Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,240 --> 00:00:48,197
Was gefällt dir so an ihr?
2
00:00:48,840 --> 00:00:51,940
Alles. Aber eine Frau die
lügt, ist wie eine Waffe.
3
00:00:51,960 --> 00:00:55,476
Du musst lernen, damit umzugehen.
4
00:00:56,520 --> 00:00:57,795
Wie meinst du das?
5
00:00:57,840 --> 00:01:02,790
Erinnere dich daran, wie du das erste
Mal eine Waffe in der Hand gehalten hast.
6
00:01:05,880 --> 00:01:09,351
Das passiert immer dann, wenn ich
gerade meine Lieblingsmusik höre.
7
00:01:09,400 --> 00:01:12,393
Man kann sich nicht mal mehr
auf Made in Japan verlassen.
8
00:01:18,920 --> 00:01:21,799
Ihre Adresse ist auf der Rückseite.
9
00:01:22,480 --> 00:01:27,794
Schnapp dir die Frau und macht eine
Reise. Nehmt den Zug nach El Ray.
10
00:01:27,840 --> 00:01:31,311
Dort übergibst du sie
dann unserem Kunden.
11
00:01:31,640 --> 00:01:37,637
Das ist leichter, als wenn du
die Hosen runterlassen müsstest.
12
00:01:38,760 --> 00:01:43,312
Denkst du etwa, ich bin so
'ne Art Botenjunge oder was?
13
00:01:43,800 --> 00:01:46,793
Ich würde sagen Bodyguard,
klingt das besser?
14
00:01:53,880 --> 00:01:56,554
Du willst demnächst
aussteigen, stimmt das?
15
00:01:58,440 --> 00:02:04,391
Es gibt nichts Schöneres, als zu
Hause zu sitzen und zu genießen.
16
00:02:04,720 --> 00:02:08,509
Vor allem, wenn die Kneipen
schon geschlossen sind.
17
00:02:10,360 --> 00:02:12,192
Okay.
18
00:02:13,480 --> 00:02:15,437
Okay, lass sehen.
19
00:02:21,000 --> 00:02:23,356
Tut mir leid.
- Dan...
20
00:02:26,560 --> 00:02:28,313
Nimm das mit.
21
00:02:29,720 --> 00:02:31,120
Also schön.
22
00:02:33,880 --> 00:02:36,440
Joker,...
23
00:02:36,480 --> 00:02:40,713
von nun an wirst du niemanden haben,
der dir sagt, was du tun sollst.
24
00:02:40,760 --> 00:02:42,752
Du bist dein eigener Boss.
25
00:02:43,360 --> 00:02:46,637
Also bleib cool.
Hörst du, bleib cool.
26
00:02:50,280 --> 00:02:51,760
Adios.
27
00:05:03,520 --> 00:05:04,590
Taxi.
28
00:05:08,400 --> 00:05:09,356
Wohin soll's gehen?
29
00:05:09,440 --> 00:05:10,874
Ich möchte zum Markt.
30
00:05:10,920 --> 00:05:13,480
Okay, ich verstehe, ich
verstehe, ich verstehe.
31
00:05:16,240 --> 00:05:18,516
Hey, warte Arschloch!
32
00:05:19,960 --> 00:05:21,872
Du kannst mich auch.
33
00:05:26,040 --> 00:05:28,475
Hey, was soll das?
Was machen Sie denn da?
34
00:05:28,520 --> 00:05:30,740
Losfahren, machen Sie schon!
35
00:05:30,760 --> 00:05:32,194
Kommen Sie aus China?
36
00:05:32,240 --> 00:05:34,152
Sie sehen aus wie 'ne Japanerin...
37
00:05:34,200 --> 00:05:35,475
Nun fahren Sie schon los!
38
00:05:35,520 --> 00:05:37,989
Ah, jetzt weiß ich.
Sie sind Japanerin, oder?
39
00:05:38,040 --> 00:05:39,872
Hey, Moment...
40
00:05:39,920 --> 00:05:41,149
Fahr los!
41
00:05:43,280 --> 00:05:44,396
Fahr los!
42
00:05:52,640 --> 00:05:54,313
Starte die Karre, los!
43
00:05:54,360 --> 00:05:56,829
Was soll das?
44
00:06:04,400 --> 00:06:06,517
Gib Gas, verdammt!
45
00:06:18,440 --> 00:06:20,432
Verdammter Drecksack!
Scheiße!
46
00:06:32,920 --> 00:06:36,880
Wenn du tust, was ich dir
sage, bleibst du am Leben.
