21:19,815 --> 00:21:21,734 Trust me... 236 00:21:21,900 --> 00:21:24,194 . . and I will trust you. 237 00:21:24,361 --> 00:21:26,363 I promise. 238 00:22:06,570 --> 00:22:08,572 SG-1's remote code, sir. 239 00:22:08,739 --> 00:22:12,493 No travellers, but we are receiving another radio transmission. 240 00:22:12,659 --> 00:22:14,286 Patch it through. 241 00:22:14,453 --> 00:22:16,497 Mission status is the same. 242 00:22:16,663 --> 00:22:19,583 Need more time to resolve situation diplomatically. 243 00:22:19,750 --> 00:22:23,087 Next transmission in 24 hours. Daniel Jackson, out. 244 00:22:41,063 --> 00:22:43,065 What the hell's goin' on? 245 00:22:43,232 --> 00:22:47,277 - It's been days since we saw you. - Oh, yeah, yeah, yeah, yeah! 246 00:22:47,444 --> 00:22:49,446 Oh, I'm sorry! Um... 247 00:22:49,613 --> 00:22:53,033 Yeah, I'm still working on... on getting you guys out. 248 00:22:54,201 --> 00:22:57,996 Oh, in the meantime, I've discovered something incredible. 249 00:23:00,040 --> 00:23:03,293 You do know we're dying down here, don't you? 250 00:23:03,460 --> 00:23:06,755 I've taken the opportunity to research the sarcophagus. 251 00:23:06,922 --> 00:23:10,718 It's amazing what it does to you if you use it when you're healthy! 252 00:23:12,511 --> 00:23:14,847 Well, is that such a good idea? 253 00:23:15,013 --> 00:23:18,058 Well, Shyla won't trust me if I don't show that I trust her. 254 00:23:18,976 --> 00:23:19,935 Oh... 255 00:23:20,769 --> 00:23:24,690 Shyla, is it now? First-name basis. Shyla! 256 00:23:24,857 --> 00:23:27,276 I've used it before without side effects. 257 00:23:27,443 --> 00:23:29,111 And look! 258 00:23:29,278 --> 00:23:31,071 No glasses. 259 00:23:31,238 --> 00:23:33,323 That looks like a side effect to me. 260 00:23:35,826 --> 00:23:37,494 Daniel, ... 261 00:23:37,661 --> 00:23:39,246 . . get us out of here. 262 00:23:39,413 --> 00:23:43,709 Oh, yeah, yeah, yeah, yeah! Yeah. Yeah. I'm working on it. I just need time. 263 00:23:43,876 --> 00:23:48,047 Oh, I sent General Hammond a message, so he won't order an all-out attack. 264 00:23:48,756 --> 00:23:52,259 If we do this right we'll have access to all the naqahdah... 265 00:23:52,426 --> 00:23:54,553 . . and the sarcophagus. 266 00:23:54,720 --> 00:23:57,264 How many times have you used it? 267 00:23:57,431 --> 00:24:00,434 I don't know. Nine or... ten. Oh, Sam... 268 00:24:00,601 --> 00:24:03,771 I mean, everything is... is so clear. 269 00:24:04,688 --> 00:24:06,940 I mean, I feel like I could do... 270 00:24:07,691 --> 00:24:09,401 . . anything. 271 00:24:10,110 --> 00:24:12,946 One thing! You only have to do one thing! 272 00:24:14,156 --> 00:24:18,660 And if you can't handle that, we're gonna break outta here without you. 273 00:24:21,163 --> 00:24:23,165 She wants me to marry her. 274 00:24:23,332 --> 00:24:24,583 What?! 275 00:24:31,465 --> 00:24:33,634 All right, look... 276 00:24:33,801 --> 00:24:36,637 No, you look, Jack! 277 00:24:41,183 --> 00:24:43,727 I have got everything under control, OK? 278 00:24:45,979 --> 00:24:48,691 God! You never show me any respect! 279 00:24:50,484 --> 00:24:53,320 Your way didn't work. Now I'm handling it. 280 00:24:55,864 --> 00:24:58,909 All you guys have to do is hang in there. 