Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:20,705 --> 00:02:22,161
If everything could only start
4
00:02:22,185 --> 00:02:23,230
at the beginning again,
5
00:02:24,405 --> 00:02:26,711
then I can stop what
I've already done.
6
00:02:28,235 --> 00:02:30,802
It's terrible to be hated
the way people hate me.
7
00:02:32,195 --> 00:02:34,023
My life seems like
that nightmare
8
00:02:34,066 --> 00:02:35,285
which always haunted me.
9
00:02:39,333 --> 00:02:40,464
Sabra?
10
00:02:43,163 --> 00:02:44,163
Are you all right?
11
00:02:46,818 --> 00:02:48,516
That scream you let
out sounded like
12
00:02:48,559 --> 00:02:49,995
you were being murdered.
13
00:02:54,913 --> 00:02:57,394
It's all right, it's
all over now.
14
00:02:58,874 --> 00:02:59,918
It's all over.
15
00:03:02,443 --> 00:03:03,443
Here.
16
00:03:15,151 --> 00:03:16,326
This will help.
17
00:03:19,286 --> 00:03:20,286
Huh?
18
00:03:31,298 --> 00:03:34,692
Every time, every
time I take a nap,
19
00:03:36,346 --> 00:03:37,478
that same dream.
20
00:03:39,001 --> 00:03:40,437
Nobody's trying to hurt you.
21
00:03:41,351 --> 00:03:42,396
Stop that.
22
00:03:45,268 --> 00:03:46,704
Keep your hands off me.
23
00:03:54,625 --> 00:03:57,585
Don't you have something to do?
24
00:03:57,628 --> 00:03:59,108
Anything?
25
00:03:59,151 --> 00:04:01,328
I only wanted to make
you feel better.
26
00:04:01,371 --> 00:04:02,416
Why, Ellie?
27
00:04:07,072 --> 00:04:08,248
What do you want?
28
00:04:09,510 --> 00:04:11,686
Don't tell me you care about me,
29
00:04:11,729 --> 00:04:14,210
and you don't want anything.
30
00:04:14,254 --> 00:04:15,298
I haven't seen it yet.
31
00:04:24,351 --> 00:04:25,351
Look at you.
32
00:04:26,962 --> 00:04:27,962
Look at yourself.
33
00:04:30,574 --> 00:04:32,272
Look at your hair.
34
00:04:32,315 --> 00:04:33,229
What's the matter with it?
35
00:04:33,273 --> 00:04:34,274
It's dirty.
36
00:04:38,974 --> 00:04:42,673
Oh, stop feeling sorry
for yourself.
37
00:04:43,935 --> 00:04:46,111
I'll admit I'm not as
pretty as you are,
38
00:04:46,155 --> 00:04:48,288
but I do try to take
care of myself.
39
00:04:49,289 --> 00:04:51,769
That is not the point.
40
00:04:51,813 --> 00:04:53,380
I just wished you'd do
something more
41
00:04:53,423 --> 00:04:55,295
and stop crawling all over me.
42
00:04:59,429 --> 00:05:01,518
Here, pledge.
43
00:05:02,606 --> 00:05:05,087
Want to do something,
wash these.
44
00:05:07,263 --> 00:05:10,092
And don't come back
until your hair is clean.
45
00:05:15,532 --> 00:05:19,231
Ellie
irritated me, she was stupid.
46
00:05:19,275 --> 00:05:20,798
She did anything I told her to.
47
00:05:21,756 --> 00:05:23,453
I despised her for it.
48
00:05:31,113 --> 00:05:32,113
Hi.
49
00:05:33,158 --> 00:05:34,158
Oh, hello.
50
00:05:36,379 --> 00:05:38,773
I thought you were going
into town this afternoon.
51
00:05:40,775 --> 00:05:41,775
I am.
52
00:05:51,960 --> 00:05:55,442
You're about the most secretive
person I've ever known.
53
00:05:55,485 --> 00:05:56,660
What do you mean?
54
00:05:56,704 --> 00:05:59,576
That little case of yours,
55
00:06:01,317 --> 00:06:03,972
you never leave it open
for more than 10 seconds.
56
00:06:04,015 --> 00:06:06,583
Always locking it up tight,
57
00:06:06,627 --> 00:06:09,456
like an old miser would a safe.
58
00:06:09,499 --> 00:06:11,066
Does that bother you?
59
00:06:11,109 --> 00:06:12,110
Yes, it does.
60
00:06:14,156 --> 00:06:17,028
What's so important that you
have to hide so carefully.
61
00:06:18,465 --> 00:06:21,729
Makes me feel as if I'm
rooming with an enemy agent.
62
00:06:21,772 --> 00:06:23,992
It's just some personal
things, that's all.
63
00:06:25,080 --> 00:06:26,777
It's really none of
your business.
64
00:06:35,917 --> 00:06:36,917
Okay.
65
00:06:38,963 --> 00:06:41,662
Rita, oh Andy's going to
give me another tennis lesson.
66
00:06:41,705 --> 00:06:42,967
Do you want to join us?
67
00:06:43,011 --> 00:06:44,621
I'd love to, Terry, but I can't.
68
00:06:44,665 --> 00:06:47,058
Mort wants to discuss
my campaign.
69
00:06:47,102 --> 00:06:48,799
Politics.
70
00:06:48,843 --> 00:06:52,586
Okay then, but next week for
sure, after you're elected.
71
00:06:53,848 --> 00:06:54,979
If, you mean.
72
00:07:01,116 --> 00:07:05,990
But you know the student
body can't do without you.
73
00:07:18,046 --> 00:07:20,527
It was always the same,
74
00:07:20,570 --> 00:07:24,226
everyone else kept
together, leaving me alone,
75
00:07:25,532 --> 00:07:28,056
even though I had a
shiny new car to drive.
76
00:07:29,536 --> 00:07:32,234
I would've traded places
with any one of them.
77
00:07:33,104 --> 00:07:33,888
Goodbye, girls.
78
00:07:33,931 --> 00:07:35,367
Have a nice time.
79
00:07:39,110 --> 00:07:39,981
Hi, Rita.
80
00:07:40,024 --> 00:07:41,461
Can I give you a lift into town?
81
00:07:41,504 --> 00:07:43,419
No thanks, I feel like walking.
82
00:07:45,421 --> 00:07:48,555
Okay, suit yourself.
83
00:07:58,173 --> 00:07:59,783
Which is all right
up to a point.
84
00:07:59,827 --> 00:08:02,394
I knock on the door and
this big blonde comes.
85
00:08:02,438 --> 00:08:03,438
Rita.
86
00:08:04,135 --> 00:08:06,573
Ladies and gentlemen,
your attention please.
87
00:08:06,616 --> 00:08:08,836
Unaccustomed though I am
to be of all introductions,
88
00:08:08,879 --> 00:08:11,534
sentimental testimonials,
commercial sponsoring
89
00:08:11,578 --> 00:08:13,077
of local beauties,
indiscriminate support
90
00:08:13,101 --> 00:08:14,929
of women's equality and
what have you.
91
00:08:14,972 --> 00:08:16,123
I should like to take
this opportunity
92
00:08:16,147 --> 00:08:17,560
to present to you
distinguished members
93
00:08:17,584 --> 00:08:18,996
of Yonder Institute of
Higher Eradication.
94
00:08:19,020 --> 00:08:20,195
Here here!
95
00:08:20,238 --> 00:08:21,501
- Not yet.
- Oh.
96
00:08:21,544 --> 00:08:23,415
The next president of
your student body,
97
00:08:23,459 --> 00:08:26,157
the new dispenser of political
spoils, Miss Rita Joyce.
98
00:08:26,201 --> 00:08:31,293
Hooray.
99
00:08:31,336 --> 00:08:34,209
Thank you,
discriminating voters.
100
00:08:36,472 --> 00:08:37,472
Hi, Tina.
101
00:08:39,562 --> 00:08:41,061
Missed you at the
meeting this morning.
102
00:08:41,085 --> 00:08:43,479
I'm sorry, but I had
to study for an exam.
103
00:08:43,523 --> 00:08:44,848
What happened with
the blonde in the door,
104
00:08:44,872 --> 00:08:46,003
finish the story.
105
00:08:46,047 --> 00:08:47,614
Later, later you guys,
got a VIP here.
106
00:08:47,657 --> 00:08:48,745
Gotta treat her right.
107
00:08:49,920 --> 00:08:51,139
What's wrong with Tina?
108
00:08:51,182 --> 00:08:54,055
Oh, miseries, comes from
being a pledge.