47
00:06:36,960 --> 00:06:39,600
Hast du verstanden?
48
00:06:39,640 --> 00:06:42,280
Ich hab's verstanden.
49
00:07:31,800 --> 00:07:36,317
Treib's lieber nicht zu weit, sonst
muss ich dem Boss von der Sache erzählen.
50
00:07:37,680 --> 00:07:39,751
Mir doch scheißegal.
51
00:07:39,800 --> 00:07:42,918
Wir werden sie der
Reihe nach durchvögeln.
52
00:07:42,960 --> 00:07:45,873
Ich schlage vor, ich bin zuerst dran.
53
00:07:46,440 --> 00:07:49,797
Ich warne dich, sie ist tabu.
54
00:08:53,760 --> 00:08:56,070
Die braucht zu lange.
55
00:09:02,480 --> 00:09:06,633
Mach die Tür auf.
Was treibst du da drin?
56
00:09:06,800 --> 00:09:08,154
Mach die verdammte Tür auf!
57
00:09:10,080 --> 00:09:11,673
Oder ich trete sie ein.
58
00:11:53,200 --> 00:11:55,476
Halt den Mund.
59
00:11:56,400 --> 00:12:00,440
Nehmen Sie ruhig den Wagen.
60
00:12:00,920 --> 00:12:03,594
Aber erschießen Sie mich nicht, bitte.
61
00:12:03,640 --> 00:12:08,237
Von mir aus kannst du abhauen.
An der nächsten Tankstelle.
62
00:12:08,280 --> 00:12:09,999
Wir haben nicht mehr viel Benzin.
63
00:12:10,040 --> 00:12:11,952
Na also, dann finde eine.
64
00:12:15,720 --> 00:12:16,870
Wie heißen Sie?
65
00:12:20,080 --> 00:12:21,940
Interessiert Sie das wirklich?
66
00:12:21,960 --> 00:12:25,590
Deshalb frage ich.
67
00:12:25,640 --> 00:12:30,317
Monkey, aber mein richtiger
Name ist Saruwatari.
68
00:12:30,360 --> 00:12:33,273
Das ist aber ein komischer Name.
69
00:12:43,440 --> 00:12:48,356
Ich muss 'ne Tankstelle finden.
Wir haben fast kein Benzin mehr.
70
00:12:48,400 --> 00:12:50,960
Das nächste Mal ziele ich auf deinen Kopf.
71
00:13:19,000 --> 00:13:20,434
Gib mir den Schlüssel.
72
00:13:29,960 --> 00:13:31,235
Den Schlüssel.
73
00:13:37,120 --> 00:13:38,349
Ja...
74
00:13:47,480 --> 00:13:49,711
Volltanken!
- Sehr gern, Sir.
75
00:13:55,600 --> 00:14:00,959
Bleiben Sie hier!
Er wird Sie umbringen.
76
00:14:01,400 --> 00:14:04,074
Ich wollte nur...
77
00:14:04,360 --> 00:14:05,680
Lieber nicht.
78
00:14:13,440 --> 00:14:15,159
Wohin fahren wir eigentlich?
79
00:14:17,400 --> 00:14:18,993
Ich will es wissen.
80
00:14:20,120 --> 00:14:23,477
Du stellst zu viele Fragen.
Das wirst du schon erfahren.
81
00:14:30,280 --> 00:14:33,398
Was haben Sie mit mir vor?
82
00:14:33,640 --> 00:14:36,951
Ich weiß es noch nicht,
das wird sich finden.
83
00:14:37,640 --> 00:14:39,420
Lassen Sie mich gehen.
84
00:14:39,440 --> 00:14:40,794
Das kann ich nicht.
85
00:14:45,120 --> 00:14:46,873
Das werden Sie bereuen.
86
00:14:49,360 --> 00:14:52,319
Mein Vater ist ein Mafiaboss.
Er macht Sie fertig.
87
00:14:54,680 --> 00:14:56,558
Was ist denn so lustig, hä?
88
00:14:57,080 --> 00:14:58,514
Gar nichts.
89
00:15:54,520 --> 00:15:56,193
Lassen Sie mich los.
90
00:15:56,240 --> 00:15:57,560
Ganz ruhig.
91
00:15:58,920 --> 00:16:00,354
Okay.
92
00:16:06,720 --> 00:16:08,518
Ruhig, habe ich gesagt.
93
00:16:36,360 --> 00:16:37,999
Hören Sie.
94
00:16:38,800 --> 00:16:40,314
Was?