281 00:25:15,926 --> 00:25:17,928 How is he? 282 00:25:19,763 --> 00:25:23,475 The sarcophagus does not make him better the way it used to. 283 00:25:25,144 --> 00:25:27,813 Soon it will be time for me to become queen. 284 00:25:28,522 --> 00:25:30,524 Will that be so bad? 285 00:25:32,901 --> 00:25:35,320 You do not approve of my father's ways. 286 00:25:36,864 --> 00:25:41,577 I can help you mine the naqahdah and we can fight the Goa'uld, if you trust me. 287 00:25:41,744 --> 00:25:44,455 Even after I used your friends to keep you close? 288 00:25:44,872 --> 00:25:46,874 Oh, yeah. 289 00:25:47,416 --> 00:25:49,543 I don't think you meant any harm. 290 00:25:49,710 --> 00:25:53,255 And then you will stay, even after they are free? 291 00:25:54,882 --> 00:25:57,259 I've never felt better anywhere in my life. 292 00:25:59,386 --> 00:26:04,391 I've always felt out of place on my planet. I wanted to make a difference. 293 00:26:04,558 --> 00:26:07,436 There's still so much you don't know about me. 294 00:26:13,901 --> 00:26:15,903 I know all I need to. 295 00:26:18,030 --> 00:26:20,616 We can change things here... 296 00:26:20,783 --> 00:26:22,368 . . together. 297 00:26:31,377 --> 00:26:33,379 Water? 298 00:26:34,171 --> 00:26:35,672 Hey. 299 00:26:35,839 --> 00:26:37,841 We don't use the sarcophagus. 300 00:26:38,675 --> 00:26:40,677 What? 301 00:26:41,678 --> 00:26:43,263 Whoa! 302 00:26:43,430 --> 00:26:45,432 Boy, that was weird. 303 00:26:45,599 --> 00:26:50,479 I was having a vision or something. I kept seeing the memory of Jolinar. 304 00:26:50,646 --> 00:26:54,441 The Resistance, the Tok'ra... they don't use the sarcophagus. 305 00:26:55,275 --> 00:27:00,197 It... it does bad things to you. It changes your mind, takes something from you. 306 00:27:01,740 --> 00:27:03,659 I kept hearing... 307 00:27:03,826 --> 00:27:06,495 Teal'c, what is... Kalach? 308 00:27:08,372 --> 00:27:10,374 It is Goa'uld. 309 00:27:11,458 --> 00:27:13,460 It means one's soul. 310 00:27:15,796 --> 00:27:18,215 Sir, we have to stop Daniel. 311 00:27:31,019 --> 00:27:33,147 The man who would be king. 312 00:27:33,313 --> 00:27:34,273 Agh! 313 00:27:35,566 --> 00:27:37,651 Hi, Jack! 314 00:27:40,320 --> 00:27:42,281 Oh, it's Jack. 315 00:27:42,740 --> 00:27:44,742 Hi, Jack. 316 00:27:48,495 --> 00:27:50,956 Aagh... 317 00:28:04,511 --> 00:28:07,389 We're losin' the battle down there, you know. 318 00:28:09,892 --> 00:28:13,479 Carter's... started having, um, ... 319 00:28:14,313 --> 00:28:17,858 . . Goa'uld flashbacks. Says if you keep using that... 320 00:28:18,817 --> 00:28:21,695 . . sarcophagus, you're gonna Dark Side on us. 321 00:28:23,572 --> 00:28:25,574 If you haven't already. 322 00:28:27,451 --> 00:28:30,871 Don't worry a bit. We're getting out of here tomorrow. 323 00:28:32,790 --> 00:28:35,459 - What? - I agreed to marry her. 324 00:28:35,584 --> 00:28:37,294 You did? 325 00:28:38,545 --> 00:28:40,547 But... 326 00:28:43,842 --> 00:28:47,221 . . I said I had to go home and straighten a few things out, ... 327 00:28:47,388 --> 00:28:49,473 . . and you guys are coming with me. 328 00:28:51,558 --> 00:28:53,560 She trusts you? 329 00:28:53,727 --> 00:28:55,729 She... 330 00:28:56,188 --> 00:28:58,190 . . loves me. 331 00:29:01,360 --> 00:29:04,863 - Love has blinded you. - They are good people. 332 00:29:05,030 --> 00:29:07,574 We have done a grave injustice to them. 333 00:29:07,741 --> 00:29:09,743 I pray that you are right. 