109
00:08:54,098 --> 00:08:57,188
Stop, you know Chi Sigma
pledges are treated right.
110
00:08:57,232 --> 00:08:59,582
Yeah, you got the speech?
111
00:08:59,626 --> 00:09:00,757
Right here.
112
00:09:00,801 --> 00:09:02,321
Let me take that
outside and read it.
113
00:09:09,984 --> 00:09:13,161
You don't look like you're
feeling very well, Tina.
114
00:09:13,204 --> 00:09:14,205
I'm not.
115
00:09:14,249 --> 00:09:15,642
What's wrong?
116
00:09:15,685 --> 00:09:17,034
I've got a headache.
117
00:09:17,078 --> 00:09:18,427
Gee, that's a shame.
118
00:09:18,470 --> 00:09:19,776
You take an aspirin?
119
00:09:19,820 --> 00:09:21,430
Yes.
120
00:09:21,473 --> 00:09:22,799
If you'd like, I'll
take over for you
121
00:09:22,823 --> 00:09:24,868
the rest of the afternoon.
122
00:09:24,912 --> 00:09:26,391
No, thanks anyhow.
123
00:09:26,435 --> 00:09:27,435
Rita?
124
00:09:31,005 --> 00:09:32,267
I hope you feel better.
125
00:09:35,226 --> 00:09:36,226
Rita?
126
00:09:39,100 --> 00:09:40,188
What is it, Tina?
127
00:09:41,755 --> 00:09:42,755
Never mind.
128
00:09:49,414 --> 00:09:50,198
What did you think?
129
00:09:50,241 --> 00:09:51,460
Too serious.
130
00:09:51,503 --> 00:09:52,069
Too serious?
131
00:09:52,113 --> 00:09:53,418
Much.
132
00:09:53,462 --> 00:09:55,333
You know what college
kids are interested in?
133
00:09:57,379 --> 00:09:58,379
As a group?
134
00:09:59,381 --> 00:10:01,775
Two things, beer and laughs.
135
00:10:01,818 --> 00:10:04,038
Why do you think this
place is such a success?
136
00:10:04,081 --> 00:10:05,241
Certainly ain't my paintings.
137
00:10:06,518 --> 00:10:08,695
People are interested
in a lot of things.
138
00:10:08,738 --> 00:10:10,784
Books, events, ideas.
139
00:10:11,828 --> 00:10:14,657
See what I mean,
beer and laughs.
140
00:10:14,701 --> 00:10:16,485
That stuff you got in
there about eliminating
141
00:10:16,528 --> 00:10:18,182
discrimination at the
university level,
142
00:10:18,226 --> 00:10:19,967
democratizing the
fraternity system,
143
00:10:20,010 --> 00:10:22,099
that's all very fine
but who cares?
144
00:10:22,143 --> 00:10:23,492
I care.
145
00:10:23,535 --> 00:10:24,624
You do, don't you?
146
00:10:26,756 --> 00:10:30,020
Rita, the secret of life
is not to become involved.
147
00:10:30,064 --> 00:10:31,805
Beer and laughs.
148
00:10:31,848 --> 00:10:33,609
Or maybe the braunschweiger
sandwich too now and then,
149
00:10:33,633 --> 00:10:34,851
you know they are very good.
150
00:10:34,895 --> 00:10:36,220
The specialty of the
house, they leave a lump
151
00:10:36,244 --> 00:10:37,332
right here all night.
152
00:10:37,375 --> 00:10:39,073
I thought you were
going to help me.
153
00:10:39,116 --> 00:10:40,116
I will.
154
00:10:41,162 --> 00:10:43,077
But the speeches you have,
baby, now if you want
155
00:10:43,120 --> 00:10:44,687
to keep it serious, okay.
156
00:10:44,731 --> 00:10:46,820
I'll merely verse you in
the practical politics
157
00:10:46,863 --> 00:10:48,560
of stuffing the ballot box.
158
00:10:48,604 --> 00:10:51,041
Remind me to tell you some
time how I won the election.
159
00:10:51,085 --> 00:10:52,628
That was in my youth,
of course, good old days
160
00:10:52,652 --> 00:10:53,653
of Scott University.
161
00:10:54,697 --> 00:10:56,307
Gentlemen, a toast.
162
00:10:57,134 --> 00:10:58,614
Beer and laughs.
163
00:10:58,658 --> 00:11:01,051
Beer and laughs.
164
00:11:03,750 --> 00:11:05,795
Terry, that's just beautiful.
165
00:11:05,839 --> 00:11:07,492
Where'd you get that pattern?
166
00:11:07,536 --> 00:11:08,798
Oh, at McCall?
167
00:11:08,842 --> 00:11:10,254
Well, it was
three dollars a yard,
168
00:11:10,278 --> 00:11:11,845
that's pretty expensive.
169
00:11:11,888 --> 00:11:13,213
Yeah, but just think
if you bought it ready-made,
170
00:11:13,237 --> 00:11:15,152
how much it would've cost.
171
00:11:15,196 --> 00:11:16,434
I said the
material was expensive.
172
00:11:16,458 --> 00:11:17,677
It's all right.
173
00:11:18,634 --> 00:11:21,332
You look at this,
cost 85 dollars.
174
00:11:21,376 --> 00:11:23,595
Now, if I could handle
a needle, I'd tear it.
175
00:11:23,639 --> 00:11:25,336
The only difference
is the styling.
176
00:11:27,861 --> 00:11:31,429
Yours is much more
sophisticated.
177
00:11:31,473 --> 00:11:33,910
Well, that's only a
matter of taste.
178
00:11:36,347 --> 00:11:38,610
All right, girls, dinner.
179
00:11:41,135 --> 00:11:42,135
Oh, Sabra.
180
00:11:44,051 --> 00:11:45,922
Your mother's here to visit you.
181
00:11:45,966 --> 00:11:47,271
She is?
182
00:11:47,315 --> 00:11:49,621
Yes, and she wants to
have dinner with you.
183
00:11:49,665 --> 00:11:51,904
I promised I'd have you phone
her as soon as you returned.
184
00:11:51,928 --> 00:11:53,060
She's at the hotel.
185
00:11:54,148 --> 00:11:56,324
Thank you, Mrs. Fessenden.
186
00:11:56,367 --> 00:11:57,367
Sabra?
187
00:11:58,413 --> 00:11:59,806
How does it look on me?
188
00:12:01,024 --> 00:12:03,287
Oh it looks fine, but you.
189
00:12:05,594 --> 00:12:06,919
How could Ellie ever look good
190
00:12:06,943 --> 00:12:08,292
in a dress like that?
191
00:12:09,946 --> 00:12:11,643
Someone had to tell
her the truth.
192
00:12:24,569 --> 00:12:27,224
It's time we drop the charade.
193
00:12:28,573 --> 00:12:29,574
What do you mean?
194
00:12:32,403 --> 00:12:34,318
You didn't come down
here to see me.
195
00:12:35,189 --> 00:12:36,538
Well certainly I did.
196
00:12:40,107 --> 00:12:43,893
Sabra, what do I have
to do to convince you
197
00:12:43,937 --> 00:12:45,634
that I care about you?
198
00:12:49,203 --> 00:12:51,031
A lot more than you have.
199
00:12:53,511 --> 00:12:56,819
I know I haven't been
perfect, but I am your mother.
200
00:12:56,863 --> 00:13:01,824
I know how to spell it,
but what does it mean?
201
00:13:03,478 --> 00:13:06,002
It means that there's a
very close bond between us.
202
00:13:07,482 --> 00:13:09,745
Since your father died,
I've felt the responsibility
203
00:13:09,789 --> 00:13:11,355
more than ever.
204
00:13:11,399 --> 00:13:12,617
Now there's just you and me,
205
00:13:12,661 --> 00:13:14,794
we've got to hang on
tightly to each other.
206
00:13:15,838 --> 00:13:17,884
And to the estate?
207
00:13:17,927 --> 00:13:20,190
That too, of course.
208
00:13:20,234 --> 00:13:21,801
Most of which will be mine.
209
00:13:23,324 --> 00:13:25,456
Why don't you say what
you mean, Sabra?
210
00:13:28,459 --> 00:13:29,459
More pepper?
211
00:13:30,418 --> 00:13:31,418
Yes.
212
00:13:38,643 --> 00:13:42,212
You flew down here
just to see me?
213
00:13:43,997 --> 00:13:45,912
There's something
wrong with that?
214
00:13:45,955 --> 00:13:47,000
Should I apologize?