95
00:16:40,360 --> 00:16:42,272
Ich muss mal auf die Toilette.
96
00:16:42,320 --> 00:16:43,674
Dann halt ein.
97
00:16:43,720 --> 00:16:45,518
Kann ich nicht.
98
00:16:53,920 --> 00:16:56,833
Wie hast du es bloß geschafft abzuhauen, hä?
99
00:16:57,080 --> 00:16:58,833
Erzähl's mir.
100
00:17:02,160 --> 00:17:04,231
Aus der bekommt ihr nichts heraus.
101
00:17:06,280 --> 00:17:07,839
Du hältst deinen Mund.
102
00:17:08,400 --> 00:17:11,313
Sie spricht kein Englisch, weißt du?
103
00:17:33,520 --> 00:17:37,380
Was ist mit dir denn los?
Verdammt! Was machst du denn?
104
00:17:37,400 --> 00:17:39,198
Ich wollte nur...
- Fahr zur Seite.
105
00:17:42,120 --> 00:17:44,510
Er hat mich entführt.
106
00:17:45,680 --> 00:17:48,036
Ja, mein Vater ist sehr reich, wissen Sie?
107
00:17:48,600 --> 00:17:50,512
Er will ein Lösegeld erpressen?
108
00:17:51,120 --> 00:17:53,260
Zwei Millionen Dollar.
109
00:17:53,280 --> 00:17:55,192
Soll das ein Witz sein?
110
00:17:55,400 --> 00:17:59,189
Wenn er das Geld erst hat,
dann wird er uns umbringen.
111
00:17:59,240 --> 00:18:01,277
Ich habe damit nichts zu tun.
112
00:18:01,320 --> 00:18:03,835
Glauben Sie etwa, dass
der Kerl Sie laufen lässt?
113
00:18:06,480 --> 00:18:08,073
Helfen Sie mir.
114
00:18:09,240 --> 00:18:10,117
Wie denn?
115
00:18:13,320 --> 00:18:15,198
Ich muss hier weg.
116
00:18:15,800 --> 00:18:17,075
Ich auch.
117
00:18:17,920 --> 00:18:20,310
Der Rest ist für Sie.
- Kein Wechselgeld?
118
00:18:20,360 --> 00:18:22,033
Haben Sie eine Idee?
119
00:18:22,880 --> 00:18:24,360
Na ja...
120
00:18:24,400 --> 00:18:26,676
Na los, denken Sie nach.
121
00:18:42,760 --> 00:18:44,399
Hier, der Schlüssel, Sir.
122
00:18:58,280 --> 00:19:00,397
Die geht nicht zu, die ist kaputt.
123
00:19:07,240 --> 00:19:09,630
Fahr los!
- Okay.
124
00:19:30,760 --> 00:19:33,912
Ich rauch nicht mehr.
125
00:19:37,200 --> 00:19:38,190
Der Aschenbecher.
126
00:19:48,760 --> 00:19:53,118
Sagen Sie, leben Sie schon lange hier?
127
00:19:55,560 --> 00:19:57,597
Ich lebe hier schon drei Jahre oder so.
128
00:19:57,640 --> 00:20:02,112
Ich war vorher schon in vielen Ländern.
129
00:20:02,160 --> 00:20:05,756
War aber nichts mit dem großen Geld.
130
00:20:06,640 --> 00:20:09,678
Neulich, da hatte ich
'ne Frau als Fahrgast.
131
00:20:09,720 --> 00:20:13,157
Die wollte unbedingt ihren
sterbenden Sohn sehen.
132
00:20:13,240 --> 00:20:17,951
Hat vergessen, mich zu bezahlen.
133
00:20:18,040 --> 00:20:20,460
Dann hat mich auch noch so'n
blödes Pärchen übers Ohr gehauen.
134
00:20:20,480 --> 00:20:22,039
Und dann war da die Kleine, die
ich unbedingt flachlegen wollte.
135
00:20:22,080 --> 00:20:24,879
Und es stellte sich heraus,
dass das 'n Kerl war.
136
00:20:24,920 --> 00:20:29,949
So was nennt man Pech,
finden Sie nicht auch?
137
00:20:30,040 --> 00:20:35,069
Wie wär's, wenn du
endlich deinen Mund hältst?
138
00:20:35,120 --> 00:20:36,554
Sicher.
139
00:21:17,840 --> 00:21:19,354
Das war klasse.
140
00:21:51,960 --> 00:21:54,031
Du kennst meine Situation.
141
00:21:54,360 --> 00:21:56,670
Wo zum Teufel ist die Schlampe?
