Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,136 --> 00:01:10,096
Professor!
2
00:01:13,816 --> 00:01:15,896
It's over.
3
00:01:15,896 --> 00:01:17,976
Give yourself up.
4
00:01:18,336 --> 00:01:20,296
It's been a long time.
5
00:01:21,456 --> 00:01:23,416
You're a hard man to find.
6
00:01:23,616 --> 00:01:25,576
I intend to keep it that way.
7
00:01:39,936 --> 00:01:41,896
Oh, you've been practising?
8
00:01:42,856 --> 00:01:44,816
Clearly not with your brother !
9
00:01:45,976 --> 00:01:49,976
Where is he, by the way? I hear he
doesn't get out much.
10
00:01:58,176 --> 00:02:00,816
This isn't going entirely
according to my plan!
11
00:02:25,256 --> 00:02:27,136
That's most invigorating.
12
00:02:27,136 --> 00:02:29,176
This is your last chance
to stay alive.
13
00:02:48,776 --> 00:02:51,616
Whoa, there! Steady! Steady, now.
14
00:03:04,696 --> 00:03:07,976
May I help you, gentlemen?
I'm arresting you in the name of the
Queen.
15
00:03:07,976 --> 00:03:10,576
On what charge?
Murder.
16
00:03:34,616 --> 00:03:36,696
Surname?
Holmes.
17
00:03:39,776 --> 00:03:41,736
With an L.
18
00:03:44,656 --> 00:03:46,576
Christian name?
Sherlock.
19
00:03:48,896 --> 00:03:50,816
Occupation?
Detective.
20
00:03:52,816 --> 00:03:56,256
You one of us?
A private detective.
21
00:03:57,736 --> 00:03:59,696
Is that supposed to impress me?
22
00:04:01,976 --> 00:04:06,176
Whatever you call yourself
doesn't give you the right to go
around shooting people!
23
00:04:06,936 --> 00:04:09,176
I was undertaking
a commission from a lady.
24
00:04:09,176 --> 00:04:11,136
Who is this woman?
25
00:04:19,136 --> 00:04:21,336
I am being blackmailed...
26
00:04:21,336 --> 00:04:23,616
by a man who claims to have evidence
27
00:04:23,616 --> 00:04:26,736
that my late husband was engaged in
criminal activities.
28
00:04:27,576 --> 00:04:30,776
If this should ever get out,
my family name will be ruined!
29
00:04:31,736 --> 00:04:34,136
Do you know the identity of the
blackmailer?
30
00:04:34,696 --> 00:04:36,816
He has others do his dirty work!
31
00:04:37,976 --> 00:04:41,296
He wants £10,000.
32
00:04:42,456 --> 00:04:44,456
It's everything I have.
33
00:04:44,456 --> 00:04:46,416
Either way, I'll be ruined.
34
00:04:46,896 --> 00:04:48,856
You must agree to pay.
35
00:04:49,616 --> 00:04:53,256
If my plan succeeds, you'll be able
to keep the good name of your family
36
00:04:53,256 --> 00:04:55,096
and your money,
37
00:04:55,096 --> 00:04:57,016
but you must trust me completely.
38
00:04:59,016 --> 00:05:02,216
I want you to make an arrangement
to pay this man,
39
00:05:02,216 --> 00:05:04,176
and I will go in your place.
40
00:05:08,696 --> 00:05:10,656
Thank you, Mr Holmes.
41
00:05:10,976 --> 00:05:12,936
It'll be my pleasure.
42
00:05:16,216 --> 00:05:18,816
Yes, yes, very gallant of you, I'm
sure !
43
00:05:20,056 --> 00:05:24,016
Did you happen to tell the lady of
your intention to kill this
blackmailer?
44
00:05:25,056 --> 00:05:27,016
I was acting in self-defence.
45
00:05:27,296 --> 00:05:29,416
You were chasing HIM.