215
00:13:48,523 --> 00:13:49,916
I rather hoped you'd be glad.
216
00:13:51,526 --> 00:13:56,531
Mother, you wouldn't
walk two blocks to see me.
217
00:13:58,446 --> 00:14:01,057
Maybe you mean that you
wouldn't walk two blocks
218
00:14:01,101 --> 00:14:02,101
to see me.
219
00:14:06,976 --> 00:14:08,848
Now we're both
speaking the truth.
220
00:14:10,937 --> 00:14:14,897
You're a brat the day you
were born, it was in your eyes.
221
00:14:14,941 --> 00:14:19,380
Heredity, your genes I guess.
222
00:14:19,423 --> 00:14:20,511
Don't kid yourself.
223
00:14:21,773 --> 00:14:24,341
The only thing you've
inherited is money.
224
00:14:25,255 --> 00:14:26,778
Dad's contribution.
225
00:14:27,867 --> 00:14:28,987
Except it's not yours yet.
226
00:14:30,434 --> 00:14:33,307
For a while, at least, I still
control the purse strings.
227
00:14:34,351 --> 00:14:36,571
Why did you fly down, mother?
228
00:14:39,617 --> 00:14:40,812
I brought your allowance check.
229
00:14:40,836 --> 00:14:43,099
I saw no purpose whatever
in mailing it.
230
00:14:52,021 --> 00:14:53,849
I hope you have enough clothes,
dear,
231
00:14:53,893 --> 00:14:55,720
because that's what
lifestyle tend to right.
232
00:14:55,764 --> 00:14:57,940
For now on, you can do without.
233
00:15:06,949 --> 00:15:07,994
I hate you.
234
00:15:11,040 --> 00:15:13,521
What a pity when I
love you so much.
235
00:15:16,045 --> 00:15:17,045
Oh well.
236
00:15:23,400 --> 00:15:25,359
Someday, mother, someday.
237
00:15:29,885 --> 00:15:31,060
Are you leaving, dear?
238
00:15:34,063 --> 00:15:36,152
Do you want me to stay?
239
00:15:47,381 --> 00:15:48,880
What a fool mother was
240
00:15:48,904 --> 00:15:50,384
to think she can punish me.
241
00:15:51,994 --> 00:15:55,824
I didn't get money from her,
I'd still get it somewhere.
242
00:16:09,794 --> 00:16:11,405
Who is it?
243
00:16:11,448 --> 00:16:13,537
It's me, Ellie.
244
00:16:19,239 --> 00:16:20,239
Come on in.
245
00:16:32,556 --> 00:16:33,340
Well?
246
00:16:33,383 --> 00:16:34,994
I've got your clothes.
247
00:16:36,169 --> 00:16:37,779
Okay.
248
00:16:37,822 --> 00:16:38,998
They're all pressed.
249
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
Thanks.
250
00:16:42,958 --> 00:16:44,481
Would you hang them
in the closet?
251
00:16:45,874 --> 00:16:49,008
The skirt was easy, but
the dress took a while.
252
00:16:49,051 --> 00:16:50,879
I had to be very careful.
253
00:16:55,927 --> 00:16:58,191
Ellie, leave me alone.
254
00:17:03,457 --> 00:17:04,457
Hey?
255
00:17:08,549 --> 00:17:11,726
Come on, stay a while.
256
00:17:11,769 --> 00:17:12,769
Thanks, I will.
257
00:17:13,771 --> 00:17:16,165
I've been going
crazy in my room.
258
00:17:16,209 --> 00:17:17,209
Yeah?
259
00:17:18,428 --> 00:17:19,428
It's Tina.
260
00:17:20,213 --> 00:17:23,738
She's been crying and
moping around all day.
261
00:17:23,781 --> 00:17:25,522
What's her problem?
262
00:17:25,566 --> 00:17:28,525
I don't know, maybe
she's in love with Mort.
263
00:17:29,831 --> 00:17:32,007
How's your love life, Ellie?
264
00:17:32,051 --> 00:17:34,401
Well, yesterday in
the cafeteria--
265
00:17:34,444 --> 00:17:37,752
Ellie, you know there's really.
266
00:17:47,631 --> 00:17:49,938
Did you do your
exercises this morning?
267
00:17:51,853 --> 00:17:53,289
I was going to but.
268
00:17:55,944 --> 00:17:58,512
Oh Ellie, you're impossible,
impossible!
269
00:17:59,904 --> 00:18:01,882
I thought you wanted to do
something with yourself.
270
00:18:01,906 --> 00:18:02,951
Look at you.
271
00:18:03,995 --> 00:18:07,173
Well? Well don't you?
272
00:18:08,913 --> 00:18:10,282
You know, if you don't
help yourself,
273
00:18:10,306 --> 00:18:12,917
I'll just have to do
it for you, that's all.
274
00:18:20,011 --> 00:18:22,101
Here, you can wash these.
275
00:18:25,365 --> 00:18:27,323
Besides, it's good
for your figure.
276
00:18:32,894 --> 00:18:34,461
I've got an exam tomorrow.
277
00:18:36,637 --> 00:18:38,160
You're not refusing, are you?
278
00:18:38,204 --> 00:18:39,553
No, but--
279
00:18:39,596 --> 00:18:40,815
You want to go active?
280
00:18:44,688 --> 00:18:47,996
One vote from me and you're out.
281
00:18:50,738 --> 00:18:51,738
Fine.
282
00:18:54,307 --> 00:18:55,307
I'll wash them.
283
00:18:57,962 --> 00:18:58,962
That's better.
284
00:19:09,409 --> 00:19:10,714
Hi, Ellie.
285
00:19:10,758 --> 00:19:11,759
Hello, Terry.
286
00:19:13,717 --> 00:19:15,589
Hey,
expensive-looking stockings.
287
00:19:15,632 --> 00:19:17,547
They're not mine,
they're Sabra's.
288
00:19:17,591 --> 00:19:19,114
They're Sabra's?
289
00:19:20,028 --> 00:19:21,028
Yes.
290
00:19:21,682 --> 00:19:23,205
And you're washing them?
291
00:19:24,119 --> 00:19:25,512
Yes, but.
292
00:19:25,555 --> 00:19:28,123
You know the regulations, Ellie.
293
00:19:28,167 --> 00:19:30,995
Pledges aren't supposed to do
personal tasks for actives.
294
00:19:32,519 --> 00:19:35,217
I offered to, it wasn't
Sabra's fault.
295
00:19:35,261 --> 00:19:38,351
I wish I could believe
you, but I know Sabra.
296
00:19:39,308 --> 00:19:40,570
She's done this before.
297
00:19:42,355 --> 00:19:43,355
Hand me these.
298
00:19:54,280 --> 00:19:55,716
Are these your stockings?
299
00:20:00,547 --> 00:20:04,594
You're supposed to knock.
300
00:20:04,638 --> 00:20:06,161
I caught Ellie washing them.
301
00:20:11,819 --> 00:20:12,819
So?
302
00:20:14,169 --> 00:20:15,736
You know very well
you're not supposed
303
00:20:15,779 --> 00:20:18,173
to make the pledges wash
your personal things.
304
00:20:20,436 --> 00:20:22,743
I didn't make her.
305
00:20:24,440 --> 00:20:25,485
You're a liar.
306
00:20:28,401 --> 00:20:29,706
That's not very nice.
307
00:20:31,882 --> 00:20:35,364
Terry, don't you have
something better to do
308
00:20:35,408 --> 00:20:38,889
than to make a federal case
out of every little thing?
309
00:20:42,415 --> 00:20:45,679
Don't slam the door too hard.
310
00:21:01,042 --> 00:21:02,086
Sabra?
311
00:21:06,395 --> 00:21:09,703
From now on, don't talk so much.
312
00:21:36,164 --> 00:21:38,993
I just can't get the baby.
313
00:21:40,211 --> 00:21:41,865
I can't have a baby.
314
00:21:43,127 --> 00:21:44,781
I can't have a baby.
315
00:21:47,654 --> 00:21:48,654
I can't.
316
00:21:54,704 --> 00:21:55,704
Sabra?
317
00:21:56,010 --> 00:21:57,446
What's up?
318
00:21:57,490 --> 00:22:00,014
I've got something to
tell you, but it's a secret.
319
00:22:01,015 --> 00:22:01,885
What is it?
320
00:22:01,929 --> 00:22:04,148
Promise not to tell anybody?
321
00:22:04,192 --> 00:22:05,367
Well.
322
00:22:05,411 --> 00:22:06,910
You remember last night
when I told you
323
00:22:06,934 --> 00:22:09,415
about how Tina was
crying and moping around?