142
00:21:57,760 --> 00:22:00,070
Wieso dauert das so verdammt lange?
143
00:22:02,200 --> 00:22:03,680
Wollt ihr unbedingt sterben oder was?
144
00:22:05,960 --> 00:22:08,714
Ihr seid beide Idioten!
Verdammte Scheiße!
145
00:22:09,400 --> 00:22:10,550
Lasst sie entkommen!
146
00:22:12,320 --> 00:22:15,154
Nutzlose Idioten! Auf niemanden
kann man sich mehr verlassen.
147
00:22:15,200 --> 00:22:17,715
Es liegt an dir, nicht an
deinen Jungs, weißt du das?
148
00:22:19,160 --> 00:22:20,958
Was soll das heißen?
149
00:22:22,480 --> 00:22:26,554
Ein echter Mann macht nicht die
anderen für seine Fehler verantwortlich.
150
00:22:33,960 --> 00:22:39,080
Bist du deswegen hergekommen, Snake,
um mir diese Scheiße zu erzählen?
151
00:22:42,000 --> 00:22:44,595
Der Boss hat gesagt,
ich soll nach dir sehen.
152
00:22:45,440 --> 00:22:49,036
Hör zu, die Kleine ist mir entwischt.
153
00:22:49,080 --> 00:22:51,276
Aber ich habe den Stoff nicht gestohlen.
154
00:22:51,680 --> 00:22:54,115
Und du glaubst, das nehme ich dir ab?
155
00:22:56,640 --> 00:22:59,712
Diese Schlampe hat ihn.
Ich hab ihn nicht.
156
00:22:59,840 --> 00:23:02,639
Der Boss sagt, ich soll
mich um den Deal kümmern.
157
00:23:03,240 --> 00:23:06,392
Es ist vorbei, Gomez.
Du bist erledigt.
158
00:23:28,840 --> 00:23:30,479
Das können Sie vergessen.
159
00:23:30,520 --> 00:23:33,672
Hier hält niemand an, das
ist viel zu gefährlich.
160
00:23:53,080 --> 00:23:54,673
Ziehen Sie die Strumpfhose aus.
161
00:23:56,160 --> 00:23:57,913
Die Strumpfhose.
162
00:24:07,400 --> 00:24:09,960
Ich brauche sie.
- Und wofür?
163
00:24:12,080 --> 00:24:16,040
Ich brauch sie als Keilriemen.
- Nein.
164
00:24:16,080 --> 00:24:18,754
Schön, dann wird er uns
einholen. Wollen Sie das?
165
00:24:26,520 --> 00:24:30,036
Gucken Sie weg.
- Ist gut. Okay, okay.
166
00:24:31,760 --> 00:24:33,274
Fertig?
167
00:24:34,800 --> 00:24:39,192
Gehen Sie da rüber.
- Da rüber, na klar.
168
00:24:57,760 --> 00:24:59,558
Haben Sie genug gesehen?
169
00:25:00,960 --> 00:25:03,555
So toll sind Sie nun auch wieder nicht.
170
00:25:20,160 --> 00:25:21,958
Nach El Ray?
171
00:25:22,000 --> 00:25:25,311
Ja, da muss ich morgen früh sein.
172
00:25:25,360 --> 00:25:31,020
Das geht nicht, das schaffen wir nie.
Nicht ohne den richtigen Keilriemen.
173
00:25:31,040 --> 00:25:32,599
Vergessen Sie es.
174
00:25:34,160 --> 00:25:38,837
Diese Geschwindigkeit können wir
so nicht erreichen, keine Chance.
175
00:25:38,880 --> 00:25:41,190
Ich weiß was. Ein Freund von
mir hat hier in der Nähe 'ne Bar.
176
00:25:41,240 --> 00:25:43,835
Da reparieren wir erst mal den Wagen.
177
00:25:43,880 --> 00:25:45,200
Aber...
178
00:25:45,240 --> 00:25:47,038
Und wir müssen natürlich
die Polizei informieren.
179
00:25:47,080 --> 00:25:48,594
Nein, auf keinen Fall.
180
00:25:48,640 --> 00:25:51,917
Aber Ihre Eltern machen sich doch Sorgen.
Oder etwa nicht?
181
00:25:53,360 --> 00:25:57,798
Was ist da in der Tasche, die
Sie nie aus den Augen lassen?
182
00:25:58,240 --> 00:26:01,119
Etwas, das meiner Mama gehört.
183
00:26:28,480 --> 00:26:30,278
So, wir sind da.