46
00:05:29,416 --> 00:05:33,576
Well, my reasons will become clear
when you learn the identity of the
blackmailer.
47
00:05:35,016 --> 00:05:36,976
Well, we can hardly wait !
48
00:05:49,256 --> 00:05:51,216
Sir, it is a pleasure.
49
00:05:53,696 --> 00:05:56,456
Till next time.
Yeah.
50
00:06:33,856 --> 00:06:36,456
What were you in for?
Murder.
51
00:06:38,416 --> 00:06:41,096
Henry Coot, sir. Journalist.
52
00:06:41,096 --> 00:06:43,096
At your service.
53
00:06:43,296 --> 00:06:47,736
So, let you off with a warning, did
they? Begrudging thanks, in fact,
54
00:06:48,656 --> 00:06:51,376
once they'd learnt the identity of
the man I'd killed.
55
00:06:51,376 --> 00:06:53,456
So who did you kill, then? Anyone we
know?
56
00:06:53,976 --> 00:06:58,376
Professor Moriarty. But the police
have been after him forever!
57
00:06:59,376 --> 00:07:01,936
He's responsible for the deaths
of over 30 men.
58
00:07:01,936 --> 00:07:04,896
Not to mention the countless others
whose lives he's destroyed.
59
00:07:04,896 --> 00:07:09,536
He's the most wanted man in England.
He WAS. I've killed him.
60
00:07:09,536 --> 00:07:13,096
Well, my readers will want to know
everything about you, Mr erm...
61
00:07:14,336 --> 00:07:18,616
Sherlock Holmes.
Congratulations, Sherlock Holmes.
62
00:07:20,016 --> 00:07:21,976
You've just made the headlines.
63
00:07:42,696 --> 00:07:44,656
Lady DeWinter!
64
00:07:45,376 --> 00:07:47,376
Please, come in.
65
00:07:55,296 --> 00:07:59,896
I wanted to thank you...personally
for what you did.
66
00:08:01,096 --> 00:08:04,576
You can't imagine what a weight it
is off my shoulders to know that
he's dead.
67
00:08:04,576 --> 00:08:06,216
You are not alone.
68
00:08:06,216 --> 00:08:10,256
There are many people who counted the
Professor as their greatest enemy.
69
00:08:11,816 --> 00:08:14,816
Mr Holmes, I want you to have this.
70
00:08:20,856 --> 00:08:22,816
No, really, it's not necessary.
71
00:08:23,896 --> 00:08:26,536
I had my own reasons for wanting
Moriarty dead.
72
00:08:28,296 --> 00:08:30,256
I absolutely insist.
73
00:08:30,496 --> 00:08:32,456
Would you accept this payment?
74
00:08:34,896 --> 00:08:36,896
Thank you once again, Mr Holmes.
75
00:08:38,416 --> 00:08:41,496
Forgive me for having put you in
such danger.
76
00:08:41,496 --> 00:08:43,736
Please, don't hesitate to call again
77
00:08:43,736 --> 00:08:46,616
if there's any way I can be of any
further assistance.
78
00:08:46,976 --> 00:08:50,176
I shall remember that...the next
time I'm being blackmailed.
79
00:08:50,736 --> 00:08:54,376
I meant I would very much
like to see you again.
80
00:08:56,176 --> 00:08:58,256
I don't think that would be a good
idea.
81
00:09:37,256 --> 00:09:39,816
He was good, but...
You won. He's dead.
82
00:09:40,736 --> 00:09:42,736
A single shot through the heart.
83
00:09:53,576 --> 00:09:56,296
Everyone wants to know more about
you, Mr Holmes.
84
00:09:56,296 --> 00:09:58,256
Do you live in London?
Baker Street.
85
00:09:58,936 --> 00:10:01,616
And you live in Pimlico, don't you?
How did you know?
86
00:10:03,016 --> 00:10:07,216
I'm a detective. Wait a minute.
Anyone could've told you that.