324
00:22:09,458 --> 00:22:10,285
So?
325
00:22:10,329 --> 00:22:11,504
She's in real trouble.
326
00:22:12,548 --> 00:22:13,593
She's pregnant.
327
00:22:15,638 --> 00:22:16,770
How do you know?
328
00:22:16,813 --> 00:22:18,511
I heard her say so.
329
00:22:18,554 --> 00:22:19,729
When?
330
00:22:19,773 --> 00:22:21,427
Last night in her sleep,
she was crying
331
00:22:21,470 --> 00:22:22,950
and mumbling and I heard her.
332
00:22:25,300 --> 00:22:27,476
- Are you sure of this?
- Positive.
333
00:22:28,434 --> 00:22:29,913
She say anything else?
334
00:22:29,957 --> 00:22:31,872
No, I listened very hard,
335
00:22:31,915 --> 00:22:34,178
and she didn't mention
any names or anything.
336
00:22:36,311 --> 00:22:37,767
You know, if the other
girls find out about this,
337
00:22:37,791 --> 00:22:39,096
it'll be a real scandal.
338
00:22:40,446 --> 00:22:43,492
Listen, let's get one
thing straight.
339
00:22:44,537 --> 00:22:46,147
This is a secret, huh?
340
00:22:47,148 --> 00:22:49,498
And it's going to
remain a secret.
341
00:22:49,542 --> 00:22:52,414
Nobody else is going
to find out.
342
00:22:52,458 --> 00:22:53,459
But--
343
00:22:53,502 --> 00:22:56,287
At least not from you or me.
344
00:22:56,331 --> 00:22:58,464
Sure, only if she's
going to have a baby.
345
00:22:58,507 --> 00:23:01,771
It seems I heard
something once about
346
00:23:01,815 --> 00:23:04,034
sorority sisters and loyalty.
347
00:23:06,080 --> 00:23:07,821
You and I are going to help Tina
348
00:23:09,257 --> 00:23:12,129
by keeping this a secret,
understand?
349
00:23:13,566 --> 00:23:15,306
Yes, Sabra.
350
00:23:15,350 --> 00:23:17,178
You didn't even tell
me about this.
351
00:23:18,353 --> 00:23:19,353
All right.
352
00:23:21,748 --> 00:23:22,748
Okay.
353
00:23:26,143 --> 00:23:28,058
Did you do your
exercises this morning?
354
00:23:29,320 --> 00:23:31,540
My stomach still hurts
from the last time.
355
00:23:35,152 --> 00:23:37,546
We'll have a little
session in my room tonight,
356
00:23:37,590 --> 00:23:39,722
when the others are
at the rally.
357
00:23:39,766 --> 00:23:40,941
Be there at eight.
358
00:23:43,900 --> 00:23:46,947
You hear me, pledge?
359
00:23:51,691 --> 00:23:52,691
Yes, Sabra.
360
00:23:53,693 --> 00:23:54,998
Eight o'clock, okay?
361
00:24:06,314 --> 00:24:09,230
I'd better be getting back,
don't wanna be gone too long.
362
00:24:10,274 --> 00:24:11,754
How about tomorrow night?
363
00:24:11,798 --> 00:24:13,887
Huh, I know, the election rally
364
00:24:13,930 --> 00:24:15,715
and you're the first speaker.
365
00:24:15,758 --> 00:24:17,257
There'll still be time to
catch a show or something.
366
00:24:17,281 --> 00:24:19,501
I've got to study some time,
Mort.
367
00:24:19,545 --> 00:24:21,285
I haven't cracked a
book all week
368
00:24:21,329 --> 00:24:22,896
with all this election business.
369
00:24:24,201 --> 00:24:28,467
Honest, after this week,
no excuses, I promise.
370
00:24:28,510 --> 00:24:31,470
Promises, promises, promises.
371
00:24:31,513 --> 00:24:32,513
You idiot.
372
00:24:34,385 --> 00:24:35,604
I'll see you after psych.
373
00:24:46,615 --> 00:24:47,529
Hiya, Mort, sorry I'm late.
374
00:24:47,573 --> 00:24:49,052
That's okay.
375
00:24:49,096 --> 00:24:51,117
What about those signs you
said you'd have by tonight?
376
00:24:51,141 --> 00:24:52,882
All right, all right,
Professor LaGrie,
377
00:24:52,926 --> 00:24:54,884
I've been working as
fast as I can.
378
00:24:54,928 --> 00:24:58,322
Hey look, I've only got two
arms, and a half a tooth.
379
00:24:58,366 --> 00:25:00,562
Well, if you don't have Rita's
campaign signs by tonight,
380
00:25:00,586 --> 00:25:02,109
you'll only have half a head.
381
00:25:02,152 --> 00:25:03,260
You know it might be
an improvement?
382
00:25:03,284 --> 00:25:04,981
Never mind.
383
00:25:05,025 --> 00:25:06,548
Hey Mort, what's with
you and Rita?
384
00:25:06,592 --> 00:25:08,898
You're gonna get married maybe?
385
00:25:08,942 --> 00:25:11,074
You know me, love 'em
and leave 'em.
386
00:25:11,118 --> 00:25:12,946
Sure, and then you wrote.
387
00:25:12,989 --> 00:25:13,989
Seriously, what's up?
388
00:25:15,078 --> 00:25:16,665
How would I look
married to a politician?
389
00:25:16,689 --> 00:25:17,559
Huh?
390
00:25:17,603 --> 00:25:18,691
Hi, Sabra.
391
00:25:18,734 --> 00:25:19,866
Hi, Sabra.
392
00:25:21,215 --> 00:25:23,043
You know, I'd like to
take her out some time.
393
00:25:23,086 --> 00:25:24,261
What for?
394
00:25:24,305 --> 00:25:27,090
- I don't know.
- Come on, jughead.
395
00:25:27,134 --> 00:25:28,590
You know, Rita and Mort
have been going together
396
00:25:28,614 --> 00:25:29,615
for about a year now.
397
00:25:29,658 --> 00:25:31,791
They're so cute together.
398
00:25:33,270 --> 00:25:35,534
I wonder if they'll get married.
399
00:25:35,577 --> 00:25:37,448
Ellie had given me an idea,
400
00:25:38,624 --> 00:25:41,148
it'd be fun to take Mort
away from Rita.
401
00:25:41,191 --> 00:25:42,584
I really wanted to.
402
00:25:43,803 --> 00:25:45,631
I wish her lots of luck.
403
00:25:45,674 --> 00:25:48,547
Come on, we'll be
late for class.
404
00:25:54,291 --> 00:25:55,858
Hey now, remember to
all spread out,
405
00:25:55,902 --> 00:25:59,688
so that when we cheer for her,
we won't sound like a clan.
406
00:26:02,865 --> 00:26:03,866
Who is it?
407
00:26:06,303 --> 00:26:07,609
It's me, Ellie.
408
00:26:09,176 --> 00:26:10,264
Come on in.
409
00:26:18,185 --> 00:26:19,621
Hello.
410
00:26:19,665 --> 00:26:23,625
Hi, feeling limber tonight?
411
00:26:23,669 --> 00:26:25,714
My stomach hurts.
412
00:26:25,758 --> 00:26:28,630
Well, don't worry about it.
413
00:26:28,674 --> 00:26:30,980
How many do I have to do?
414
00:26:31,024 --> 00:26:33,983
Let's see, 25.
415
00:26:34,027 --> 00:26:35,027
25?
416
00:26:35,724 --> 00:26:37,117
25.
417
00:26:38,771 --> 00:26:39,771
Come on.
418
00:26:45,473 --> 00:26:46,473
One,
419
00:26:52,828 --> 00:26:53,828
two,
420
00:26:57,398 --> 00:26:58,398
three.
421
00:26:59,269 --> 00:27:02,403
Ah, ah, ah, let's not stop now.
422
00:27:02,446 --> 00:27:05,449
It's only three, got
22 more to go.
423
00:27:07,321 --> 00:27:08,496
I can't.
424
00:27:08,539 --> 00:27:11,455
Sure you can, come on now,
no resting.
425
00:27:27,950 --> 00:27:32,912
Ellie, I'll be back in
a few minutes.
426
00:27:33,826 --> 00:27:35,262
But don't stop.
427
00:27:53,497 --> 00:27:54,497
Hi.
- Hi.
428
00:27:59,025 --> 00:28:01,680
Don't tell me I have
a fellow compatriot.
429
00:28:01,723 --> 00:28:03,856
Just what is all that
fancy dialogue mean?