184
00:26:38,280 --> 00:26:42,638
Kommen Sie.
Steigen Sie aus. Schnell.
185
00:27:08,600 --> 00:27:09,875
Ist schon okay.
186
00:27:15,640 --> 00:27:16,994
Hören Sie.
187
00:27:17,280 --> 00:27:18,270
Was denn?
188
00:27:18,440 --> 00:27:20,318
Gibt's hier irgendwo 'ne Toilette?
189
00:27:20,400 --> 00:27:22,995
Was?
190
00:27:23,040 --> 00:27:25,191
Ich muss Pipi!
191
00:27:25,240 --> 00:27:26,799
Ach so, da hinten.
192
00:27:31,080 --> 00:27:33,117
Kannst du dich nun an sie erinnern?
193
00:27:37,320 --> 00:27:40,279
Nein, die kenne ich nicht, ehrlich.
194
00:27:40,320 --> 00:27:43,870
Das ist die Wahrheit, aber
vielleicht kennt der Typ sie.
195
00:27:43,960 --> 00:27:45,599
Welcher Typ?
196
00:28:21,520 --> 00:28:29,314
Ein Typ, der sich Angel nennt. Er ist im
"Trinidad". Er ist der Inhaber der Bar.
197
00:28:31,760 --> 00:28:33,353
Adios!
198
00:28:57,120 --> 00:28:58,759
Das ging aber schnell.
199
00:29:01,360 --> 00:29:03,716
Haben Sie Toilettenpapier?
200
00:29:11,040 --> 00:29:12,793
Hier ist es.
201
00:29:18,960 --> 00:29:20,633
Nach Ihnen.
202
00:29:46,040 --> 00:29:49,460
Das hat lange gedauert, Saru.
Was war los?
203
00:29:49,480 --> 00:29:52,951
Ich hatte unterwegs 'n bisschen Ärger.
204
00:29:54,040 --> 00:29:55,952
Okay?
- Ich verstehe.
205
00:29:59,960 --> 00:30:01,474
Sie haben mich reingelegt.
206
00:30:01,520 --> 00:30:03,512
Du hast damit angefangen.
207
00:30:41,240 --> 00:30:43,709
Na, da freut Mutti sich doch.
208
00:30:43,760 --> 00:30:48,357
Sag mal, hast du wirklich gedacht,
du kannst uns entkommen, hä?
209
00:30:54,440 --> 00:30:58,719
Ach, ich hätt's fast vergessen, der Boss
hat dauernd angerufen und nach dir gefragt.
210
00:30:58,760 --> 00:31:01,220
Wieso sagst du das nicht gleich?
211
00:31:01,240 --> 00:31:03,835
Der ist total sauer auf dich,
weil er nichts von dir gehört hat.
212
00:31:08,120 --> 00:31:12,060
Damit werde ich wohl nie
wieder arbeiten müssen.
213
00:31:12,080 --> 00:31:14,879
Was meinst du?
214
00:31:15,520 --> 00:31:18,160
Da hast du vollkommen Recht.
215
00:31:23,280 --> 00:31:25,954
Dann frage ich ihn wohl
erst mal nach der Belohnung.
216
00:31:46,080 --> 00:31:49,551
Tut mir leid, dass ich
erst jetzt anrufen kann.
217
00:31:50,880 --> 00:31:55,272
Es gab da ein paar Schwierigkeiten.
218
00:31:55,320 --> 00:32:01,556
Ich habe die Kleine. Und
den Stoff auch. Hier bei mir.
219
00:32:01,840 --> 00:32:03,752
Von wo aus rufst du an?
220
00:32:03,800 --> 00:32:05,359
Angels Bar.
221
00:32:07,800 --> 00:32:11,476
Lass uns über eine Belohnung reden.
222
00:32:13,080 --> 00:32:16,551
Hallo? Hallo?
223
00:32:17,320 --> 00:32:20,040
Gomez gibt es nicht mehr.
224
00:32:48,280 --> 00:32:49,919
Boss, alles ist bereit.
225
00:32:50,080 --> 00:32:51,275
Gut.
226
00:32:53,840 --> 00:32:57,356
Und was mache ich nun mit euch, Jungs?
227
00:32:57,400 --> 00:32:59,710
Wollt ihr mit mir kommen?
228
00:33:00,840 --> 00:33:03,071
Ja, ja.
229
00:33:11,520 --> 00:33:13,557
Das kann nicht sein.
230
00:33:14,560 --> 00:33:16,392
Was ist los, Saru?