334 00:29:09,910 --> 00:29:13,706 I must let Daniel go. The choice to return must be his, ... 335 00:29:15,165 --> 00:29:17,376 . . but he will come back to me. 336 00:29:19,253 --> 00:29:21,922 He can't live without me any more. 337 00:29:55,247 --> 00:29:58,876 My father once was the greatest of men, ... 338 00:29:59,043 --> 00:30:01,420 . . but he can rule no longer. 339 00:30:01,587 --> 00:30:03,589 He lives only to see me married. 340 00:30:04,923 --> 00:30:08,761 I extend the sincerest of apologies for the hardship done to you, ... 341 00:30:09,803 --> 00:30:12,347 . . and offer the friendship of our world. 342 00:30:13,724 --> 00:30:15,726 Well, thanks. 343 00:30:15,893 --> 00:30:20,272 Please know that from now on you will always be welcome here... 344 00:30:20,898 --> 00:30:23,817 . . and will be treated with the utmost respect. 345 00:30:43,629 --> 00:30:45,422 I'll be back. 346 00:30:45,589 --> 00:30:46,757 Soon. 347 00:30:58,394 --> 00:31:00,396 We had a nice time, sir! 348 00:31:00,979 --> 00:31:05,234 Carter picked up some naqahdah, Teal'c made some new friends, as usual. 349 00:31:05,401 --> 00:31:07,695 Daniel got engaged, and, uh... 350 00:31:09,905 --> 00:31:11,907 . . I'm gonna hit the showers. 351 00:31:16,245 --> 00:31:17,830 This is stupid. 352 00:31:17,996 --> 00:31:20,874 Dr Fraiser says your systems are out of whack. 353 00:31:21,709 --> 00:31:23,711 Well, I feel fine. 354 00:31:25,421 --> 00:31:28,257 God, I need to get outta here. I'm gonna go nuts. 355 00:31:39,017 --> 00:31:40,978 You're gonna wear a hole in the floor. 356 00:31:41,145 --> 00:31:43,647 I can't get her out of my head, Sam. 357 00:31:43,814 --> 00:31:45,899 I think I made a big mistake. 358 00:31:46,692 --> 00:31:49,028 - You're not serious? - I am. 359 00:31:49,194 --> 00:31:50,988 You have a wife. 360 00:31:51,989 --> 00:31:54,366 Had. Had a wife. 361 00:31:54,533 --> 00:31:57,703 Come on, seriously. How long am I supposed to wait? 362 00:31:58,996 --> 00:32:00,998 Even if I find Sha're one day, ... 363 00:32:01,165 --> 00:32:04,585 . . what are the chances she's ever gonna be the same again? 364 00:32:06,462 --> 00:32:11,050 Your endorphin level was sky-high when we came back. Now you're coming down. 365 00:32:11,216 --> 00:32:15,012 The effects of the sarcophagus are like a narcotic, Daniel. 366 00:32:15,179 --> 00:32:18,474 Yeah. That makes you smarter, stronger, feel great. 367 00:32:18,640 --> 00:32:20,642 What the hell is so wrong with it? 368 00:32:20,809 --> 00:32:24,521 I think it's partly what made the Goa'uld as bad as they are. 369 00:32:24,688 --> 00:32:25,939 How? 370 00:32:26,106 --> 00:32:27,900 Who knows? 371 00:32:28,067 --> 00:32:30,361 It's Goa'uld technology, Daniel. 372 00:32:30,527 --> 00:32:33,822 Maybe its healing effects alter your brain chemistry, ... 373 00:32:33,989 --> 00:32:37,826 . . increase adrenaline, making you aggressive and irrational. 374 00:32:37,993 --> 00:32:40,412 Pyrus probably used to be a decent man. 375 00:32:42,748 --> 00:32:44,750 Look at yourself. 376 00:32:44,917 --> 00:32:47,002 It's like you need a fix. 377 00:32:47,169 --> 00:32:51,006 You only used it a few times and already it's changed you. 378 00:32:51,173 --> 00:32:54,259 We can't just leave it there. We have to study it. 379 00:32:55,052 --> 00:32:56,595 We can't go back either. 