430
00:28:05,509 --> 00:28:06,554
Who are we kidding?
431
00:28:11,733 --> 00:28:14,475
Well, I thought the rally
was the big thing tonight.
432
00:28:14,518 --> 00:28:15,955
How come you're not there?
433
00:28:15,998 --> 00:28:18,000
Well, I'm going over just
as soon I pick up Rita.
434
00:28:18,044 --> 00:28:19,480
Is she ready yet?
435
00:28:19,523 --> 00:28:21,221
She left a little while ago.
436
00:28:21,264 --> 00:28:22,264
Oh.
437
00:28:23,571 --> 00:28:24,571
Was she mad?
438
00:28:26,095 --> 00:28:27,749
I told her I'd be here
a half hour ago.
439
00:28:27,793 --> 00:28:28,924
I got hung up at the bar.
440
00:28:29,925 --> 00:28:34,190
Do you usually get
hung up at bars?
441
00:28:37,150 --> 00:28:40,675
Or do you just like a
game of cat and mouse,
442
00:28:40,719 --> 00:28:41,807
or hide and seek?
443
00:28:42,938 --> 00:28:45,767
Or, tag?
444
00:28:47,421 --> 00:28:49,597
A little of each, I
never miss an angle.
445
00:28:50,946 --> 00:28:54,036
Well, I guess I'll be
getting over to the rally.
446
00:28:55,342 --> 00:28:58,867
Well, you're already late.
447
00:29:00,216 --> 00:29:02,784
I mean, would it hurt if
you were a little later?
448
00:29:04,003 --> 00:29:05,178
I guess not.
449
00:29:05,221 --> 00:29:07,658
Most of the damage has
been done already.
450
00:29:07,702 --> 00:29:08,702
Why, what's up?
451
00:29:10,836 --> 00:29:14,622
Oh, I, just wanted to talk.
452
00:29:16,319 --> 00:29:17,494
I wanted to talk to you.
453
00:29:19,061 --> 00:29:20,061
Sure.
454
00:29:25,851 --> 00:29:27,243
Okay, what can I do for you?
455
00:29:32,509 --> 00:29:36,687
Your hand feels so
warm on my back.
456
00:29:39,908 --> 00:29:40,908
More like.
457
00:29:58,013 --> 00:29:59,013
Mort?
458
00:30:01,277 --> 00:30:02,277
Don't go.
459
00:30:10,896 --> 00:30:13,681
No one could
ignore me the way Mort did.
460
00:30:14,987 --> 00:30:18,381
I swore I'd get even with
him from that moment on.
461
00:30:41,622 --> 00:30:43,363
What are you doing?
462
00:30:45,626 --> 00:30:46,932
How come you've stopped?
463
00:30:48,020 --> 00:30:49,935
Because I couldn't do any more.
464
00:30:52,111 --> 00:30:54,591
If it's going to do
any good at all,
465
00:30:54,635 --> 00:30:56,289
you've got to keep it up.
466
00:30:57,943 --> 00:30:58,943
I can't.
467
00:31:00,162 --> 00:31:01,555
I'm not going to.
468
00:31:04,210 --> 00:31:06,603
If you give up so
easily all the time,
469
00:31:06,647 --> 00:31:09,302
and keep feeling sorry
for yourself,
470
00:31:09,345 --> 00:31:11,913
you know where you'll end up?
471
00:31:11,957 --> 00:31:12,957
Nowhere.
472
00:31:15,047 --> 00:31:17,571
It's for your own good, Ellie.
473
00:31:23,359 --> 00:31:24,359
All right.
474
00:31:35,067 --> 00:31:36,111
All right.
475
00:31:37,025 --> 00:31:38,200
No.
476
00:31:38,244 --> 00:31:39,244
Come on.
477
00:31:40,463 --> 00:31:41,638
Please, Sabra.
478
00:31:45,947 --> 00:31:48,297
You don't really want to
do anything with yourself.
479
00:31:49,429 --> 00:31:51,431
You wanted me to help you,
480
00:31:51,474 --> 00:31:53,781
but you're not trying
hard enough.
481
00:31:53,824 --> 00:31:55,783
Okay, discipline.
482
00:31:55,826 --> 00:31:57,045
My stomach.
483
00:31:57,089 --> 00:31:59,047
I do them and they
don't hurt my stomach.
484
00:31:59,091 --> 00:32:00,962
I know but they're
harder for me.
485
00:32:01,006 --> 00:32:02,964
They used to be hard for me too.
486
00:32:03,008 --> 00:32:05,314
Teach you not to be so
soft with yourself.
487
00:32:29,034 --> 00:32:33,168
Maybe now, you won't say can't.
488
00:32:44,049 --> 00:32:45,964
What a horrible thing to do.
489
00:32:55,190 --> 00:32:56,190
Are you all right?
490
00:32:59,978 --> 00:33:01,631
You'd better go to
your room now.
491
00:33:14,427 --> 00:33:16,298
You don't belong on this campus.
492
00:33:18,909 --> 00:33:21,062
I knew you'd hang yourself
with something sooner or later
493
00:33:21,086 --> 00:33:24,045
but I didn't think it would
be with anything like that.
494
00:33:24,089 --> 00:33:27,266
I haven't done
anything so terrible.
495
00:33:27,309 --> 00:33:28,745
The Dean will take care of you.
496
00:33:29,964 --> 00:33:31,922
She'll have you out on
your rear so fast,
497
00:33:31,966 --> 00:33:33,794
you won't know what you hit you.
498
00:33:33,837 --> 00:33:36,014
All I did was spank
her a little.
499
00:33:38,233 --> 00:33:39,539
That was some spanking.
500
00:33:43,325 --> 00:33:48,330
She's a pledge, she
had to be disciplined.
501
00:33:51,072 --> 00:33:52,726
We'll let the Dean decide that.
502
00:33:54,119 --> 00:33:55,555
Maybe she'll agree with you.
503
00:33:56,512 --> 00:33:57,512
Maybe she won't.
504
00:33:58,775 --> 00:34:02,040
I never meant to
really hurt her.
505
00:34:05,260 --> 00:34:07,654
I suppose that's why you
used this, huh?
506
00:34:07,697 --> 00:34:12,528
Rita, I didn't mean to do it.
507
00:34:13,355 --> 00:34:14,965
I don't believe you.
508
00:34:15,009 --> 00:34:18,752
Please, don't go to the Dean.
509
00:34:21,537 --> 00:34:26,542
I'll try, I'll do anything.
510
00:34:26,586 --> 00:34:30,590
No, you said that before.
511
00:35:35,916 --> 00:35:40,921
So, your father's been
in prison, huh?
512
00:35:44,620 --> 00:35:47,536
Seems as though he killed
quite a few people.
513
00:35:49,190 --> 00:35:50,409
He didn't kill anybody.
514
00:35:53,238 --> 00:35:55,588
Some buildings he
owned collapsed.
515
00:35:55,631 --> 00:35:56,632
Buildings?
516
00:35:58,243 --> 00:35:59,940
You mean tenements, don't you?
517
00:36:03,596 --> 00:36:07,165
Whatever the reasons are,
people died.
518
00:36:08,949 --> 00:36:13,867
Died, because of your
father's negligence, hmm?
519
00:36:15,390 --> 00:36:18,959
Look at you, preaching the
right and wrong of everything.
520
00:36:20,787 --> 00:36:22,745
Suppose you never make
a mistake, huh?
521
00:36:27,924 --> 00:36:31,145
Aren't you wearing your
halo a little too tight?
522
00:36:32,190 --> 00:36:33,190
I'm doing.
523
00:36:37,020 --> 00:36:38,457
Never mind, you
wouldn't understand.
524
00:36:39,849 --> 00:36:43,201
Nah-uh, but I'll tell
you what I do understand.
525
00:36:44,593 --> 00:36:48,249
I understand you're not
going to the Dean tonight.
526
00:36:48,293 --> 00:36:50,643
Not the Dean or anybody else.
527
00:36:52,906 --> 00:36:53,907
Do you understand?
528
00:36:58,172 --> 00:36:59,172
All right, Rita.
529
00:37:00,609 --> 00:37:02,394
Because if you go to the Dean,
530
00:37:04,613 --> 00:37:08,400
I'll spread this all
over the place,
531
00:37:08,443 --> 00:37:11,794
and your election campaign
will go right down the drain,
532
00:37:11,838 --> 00:37:13,666
the sorority and maybe even you.
533
00:37:15,102 --> 00:37:17,496
I can't lose everything
because of you.