231
00:33:18,040 --> 00:33:19,793
Gomez ist tot.
232
00:33:20,040 --> 00:33:21,474
Was ist passiert?
233
00:33:21,520 --> 00:33:23,751
Gomez ist tot.
234
00:33:23,800 --> 00:33:25,029
Was?
235
00:33:26,880 --> 00:33:29,952
Die bekämpfen sich bis aufs
Blut, das gefällt mir nicht.
236
00:33:30,720 --> 00:33:33,713
Ich hau ab, ich verschwinde. Sofort.
237
00:33:34,320 --> 00:33:37,119
Warte mal.
238
00:33:37,840 --> 00:33:41,740
Ich hab keine Zeit zu verlieren.
Ich will noch nicht sterben.
239
00:33:41,760 --> 00:33:44,594
Hat dir die Frau etwa den
Stoff geschenkt oder was?
240
00:33:44,680 --> 00:33:46,717
Denkst du, das gehört alles dir?
241
00:33:46,760 --> 00:33:48,638
Das ist doch ganz logisch.
242
00:33:50,640 --> 00:33:51,869
Und wieso?
243
00:33:52,640 --> 00:33:55,439
Die Frage kannst du
dir selbst beantworten.
244
00:33:55,480 --> 00:33:57,358
Ich mir selbst?
245
00:34:02,360 --> 00:34:03,714
Kann ich nicht.
246
00:34:07,360 --> 00:34:08,510
Also dann.
247
00:34:09,800 --> 00:34:11,154
Was soll die Scheiße?
248
00:34:11,200 --> 00:34:15,080
Das gehört mir.
249
00:34:16,200 --> 00:34:21,798
Jetzt, wo Gomez tot ist,
übernehme ich seinen Posten.
250
00:34:44,160 --> 00:34:46,072
Okay, ich setz mich hin, okay?
251
00:34:51,000 --> 00:34:53,799
Teilen wir uns das Zeug.
252
00:34:56,640 --> 00:35:00,190
Das gehört alles mir, stimmt's?
253
00:35:21,960 --> 00:35:24,077
Das gehört mir, verstanden?
254
00:35:28,680 --> 00:35:30,399
Das gehört mir allein.
255
00:35:30,440 --> 00:35:32,220
Nein, ich habe das Zeug besorgt.
256
00:35:32,240 --> 00:35:36,234
Du verdammte Schlampe, halt den Mund.
Keine Ahnung wovon du redest.
257
00:37:25,720 --> 00:37:26,949
Schnell weg hier.
258
00:38:41,400 --> 00:38:44,438
Ich hasse Typen, die
immer Recht behalten müssen.
259
00:38:48,480 --> 00:38:56,752
Mein Job ist es, auf dich aufzupassen
und dich nach El Ray zu bringen.
260
00:39:00,400 --> 00:39:05,236
Wenn du am Leben bleiben willst,
dann tust du, was ich sage.
261
00:40:16,680 --> 00:40:19,514
Halt dich gut fest, verstanden?
262
00:40:28,720 --> 00:40:31,076
Hat mein Bruder dir den Auftrag gegeben?
263
00:40:35,120 --> 00:40:37,351
Hast du eigentlich Brüder?
264
00:40:40,880 --> 00:40:43,475
Es gibt nur meinen Bruder und mich.
265
00:40:45,360 --> 00:40:49,991
Wir wurden beide in El Ray geboren.
266
00:40:54,440 --> 00:40:56,750
Stimmt das wirklich?
267
00:40:57,200 --> 00:41:01,353
Ja. Wenn man nach Süden geht,
ist es dort wie im Paradies.
268
00:41:02,840 --> 00:41:05,036
Dann möchte ich dahin gehen.
269
00:41:05,640 --> 00:41:07,597
Ich nehme dich mit.
270
00:41:09,240 --> 00:41:12,153
Du hast einen sehr breiten Rücken.
271
00:41:12,400 --> 00:41:16,679
Eines Tages werde ich von hier
verschwinden, das verspreche ich dir.
272
00:41:20,000 --> 00:41:23,072
Ich warte auf dich in El Ray.
273
00:41:23,640 --> 00:41:28,510
Ja, warte auf mich, ich
werde dorthin kommen.
274
00:41:43,280 --> 00:41:45,954
Ich werde mit ihm von vorn anfangen.
275
00:41:46,720 --> 00:41:51,078
Bisher ist mir nichts
Gutes im Leben passiert.
276
00:47:02,960 --> 00:47:06,112
Und nur ein einziger Typ hat
euch alle erledigen können?