That's not clever.
87
00:10:07,216 --> 00:10:10,936
And you've just come back from
Sicily. Palermo. Am I right?
88
00:10:10,936 --> 00:10:14,896
How did you work that out? I take
care to not catch the sun!
89
00:10:15,656 --> 00:10:17,976
Well, I couldn't help noticing your
perfume.
90
00:10:17,976 --> 00:10:21,376
An unusual blend of bergamot and
Indian jasmine.
91
00:10:22,096 --> 00:10:24,456
Very distinctive.
Unique, one might say.
92
00:10:25,456 --> 00:10:29,336
It's made by an eccentric perfumer on
the Via Santa Croce, No.17.
93
00:10:30,136 --> 00:10:33,976
This particular scent was
commissioned especially by the
Harbottle family
94
00:10:33,976 --> 00:10:39,536
and isn't generally available.
That's so clever! I simply must
introduce you to some of my friends.
95
00:10:40,696 --> 00:10:42,896
Victoria, this is Mr Sherlock Holmes.
96
00:10:44,896 --> 00:10:46,896
Do Victoria.
97
00:10:47,336 --> 00:10:50,176
You know - the detecting, deducing
thing.
98
00:10:51,056 --> 00:10:54,056
Yes, Sherlock. What can you say
about me?
99
00:10:54,856 --> 00:10:56,816
Hm?
100
00:12:41,736 --> 00:12:43,736
Mr Sherlock Holmes?
101
00:12:48,056 --> 00:12:50,056
Ben Harrington.
102
00:12:57,256 --> 00:12:59,256
So, what am I doing here?
103
00:13:00,936 --> 00:13:04,376
I thought you were going to tell ME,
you being the great detective !
104
00:13:04,376 --> 00:13:06,376
Maybe you're losing your touch.
105
00:13:06,856 --> 00:13:11,336
Mr Harrington, it's my job to bring
men like yourself to justice,
106
00:13:12,216 --> 00:13:14,936
not to waste time playing parlour
games with them.
107
00:13:14,936 --> 00:13:18,336
So you know who I am?
Of course I know who you are.
108
00:13:18,896 --> 00:13:21,176
Detained 14 times since 1875,
109
00:13:21,176 --> 00:13:23,376
one arrest for illegal importation...
110
00:13:23,616 --> 00:13:25,696
Never proven, Mr Holmes. Never
proven.
111
00:13:25,696 --> 00:13:28,376
I was, and still am, a respectable
businessman.
112
00:13:28,776 --> 00:13:31,496
Well, I don't think
importing opium
113
00:13:31,496 --> 00:13:34,656
has ever been an entirely respectable
business, Mr Harrington.
114
00:13:34,656 --> 00:13:37,536
And it currently appears to be
a rather dangerous one.
115
00:13:39,256 --> 00:13:42,736
All these victims were your main
competitors, if I am not mistaken.
116
00:13:42,736 --> 00:13:44,416
I had nothing to do with this.
117
00:13:44,416 --> 00:13:46,456
Well, then, it makes only logical
sense
118
00:13:46,456 --> 00:13:48,616
that you're one of the next intended
victims.
119
00:13:48,616 --> 00:13:51,536
I suggest you take extra precautions.
I have, believe me!
120
00:13:52,696 --> 00:13:56,456
But I won't sleep easily
until the bastards that are doing
this are caught
121
00:13:56,456 --> 00:13:59,376
and preferably hanged.
Then you should talk to the police.
122
00:13:59,376 --> 00:14:01,496
I spend my life trying to avoid
them.
123
00:14:01,496 --> 00:14:04,776
I don't like the police, Mr Holmes,
and they don't like me.
124
00:14:04,776 --> 00:14:06,976
So what do you want from me, Mr
Harrington?
125
00:14:07,496 --> 00:14:09,616
You can track them down, the
murderers.