534
00:37:17,539 --> 00:37:19,846
I can't lose everything
because you, either.
535
00:37:21,326 --> 00:37:23,153
I hope we understand
each other now.
536
00:37:26,461 --> 00:37:27,549
Oh, all right.
537
00:37:32,989 --> 00:37:36,602
Yes, but it smells.
538
00:37:40,867 --> 00:37:41,955
I want those.
539
00:37:41,998 --> 00:37:45,175
Ah, ah, ah, ah, I'll
hang onto them
540
00:37:46,829 --> 00:37:47,830
for a while.
541
00:38:07,807 --> 00:38:09,524
Something kept driving me
542
00:38:09,548 --> 00:38:11,114
to go on hurting others.
543
00:38:12,551 --> 00:38:16,729
I knew I was sick, I
needed someone to help me.
544
00:38:16,772 --> 00:38:18,034
Even if it was mother.
545
00:38:21,081 --> 00:38:24,563
Thanks a lot, I'll see you, bye.
546
00:38:31,744 --> 00:38:34,399
Sabra, what on Earth are
you doing home?
547
00:38:37,576 --> 00:38:39,447
I drove up from school.
548
00:38:39,491 --> 00:38:41,319
Yes, I can guess that, but why?
549
00:38:44,017 --> 00:38:45,932
Spur of the moment.
550
00:38:45,975 --> 00:38:47,325
Have you been expelled?
551
00:38:49,109 --> 00:38:50,109
No.
552
00:38:51,067 --> 00:38:52,460
So what are you doing here?
553
00:38:53,548 --> 00:38:57,335
I had to I've wanted.
554
00:38:58,727 --> 00:39:01,121
Oh for heaven's sake say
it, don't just sit there
555
00:39:01,164 --> 00:39:03,515
sputtering, you sound
like your father.
556
00:39:03,558 --> 00:39:04,558
Mother,
557
00:39:10,086 --> 00:39:11,086
I need you.
558
00:39:12,915 --> 00:39:15,744
You drove a hundred
miles to tell me that?
559
00:39:30,455 --> 00:39:31,455
I need you.
560
00:39:32,848 --> 00:39:34,154
All right, you need me.
561
00:39:34,197 --> 00:39:36,069
Such a child.
562
00:39:36,112 --> 00:39:40,508
Those things at the restaurant,
I didn't mean the things.
563
00:39:45,252 --> 00:39:46,252
Oh?
564
00:39:47,646 --> 00:39:51,171
I don't know what got into
me, I wanted to hurt you.
565
00:39:51,214 --> 00:39:52,214
Obviously.
566
00:39:53,391 --> 00:39:55,871
Why do I do things like that?
567
00:39:57,569 --> 00:39:59,788
There must be something
wrong with me.
568
00:39:59,832 --> 00:40:01,486
Nonsense.
569
00:40:01,529 --> 00:40:03,226
I want to hurt everybody.
570
00:40:07,230 --> 00:40:10,973
What's wrong with me?
571
00:40:12,105 --> 00:40:14,412
Nothing is wrong with you.
572
00:40:14,455 --> 00:40:16,283
There shouldn't be,
after all you've always
573
00:40:16,326 --> 00:40:17,850
had the best money could buy.
574
00:40:17,893 --> 00:40:20,156
And it's time you started
demonstrating that fact,
575
00:40:20,200 --> 00:40:22,376
it's just a question
of making up your mind.
576
00:40:28,426 --> 00:40:31,429
Mother.
577
00:40:32,821 --> 00:40:34,257
Now, don't do that.
578
00:40:41,395 --> 00:40:45,530
It's just your love,
it's all I want.
579
00:40:48,533 --> 00:40:52,188
You have my love, now
stop acting like an infant.
580
00:40:52,232 --> 00:40:57,237
If you don't help, I don't know.
581
00:40:58,760 --> 00:41:00,675
What kind of help is
it you're after?
582
00:41:00,719 --> 00:41:02,416
Is it money, you want your
allowance back?
583
00:41:02,460 --> 00:41:03,939
Is that what you want?
584
00:41:05,550 --> 00:41:06,550
No.
585
00:41:07,508 --> 00:41:09,510
I am not ready to restore it.
586
00:41:10,816 --> 00:41:12,557
Please listen to me!
587
00:41:15,821 --> 00:41:18,040
Now really, Sabra, you
are much too old
588
00:41:18,084 --> 00:41:20,303
for this kind of scene-making.
589
00:41:20,347 --> 00:41:23,959
In plain everyday language,
Sabra, what is it you're after?
590
00:41:24,003 --> 00:41:25,744
What is it you want?
591
00:41:29,791 --> 00:41:31,924
That doesn't matter.
592
00:41:34,970 --> 00:41:37,973
If you start now, you
can get back before dark
593
00:41:38,017 --> 00:41:39,409
unless you want to
stay for dinner.
594
00:41:39,453 --> 00:41:44,458
No, I have some work
to do, I'll go back.
595
00:41:46,199 --> 00:41:48,854
Well, I've got to run,
I promised Anne Tyson
596
00:41:48,897 --> 00:41:50,333
I'd have cocktails with her.
597
00:41:52,335 --> 00:41:53,748
How foolish I've been
598
00:41:53,772 --> 00:41:56,122
to think that mother
could understand.
599
00:41:57,253 --> 00:41:59,212
She never cared enough
to understand.
600
00:42:10,266 --> 00:42:11,266
Tina?
601
00:42:12,268 --> 00:42:13,052
- Hi.
- Hi.
602
00:42:13,095 --> 00:42:14,053
Can I give you a lift?
603
00:42:14,096 --> 00:42:15,576
- Oh, that'd be swell.
- Good.
604
00:42:17,143 --> 00:42:18,405
Looked like you need one.
605
00:42:29,285 --> 00:42:32,288
What are you stopping here for?
606
00:42:32,332 --> 00:42:33,681
I wanted to talk to you.
607
00:42:34,639 --> 00:42:35,857
What about?
608
00:42:35,901 --> 00:42:38,294
I know you're upset
about something.
609
00:42:38,338 --> 00:42:40,514
I wish you'd tell me
what's wrong.
610
00:42:40,558 --> 00:42:42,124
I don't know what you mean.
611
00:42:42,168 --> 00:42:43,865
There's nothing wrong.
612
00:42:43,909 --> 00:42:46,868
Let me put it another way.
613
00:42:48,043 --> 00:42:50,045
I know you're desperate
about something.
614
00:42:51,612 --> 00:42:52,676
What makes you think I am.
615
00:42:52,700 --> 00:42:53,701
Tina, I know.
616
00:42:55,442 --> 00:42:56,878
Know what?
617
00:42:56,922 --> 00:43:00,186
You're gonna have the baby,
aren't you?
618
00:43:00,229 --> 00:43:01,317
You're crazy.
619
00:43:01,361 --> 00:43:03,145
Tina, Tina?
620
00:43:03,189 --> 00:43:04,930
Tina?
621
00:43:04,973 --> 00:43:07,889
Tina, stop.
622
00:43:07,933 --> 00:43:09,021
Tina, please.
623
00:43:11,501 --> 00:43:12,501
Tina? Tina?
624
00:43:15,549 --> 00:43:17,290
I know you are.
625
00:43:17,333 --> 00:43:18,596
It's not true.
626
00:43:18,639 --> 00:43:19,640
You know it's true.
627
00:43:21,642 --> 00:43:24,950
Maybe I can help you, maybe
we can help each other.
628
00:43:35,047 --> 00:43:38,050
How did you find out about this?
629
00:43:38,093 --> 00:43:39,094
It doesn't matter.
630
00:43:40,530 --> 00:43:43,621
Don't worry, no one knows.
631
00:43:48,930 --> 00:43:50,366
Where is he?
632
00:43:50,410 --> 00:43:53,456
He left town, I don't
know where he is.
633
00:43:54,544 --> 00:43:56,590
I just don't know what to do.
634
00:43:58,026 --> 00:44:00,638
Well, whatever you're
going to do, you need money.
635
00:44:02,117 --> 00:44:05,730
I mean, just going off private
somewhere to have a baby,
636
00:44:05,773 --> 00:44:08,689
well you need money, am I right?
637
00:44:08,733 --> 00:44:09,777
Yes, I know.
638
00:44:14,608 --> 00:44:16,871
All right, you need money.
639
00:44:16,915 --> 00:44:18,351
I'm in a bit of a jam myself.
640
00:44:20,483 --> 00:44:21,528
I need money too.