277
00:48:29,840 --> 00:48:35,791
Keine Angst, okay?
Sieh mal hier, wir haben Geld.
278
00:50:13,120 --> 00:50:14,679
Bist du soweit?
279
00:52:26,360 --> 00:52:28,511
Was hast du nun vor?
280
00:52:33,560 --> 00:52:35,040
Sag es mir.
281
00:52:43,640 --> 00:52:48,431
Wenn dein Bruder mein Kunde
ist, wenn das der Fall ist...
282
00:52:48,520 --> 00:52:52,400
Hör auf damit!
Ich will es nicht hören.
283
00:52:57,520 --> 00:52:59,591
Er hat mich reingelegt.
284
00:53:02,640 --> 00:53:04,836
Ich muss es ihm heimzahlen.
285
00:55:43,520 --> 00:55:44,920
Nimm du das.
286
00:55:50,560 --> 00:55:51,960
Los jetzt.
287
00:56:32,600 --> 00:56:34,512
Was denn, du schon wieder?
288
00:56:34,560 --> 00:56:35,789
Wo ist der Stoff?
289
00:56:35,840 --> 00:56:37,797
Keine Ahnung.
290
00:56:51,360 --> 00:56:52,760
Was jetzt?
291
00:58:15,400 --> 00:58:16,800
Jetzt bist du erledigt.
292
00:58:26,680 --> 00:58:28,239
Glück gehabt.
293
00:58:30,400 --> 00:58:31,754
Wichser.
294
00:59:33,040 --> 00:59:37,637
Sag, warum bist du nicht gekommen?
295
00:59:38,720 --> 00:59:40,359
Sei ruhig.
296
01:01:00,880 --> 01:01:04,874
Sollten wir nicht noch
einmal ganz von vorn beginnen?
297
01:01:05,600 --> 01:01:07,831
Deswegen habe ich...
298
01:01:09,480 --> 01:01:15,238
Nun ist alles viel leichter geworden.
Ich danke dir.
299
01:01:17,360 --> 01:01:19,431
Du hast mich in die Falle gelockt?
300
01:01:19,480 --> 01:01:21,199
Richtig.
301
01:01:43,880 --> 01:01:46,440
Du wolltest mich tot sehen?
302
01:01:47,680 --> 01:01:50,559
Ja, dich und ihn auch.
303
01:01:50,600 --> 01:01:53,877
Aber warum?
Warum willst du das?
304
01:01:57,080 --> 01:01:59,470
Warum wohl?
Du bist mir im Weg.
305
01:02:01,600 --> 01:02:03,990
Ich bin doch deine Schwester.
306
01:02:05,200 --> 01:02:07,351
Willst du so einen Bruder?
307
01:02:49,920 --> 01:02:52,116
Warte.
- Ruhig, sag jetzt nichts.
308
01:03:12,680 --> 01:03:14,080
Tu das nicht!
309
01:04:12,320 --> 01:04:14,471
Mann, hab ich ein Glück.
310
01:04:38,760 --> 01:04:40,558
Bruder!
311
01:04:44,840 --> 01:04:48,595
Wir haben das Paradies nie gefunden.
312
01:04:53,160 --> 01:04:58,519
Wenn ich das gewusst hätte, wäre
mein Leben dann leichter gewesen?
313
01:05:59,720 --> 01:06:01,757
Hierher, sofort!
314
01:07:15,720 --> 01:07:16,870
Bruder!
315
01:07:33,960 --> 01:07:37,271
Ich glaube, ich war
ziemlich dumm, nicht wahr?
316
01:07:40,200 --> 01:07:41,270
Ja.
317
01:07:43,480 --> 01:07:46,552
Vergib meinem Bruder.
318
01:07:47,800 --> 01:07:51,157
Er ist kein schlechter Mensch.
319
01:07:54,400 --> 01:07:59,759
Denk nicht mehr dran.
Du darfst nicht sprechen.
320
01:08:13,920 --> 01:08:19,075
Hörst du das?
Das Meer, ich kann es hören.
321
01:08:27,280 --> 01:08:32,878
Ich höre die Wellen.
Da vorne sind sie.
322
01:08:45,840 --> 01:08:48,514
Du glaubst mir nicht, oder?
323
01:08:51,160 --> 01:08:52,799
Doch.
324
01:09:09,040 --> 01:09:13,080
Ich war kein guter Bodyguard für dich.
325
01:13:01,040 --> 01:13:03,396
Hey, das ist kein Taxi.