380 00:32:58,639 --> 00:33:00,766 I'm going. 381 00:33:01,809 --> 00:33:04,687 She used us to get you addicted. 382 00:33:11,985 --> 00:33:14,113 You've never really known what love is. 383 00:33:15,280 --> 00:33:18,534 See, the Daniel I know would never have said that. 384 00:33:27,042 --> 00:33:30,045 - What are you saying, Captain? - He needs to be confined. 385 00:33:30,212 --> 00:33:32,172 He's addicted to the effects... 386 00:33:32,339 --> 00:33:33,841 What's this? 387 00:33:34,007 --> 00:33:36,260 - It's my resignation. - Oh, please! 388 00:33:36,427 --> 00:33:39,722 I request permission to go through the gate to P3R-636. 389 00:33:39,888 --> 00:33:42,808 - Request denied! - I wasn't asking you! 390 00:33:44,017 --> 00:33:46,520 - Daniel! - Dr Jackson? 391 00:33:47,146 --> 00:33:49,148 He's unconscious. 392 00:33:50,190 --> 00:33:54,111 This is General Hammond. Code Red medical emergency in my office. 393 00:33:58,782 --> 00:34:02,828 I gave him a sedative. His test results were all over the place. 394 00:34:02,995 --> 00:34:06,206 Liver function, kidneys, endorphins, electrolytes... 395 00:34:06,373 --> 00:34:10,335 - There's muscle deterioration. - Whatever. What's goin' on with him? 396 00:34:10,502 --> 00:34:14,173 I have no idea. The most I can do is try and treat the symptoms, ... 397 00:34:14,339 --> 00:34:18,135 . . but he seems to be going through some massive physical withdrawal. 398 00:34:18,302 --> 00:34:20,304 I have to go back! 399 00:34:22,014 --> 00:34:24,016 You're killing me! 400 00:34:25,017 --> 00:34:27,061 Stop killing me! 401 00:34:27,436 --> 00:34:29,021 Calm down! 402 00:34:29,938 --> 00:34:31,732 Argh... 403 00:34:34,401 --> 00:34:40,449 It's like all of his cells have lost the ability to function properly and it's getting worse. 404 00:34:40,616 --> 00:34:43,744 - There's nothing you can do? - I need time. 405 00:34:43,911 --> 00:34:46,121 The sarcophagus will keep him alive. 406 00:34:46,288 --> 00:34:50,542 We can't let him go back. That thing will screw him up and we'll lose him anyway. 407 00:34:51,168 --> 00:34:53,712 The memories that Jolinar left in my mind... 408 00:34:53,879 --> 00:34:57,383 . . told me the sarcophagus will take away everything he is. 409 00:34:57,549 --> 00:34:59,760 - What choice do we have? - We wait it out. 410 00:35:01,845 --> 00:35:03,847 Just... a little longer. 411 00:35:24,618 --> 00:35:26,620 - Hey. - How's he doin'? 412 00:35:27,246 --> 00:35:30,749 Well, I can't say for sure, but I think maybe the worst is over. 413 00:35:30,916 --> 00:35:32,918 His blood work's encouraging. 414 00:35:33,085 --> 00:35:36,880 Body temperature's coming down, pulse is normal, BP 120 over 80. 415 00:35:37,047 --> 00:35:39,049 So we made the right call. 416 00:35:39,967 --> 00:35:43,554 His cellular function is starting to take back control. 417 00:35:43,721 --> 00:35:45,681 The next few hours should tell. 418 00:35:45,848 --> 00:35:48,308 It's time for another dose of sedative. 419 00:36:06,160 --> 00:36:08,162 OK, Daniel... 420 00:36:12,374 --> 00:36:14,126 Ohh! 421 00:36:15,961 --> 00:36:17,463 Stand down! 422 00:36:36,732 --> 00:36:38,567 I'm OK. Go. 423 00:37:11,767 --> 00:37:13,602 Jesus! Dammit! 424 00:37:14,812 --> 00:37:16,397 Daniel! 