641
00:44:22,529 --> 00:44:23,922
- You?
- Yes.
642
00:44:24,792 --> 00:44:29,579
Tina, what about Mort?
643
00:44:29,623 --> 00:44:30,929
What about him?
644
00:44:30,972 --> 00:44:35,498
If you can say, well if
you can say he's the one.
645
00:44:40,939 --> 00:44:44,725
I know it's crazy, but Mort
has a name and reputation
646
00:44:44,769 --> 00:44:46,074
he can't afford to lose.
647
00:44:46,118 --> 00:44:49,034
What's more, I hear he
has plenty in the bank.
648
00:44:49,077 --> 00:44:51,558
I couldn't do a thing
like that to Mort.
649
00:44:51,601 --> 00:44:53,473
If you can just write
him a letter.
650
00:44:55,301 --> 00:44:56,301
That's blackmail.
651
00:44:57,912 --> 00:45:01,786
I won't do it, it's not right.
652
00:45:01,829 --> 00:45:05,354
I know it's not right,
but meanwhile that'll help
653
00:45:05,398 --> 00:45:06,704
pay enough for both of us.
654
00:45:07,835 --> 00:45:09,576
We can straighten it out later.
655
00:45:13,580 --> 00:45:15,756
I can't think of anything else.
656
00:45:15,800 --> 00:45:18,411
If you can think of a
better answer,
657
00:45:18,454 --> 00:45:19,978
I'd be glad to listen.
658
00:45:20,021 --> 00:45:21,544
This whole thing's ridiculous.
659
00:45:22,589 --> 00:45:24,243
I'm gonna report you
to the Dean.
660
00:45:24,286 --> 00:45:25,286
Okay.
661
00:45:26,506 --> 00:45:27,986
If that's the way you want it.
662
00:45:29,596 --> 00:45:33,252
I don't wanna hurt you,
but if I have to, I will.
663
00:45:36,255 --> 00:45:37,691
Either a letter goes to Mort,
664
00:45:39,606 --> 00:45:41,782
or I'll be happy to go
to the Dean with you,
665
00:45:41,826 --> 00:45:42,914
and everyone will know.
666
00:45:42,957 --> 00:45:43,957
You wouldn't.
667
00:45:47,832 --> 00:45:49,268
Just think about it.
668
00:45:50,704 --> 00:45:52,619
Time's getting shorter
for both of us.
669
00:46:43,757 --> 00:46:45,063
Hey, this is Mort's place.
670
00:46:45,106 --> 00:46:47,326
Where the beer is cold
and the crew and is cool,
671
00:46:47,369 --> 00:46:51,547
and I'm testing, one, two,
three, four.
672
00:46:51,591 --> 00:46:56,161
And on the customer's side,
one, two, three, four.
673
00:47:09,739 --> 00:47:11,108
Hey, this is Mort's place,
674
00:47:11,132 --> 00:47:13,178
where the beer is cold
and the crew is cool.
675
00:47:23,928 --> 00:47:24,928
Oh hi.
676
00:47:26,931 --> 00:47:28,062
He just called.
677
00:47:31,457 --> 00:47:32,937
He wants to see me right away.
678
00:47:35,243 --> 00:47:40,248
Listen, just remember,
choose your words carefully,
679
00:47:42,337 --> 00:47:45,471
that's all, in case he has
a witness listening in.
680
00:47:51,956 --> 00:47:54,219
What are standing there for?
681
00:48:11,584 --> 00:48:13,238
Be right with you.
682
00:48:29,863 --> 00:48:30,863
Come on in.
683
00:48:33,301 --> 00:48:34,301
Take a seat.
684
00:48:36,174 --> 00:48:39,003
I didn't open any of
my mail until tonight.
685
00:48:39,046 --> 00:48:40,918
This one took the wind
right out of me.
686
00:48:41,788 --> 00:48:43,268
That's yours, right?
687
00:48:43,311 --> 00:48:44,660
Yes, it's mine.
688
00:48:44,704 --> 00:48:46,836
And this isn't somebody's
crazy idea of a gag?
689
00:48:46,880 --> 00:48:48,926
No, I meant every word of it.
690
00:48:48,969 --> 00:48:51,145
When did you find out
you were pregnant?
691
00:48:51,189 --> 00:48:54,366
A few days ago, that's
when I found out for sure.
692
00:48:54,409 --> 00:48:55,323
You went to a doctor?
693
00:48:55,367 --> 00:48:56,934
Of course I did.
694
00:48:57,935 --> 00:48:59,086
And what do you intend to do?
695
00:48:59,110 --> 00:49:01,547
Go wait somewhere until
your time is up?
696
00:49:01,590 --> 00:49:02,983
I don't know yet.
697
00:49:03,027 --> 00:49:04,985
But you do know you need money.
698
00:49:05,029 --> 00:49:06,029
Yes.
699
00:49:06,987 --> 00:49:07,987
Why me, Tina?
700
00:49:09,163 --> 00:49:11,296
I mean, haven't I always
treated you right?
701
00:49:11,339 --> 00:49:12,906
Of course you have.
702
00:49:12,950 --> 00:49:13,820
I pay you enough?
703
00:49:13,863 --> 00:49:14,690
Yes.
704
00:49:14,734 --> 00:49:16,214
I don't work you too hard?
705
00:49:16,257 --> 00:49:17,563
No.
706
00:49:17,606 --> 00:49:19,260
And you know I'm not the father.
707
00:49:20,783 --> 00:49:22,872
You are the father.
708
00:49:22,916 --> 00:49:25,310
Come on now, Tina, I
never touched you.
709
00:49:25,353 --> 00:49:27,094
You're the one that
made me pregnant.
710
00:49:27,138 --> 00:49:29,227
Look Tina, let's not
play games, huh?
711
00:49:29,270 --> 00:49:31,316
If you'll level with me,
I'll try and help you.
712
00:49:34,884 --> 00:49:36,277
Oh, I get it.
713
00:49:36,321 --> 00:49:38,038
You think maybe I got
somebody stashed here.
714
00:49:38,062 --> 00:49:40,499
A witness, huh, is that it?
715
00:49:40,542 --> 00:49:41,935
Well go ahead, look around.
716
00:49:46,548 --> 00:49:47,985
Take a look in the back too.
717
00:50:11,008 --> 00:50:12,183
Well, satisfied?
718
00:50:13,184 --> 00:50:14,184
Yes.
719
00:50:15,055 --> 00:50:18,058
All right, then, I'm
not the father, am I?
720
00:50:18,102 --> 00:50:20,060
No, but I'll say you are.
721
00:50:20,104 --> 00:50:21,540
And they'll believe me.
722
00:50:21,583 --> 00:50:22,889
Who's they?
723
00:50:22,932 --> 00:50:24,630
The Dean and the trustees.
724
00:50:25,979 --> 00:50:27,850
Oh, so that's it.
725
00:50:27,894 --> 00:50:30,810
They'll close this
place up so fast.
726
00:50:30,853 --> 00:50:33,030
Yeah, yeah I guess they
would at that.
727
00:50:34,248 --> 00:50:37,077
Look, I want the
money by tomorrow night,
728
00:50:37,121 --> 00:50:38,861
otherwise I go to the Dean.
729
00:50:38,905 --> 00:50:40,472
That's blackmail, Tina.
730
00:50:40,515 --> 00:50:42,517
You just admitted I'm
not the father.
731
00:50:42,561 --> 00:50:46,130
I know you're not, but
you've got a thousand to spare.
732
00:50:46,173 --> 00:50:49,263
And I want it by tomorrow night,
clear?
733
00:50:49,307 --> 00:50:51,222
Yes Tina, that's clear.
734
00:50:51,265 --> 00:50:52,266
Wonderfully clear.
735
00:50:53,572 --> 00:50:54,529
In fact, everything you've said
736
00:50:54,573 --> 00:50:56,053
in the last five
minutes is clear.
737
00:50:58,577 --> 00:51:00,100
And it's all here on this tape.
738
00:51:01,058 --> 00:51:02,624
It goes in a safe right now.
739
00:51:04,844 --> 00:51:07,107
So you don't need the
money now, what you need
740
00:51:07,151 --> 00:51:08,151
is a good safe cracker.
741
00:51:09,327 --> 00:51:11,242
Now, I'm not gonna say
anything about this,
742
00:51:11,285 --> 00:51:14,201
but you see to it that you
stay out of my way, understand?
743
00:51:14,245 --> 00:51:17,117
Now get out of here and get
out fast, because you stink.
744
00:51:17,161 --> 00:51:19,076
You and your whole lousy scheme.