- Halt die Schnauze! Fahr los!
326
01:13:04,000 --> 01:13:05,753
Ja, na klar.
327
01:13:05,880 --> 01:13:08,839
Aber eins sage ich dir
gleich, behalt bloß die Nerven.
328
01:13:08,880 --> 01:13:11,349
Ich hab keine Lust darauf,
dass du wieder sauer wirst.
329
01:13:11,440 --> 01:13:13,397
Das macht mich nervös.
330
01:13:16,960 --> 01:13:18,280
Der Motor läuft wieder.
331
01:13:50,320 --> 01:13:52,915
Die Tasche!
- Fahr weiter!
332
01:13:52,960 --> 01:13:54,599
Aber der Stoff!
333
01:14:37,920 --> 01:14:39,513
Bist du verrückt?
334
01:14:40,440 --> 01:14:42,432
Das schaffen wir nie.
335
01:14:45,400 --> 01:14:46,720
Spring!
336
01:15:53,400 --> 01:15:56,040
Das darf doch nicht wahr sein!
337
01:15:56,080 --> 01:16:01,553
Alles nur deinetwegen.
Deinetwegen ist der Stoff jetzt weg.
338
01:16:02,560 --> 01:16:04,279
Na und wenn schon.
339
01:16:13,360 --> 01:16:15,317
Komm, gib mir auch eine.
340
01:16:18,080 --> 01:16:22,552
Ist gerade ziemlich schwer
mit dem Rauchen aufzuhören.
341
01:16:33,840 --> 01:16:35,832
Was ist mit dem Mädchen?
342
01:16:41,640 --> 01:16:43,199
Verstehe.
343
01:17:11,760 --> 01:17:14,116
Was wirst du nun tun?
344
01:17:15,520 --> 01:17:17,398
Ich weiß es noch nicht.
345
01:17:18,720 --> 01:17:21,758
Wenn du dir die Typen
schnappen willst, bin ich dabei.
346
01:17:23,840 --> 01:17:25,957
Ich will den Stoff wiederhaben.
347
01:17:26,960 --> 01:17:31,716
Ich kenne die Typen.
Ich kann dir helfen.
348
01:17:33,520 --> 01:17:35,079
Wenn du meinst.
349
01:17:44,160 --> 01:17:46,675
EIN PAAR TAGE SPÄTER
350
01:18:30,120 --> 01:18:31,759
Es war mir ein Vergnügen,
mit Ihnen Geschäfte zu machen.
351
01:18:31,880 --> 01:18:35,590
Ganz meinerseits.
- Ich könnte mir vorstellen,...
352
01:18:47,000 --> 01:18:48,957
Und wenn Sie wieder etwas
brauchen, Sie haben meine Nummer.
353
01:18:49,040 --> 01:18:50,838
Sicher.
- Wunderbar.
354
01:19:00,280 --> 01:19:01,509
Wer ist da?
355
01:19:02,440 --> 01:19:04,159
Was?
356
01:19:10,440 --> 01:19:11,760
Die Show beginnt.
357
01:20:20,480 --> 01:20:21,994
Ich hätte dich nicht engagieren sollen.
358
01:20:23,600 --> 01:20:26,399
Du hättest nicht versuchen
sollen, mich zu verarschen.
359
01:20:26,440 --> 01:20:29,353
Na los, erschieß mich.
360
01:20:39,560 --> 01:20:40,835
Es ist vorbei.
361
01:20:44,880 --> 01:20:45,791
Lass es.
362
01:20:55,600 --> 01:20:58,320
Soll deine Schwester dich erschießen?
363
01:20:59,320 --> 01:21:00,879
Schieß, mein Schatz.
364
01:21:02,080 --> 01:21:03,753
Wenn du es kannst.
365
01:21:05,480 --> 01:21:06,914
Erschieß mich!
366
01:21:52,960 --> 01:21:54,997
Das war vielleicht ne Show.
367
01:21:55,840 --> 01:21:58,878
Hey, worauf wartest
du? Los, wir hauen ab!
368
01:22:02,920 --> 01:22:04,593
Hörst du mir überhaupt zu?
369
01:22:09,800 --> 01:22:13,589
Komm, wir sitzen in der Scheiße.
370
01:22:14,400 --> 01:22:17,393
Wir müssen von hier verschwinden.
371
01:22:19,520 --> 01:22:20,351
Los!
372
01:22:22,120 --> 01:22:23,554
Halt den Mund.
373
01:22:24,080 --> 01:22:25,480
Danke Kumpel.
26505
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.