425 00:37:18,732 --> 00:37:20,734 Are you trying to kill me? 426 00:37:20,901 --> 00:37:22,820 You're trying to kill me. 427 00:37:26,657 --> 00:37:29,076 There'll be guards here in 30 seconds. 428 00:37:29,785 --> 00:37:31,787 I'm going back. 429 00:37:31,954 --> 00:37:36,083 You don't have to. Fraiser says you're getting better. 430 00:37:36,250 --> 00:37:39,044 - You're lying! - Why would I do that? 431 00:38:00,524 --> 00:38:02,317 Daniel! God... 432 00:38:08,282 --> 00:38:10,284 What are you gonna do, Daniel? 433 00:38:10,451 --> 00:38:12,453 You wanna kill me? 434 00:38:16,040 --> 00:38:17,666 Oh, God, look at you. 435 00:38:20,711 --> 00:38:22,713 I know what this is. 436 00:38:22,880 --> 00:38:24,965 I know what it's like. 437 00:38:27,426 --> 00:38:29,094 You can get through it. 438 00:38:34,933 --> 00:38:36,518 No... 439 00:39:06,215 --> 00:39:11,220 The probe's data indicates P3H-826 is a viable next mission for SG-1, sir. 440 00:39:14,431 --> 00:39:16,433 I have another suggestion. 441 00:39:20,020 --> 00:39:23,232 I think we should go back to P3R-636. 442 00:39:23,941 --> 00:39:26,819 But before you say anything, just hear me out. 443 00:39:28,362 --> 00:39:32,658 There are thousands of innocent humans there who we could free from slavery. 444 00:39:32,825 --> 00:39:35,619 Shyla cannot free her people without great risk. 445 00:39:35,786 --> 00:39:38,330 Well, we have to offer her alternatives. 446 00:39:39,081 --> 00:39:41,083 New ways to mine the naqahdah. 447 00:39:41,250 --> 00:39:43,627 The Goa'uld may not notice if shipments stop. 448 00:39:43,794 --> 00:39:48,215 Preliminary tests indicate countless military and scientific applications... 449 00:39:48,382 --> 00:39:50,467 . . for the raw ore. 450 00:39:50,634 --> 00:39:52,511 Might be a good reason to try, sir. 451 00:39:52,678 --> 00:39:56,140 Try what? The last time, you were enslaved in that mine. 452 00:39:56,306 --> 00:40:00,644 Look, you want access to the mine, but you don't wanna send troops in. 453 00:40:00,811 --> 00:40:04,064 I'm offering you a shot at a diplomatic solution. 454 00:40:04,231 --> 00:40:06,025 Please, Jack. 455 00:40:07,443 --> 00:40:09,653 I need to take the chance. 456 00:40:16,702 --> 00:40:18,704 We can back him up, sir. 457 00:40:20,956 --> 00:40:23,042 I'd like Daniel back on the team. 458 00:40:45,939 --> 00:40:48,400 I did not believe you would ever return. 459 00:40:51,487 --> 00:40:54,531 I'm sorry... about your father. 460 00:40:56,825 --> 00:40:58,827 About everything. 461 00:41:03,415 --> 00:41:06,210 The sarcophagus could not help him any more. 462 00:41:15,427 --> 00:41:17,429 You never did love me, did you? 463 00:41:18,889 --> 00:41:21,058 I wouldn't be here if I didn't care. 464 00:41:22,685 --> 00:41:25,854 I don't deserve to live after what I've done to you. 465 00:41:26,438 --> 00:41:28,232 Yes, you do. 466 00:41:31,068 --> 00:41:33,070 Your people need you. 467 00:41:35,114 --> 00:41:40,160 You may still be able to lead them without turning into what your father became. 468 00:41:40,619 --> 00:41:42,621 How? 469 00:41:47,042 --> 00:41:49,044 You can't use this any more. 470 00:41:51,046 --> 00:41:53,048 It's gonna be bad, ... 471 00:41:53,215 --> 00:41:54,925 . . trust me. 472 00:41:56,260 --> 00:41:59,179 But you don't have to do this alone. 473 00:42:58,655 --> 00:43:03,035 Visiontext subtitles: Natasha Cohn 35330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.