745
00:51:29,216 --> 00:51:32,001
A little help please, huh?
746
00:51:32,045 --> 00:51:32,915
Ellie dear,
747
00:51:32,959 --> 00:51:34,961
could I speak with you a moment?
748
00:51:35,004 --> 00:51:39,096
Yes, ma'am.
749
00:51:39,139 --> 00:51:41,141
Thanks, nice throw.
750
00:51:41,185 --> 00:51:43,143
Come dear, sit down.
751
00:51:47,234 --> 00:51:48,627
What's bothering Tina?
752
00:51:49,802 --> 00:51:51,238
I don't know.
753
00:51:51,282 --> 00:51:54,415
I've tried talking with
her, but she won't open up.
754
00:51:58,158 --> 00:52:00,117
I'm worried about her,
she's been brooding
755
00:52:00,160 --> 00:52:01,509
like this for days.
756
00:52:02,380 --> 00:52:04,338
That's not good.
757
00:52:04,382 --> 00:52:06,427
If you know what the trouble is,
Ellie,
758
00:52:06,471 --> 00:52:08,429
and you're keeping
quiet about it,
759
00:52:08,473 --> 00:52:10,562
you're doing Tina a disservice.
760
00:52:10,605 --> 00:52:11,605
I don't know.
761
00:52:12,694 --> 00:52:14,870
That child has a problem.
762
00:52:14,914 --> 00:52:17,830
Keeping it locked up
inside her isn't helping.
763
00:52:22,791 --> 00:52:25,751
All right, Ellie, you
can join the others now.
764
00:52:30,843 --> 00:52:32,758
Thank you, Mrs. Fessenden.
765
00:52:41,506 --> 00:52:43,247
What did she want?
766
00:52:43,290 --> 00:52:45,031
She wanted to know about Tina.
767
00:52:45,988 --> 00:52:47,512
Know what about Tina?
768
00:52:48,469 --> 00:52:49,731
What was bothering her.
769
00:52:53,735 --> 00:52:54,780
What'd you tell her?
770
00:52:54,823 --> 00:52:56,782
That I didn't have any idea.
771
00:53:00,046 --> 00:53:02,396
You know, I do those
pretty well now.
772
00:53:02,440 --> 00:53:04,920
Won't be long, I'm
getting thinner.
773
00:53:04,964 --> 00:53:06,574
You're doing fine.
774
00:53:06,618 --> 00:53:09,055
I'm trying, anyway I'm
getting tougher.
775
00:53:10,752 --> 00:53:11,752
Sabra?
776
00:53:12,450 --> 00:53:13,712
What?
777
00:53:13,755 --> 00:53:15,255
Do you think we're
doing Tina a disservice
778
00:53:15,279 --> 00:53:17,977
by keeping quiet about her?
779
00:53:18,020 --> 00:53:19,674
Nobody asked you to think.
780
00:53:24,897 --> 00:53:28,640
Never mind, just keep
on with the good work.
781
00:53:28,683 --> 00:53:29,683
I am.
782
00:53:35,299 --> 00:53:36,865
Don't let it go to your head.
783
00:54:09,376 --> 00:54:10,376
Hi.
784
00:54:11,552 --> 00:54:12,552
Hi.
785
00:54:13,902 --> 00:54:14,947
Still in the dumps?
786
00:54:17,645 --> 00:54:21,127
Look, don't you think
maybe it would be better
787
00:54:21,170 --> 00:54:24,173
if you told somebody
what was bothering you?
788
00:54:24,217 --> 00:54:25,871
Can't be as bad as all that.
789
00:54:27,089 --> 00:54:28,787
Maybe Mrs. Fessenden can help.
790
00:54:30,571 --> 00:54:34,271
Or your parents, that's
what they're there for.
791
00:54:35,402 --> 00:54:37,448
Ellie, will you please
leave me alone?
792
00:54:38,840 --> 00:54:42,279
Okay, okay I was just
trying to help.
793
00:54:55,727 --> 00:54:56,684
Catch it!
794
00:54:56,728 --> 00:54:58,077
Oh, you're terrible!
795
00:54:58,120 --> 00:54:59,707
Hey Tina, aren't you
going to put your suit on?
796
00:54:59,731 --> 00:55:01,820
You'll never get a
suntan that way.
797
00:55:01,863 --> 00:55:02,863
Let's get a Coke.
798
00:55:11,656 --> 00:55:14,441
You're gonna have to give
some kind of explanation soon.
799
00:55:16,051 --> 00:55:17,051
It's hopeless.
800
00:55:18,445 --> 00:55:20,012
My whole life's messed up.
801
00:55:21,535 --> 00:55:22,754
That makes both of us.
802
00:55:23,624 --> 00:55:25,104
Time sure is running out.
803
00:57:04,290 --> 00:57:05,290
Tina!
804
00:57:06,727 --> 00:57:07,727
Tina!
805
00:57:10,905 --> 00:57:12,341
She's gonna jump!
806
00:58:05,177 --> 00:58:06,744
Easy, Tina.
807
00:58:06,787 --> 00:58:09,398
Easy there, it's gonna
be all right.
808
00:58:09,442 --> 00:58:12,663
She made me do it, I
didn't really want to.
809
00:58:12,706 --> 00:58:13,490
She made me.
810
00:58:13,533 --> 00:58:14,926
It's gonna be all right.
811
00:58:14,969 --> 00:58:17,755
Everything is gonna be all
right, just take it easy.
812
00:58:21,541 --> 00:58:24,544
It's gonna all right,
it's gonna be all right.
813
00:58:24,588 --> 00:58:25,850
She made me do it.
814
00:58:26,894 --> 00:58:28,243
What does she mean, Mort?
815
00:58:29,288 --> 00:58:30,724
She's pregnant.
816
00:58:30,768 --> 00:58:32,180
I called her mom and
dad this morning,
817
00:58:32,204 --> 00:58:33,771
they're coming up to
take care of her.
818
00:58:34,728 --> 00:58:36,251
She was trying to blackmail me.
819
00:58:37,557 --> 00:58:40,386
Somebody else must've
put her up to it though.
820
00:58:40,429 --> 00:58:44,651
Sabra, it was her idea,
it was Sabra.
821
00:58:55,793 --> 00:58:57,795
It's gonna be all right, Tina.
822
00:58:57,838 --> 00:58:59,078
It's gonna be all right, honey.
823
00:59:16,291 --> 00:59:18,990
You're not human, you're
something the sea cast out.
824
00:59:21,166 --> 00:59:23,908
Just stay away, all of you.
825
00:59:23,951 --> 00:59:25,431
You're like the
sharks out there.
826
00:59:25,474 --> 00:59:28,565
You don't have any rules,
just self-preservation.
827
00:59:28,608 --> 00:59:31,959
I suppose everything
you do is right!
828
00:59:32,003 --> 00:59:34,048
You blackmailed Tina
and almost killed her.
829
00:59:35,354 --> 00:59:38,052
I didn't see any of
you tried to help her!
830
00:59:38,096 --> 00:59:40,141
You even tried to blackmail me.
831
00:59:40,185 --> 00:59:44,276
Don't think I don't know
what you were trying to do.
832
00:59:44,319 --> 00:59:46,713
I know you were trying to
get rid of me.
833
00:59:46,757 --> 00:59:48,933
And you beat Ellie.
834
00:59:48,976 --> 00:59:51,588
How you can twist everything.
835
01:00:05,036 --> 01:00:07,299
Ever since the first day I came,
836
01:00:08,692 --> 01:00:12,783
you and your little clique,
no outsiders allowed.
837
01:00:15,742 --> 01:00:16,742
So what happens?
838
01:00:17,701 --> 01:00:19,833
Everyone ends up hating
everyone else.
839
01:00:21,182 --> 01:00:25,883
So I had all the breaks,
money, a good family.
840
01:00:30,844 --> 01:00:33,673
You never bothered to find
out what my story was.
841
01:00:38,330 --> 01:00:40,158
It doesn't matter anymore.
842
01:00:43,465 --> 01:00:44,465
I don't need you.
843
01:00:47,078 --> 01:00:49,254
I don't need anybody.
844
01:00:55,477 --> 01:00:56,478
Leave her.
845
01:01:07,838 --> 01:01:09,143
If everything
846
01:01:09,187 --> 01:01:10,579
could only begin for me
847
01:01:10,623 --> 01:01:15,584
once more, it's too late
for me, I've lived my life.
848
01:01:17,891 --> 01:01:20,807
Always afraid, every
moment of it.
54151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.