126
00:14:09,616 --> 00:14:12,416
Have you considered the idea that
this could be the work
127
00:14:12,416 --> 00:14:15,816
of a single perpetrator? That would
make it even easier for you.
128
00:14:15,816 --> 00:14:18,136
You could solve the whole case in
one go.
129
00:14:19,016 --> 00:14:22,816
I'm afraid working for a possible
felon wouldn't be good for my
reputation.
130
00:14:23,616 --> 00:14:25,616
I know what you think of me, Mr
Holmes.
131
00:14:26,256 --> 00:14:28,936
But the business I'm in...
it's a social necessity.
132
00:14:28,936 --> 00:14:30,896
A health service, if you like.
133
00:14:31,336 --> 00:14:35,296
Having the greatest empire in the
world means sending a lot of young
men off to war.
134
00:14:35,296 --> 00:14:37,456
The wounded get shot up with
morphine.
135
00:14:37,456 --> 00:14:40,296
The ones who survive come back here
with a taste for the drug.
136
00:14:40,296 --> 00:14:45,136
People like that need people like
me. Well, fortunately, I don't,
137
00:14:45,136 --> 00:14:48,456
and I'd be grateful if you'd close
the door behind you when you leave.
138
00:14:53,936 --> 00:14:56,496
Funny thing about newspapers, Mr
Holmes.
139
00:14:56,496 --> 00:14:59,736
One day you're all over them, the
next day they've forgotten you
140
00:14:59,736 --> 00:15:01,576
and you're nobody, all over again.
141
00:15:01,576 --> 00:15:04,336
But they need headlines
just as much as you do,
142
00:15:04,336 --> 00:15:07,616
and the one I'm dying to see,
the one the whole of London
is dying to see:
143
00:15:08,576 --> 00:15:12,376
"Sherlock Holmes catches
multiple murderer."
144
00:15:16,536 --> 00:15:18,536
I prefer "serial killer".
145
00:15:19,096 --> 00:15:21,536
I like it - and so would they.
146
00:15:23,976 --> 00:15:26,976
They're cutting up the latest victim
today. Just go and see.
147
00:15:29,336 --> 00:15:31,616
Show them this note and they'll let
you in.
148
00:15:32,496 --> 00:15:35,776
A certain judge
owes me a couple of favours.
149
00:15:35,776 --> 00:15:38,216
Hm! Yes, well...
150
00:15:43,176 --> 00:15:45,136
I'll think about it, Mr Harrington.
151
00:15:50,056 --> 00:15:51,736
Come on, let's go.
152
00:16:03,842 --> 00:16:05,842
This is a restricted area.
153
00:16:06,482 --> 00:16:08,922
I'm here with an official commission
to assist you.
154
00:16:08,922 --> 00:16:10,882
We don't need your help, Mr Holmes!
155
00:16:11,442 --> 00:16:13,402
"Need" or "want"?
156
00:16:14,802 --> 00:16:19,922
Both. This is an autopsy, Inspector,
not a carnival side show.
157
00:16:20,842 --> 00:16:25,522
And the presence of amateurs,
however...celebrated, is outrageous.
158
00:16:31,042 --> 00:16:34,402
Mr Sherlock Holmes, Dr Watson.
159
00:16:35,602 --> 00:16:37,562
It's not my intention to interfere.
160
00:16:39,202 --> 00:16:41,242
Well, that's something, at least !
161
00:16:44,602 --> 00:16:46,562
Shall we get on with this?
Mm.
162
00:16:50,002 --> 00:16:52,482
Charlie Duggan. Opium dealer.
163
00:16:53,242 --> 00:16:55,202
"Goldie" to his friends.
164
00:16:55,482 --> 00:16:59,122
Apparently, he got his nickname from
his mouthful of false teeth.
165
00:17:00,482 --> 00:17:03,042
Well, we shall find out what
happened to them later.
166
00:17:03,602 --> 00:17:06,002
There's something abnormal about the
windpipe.
167
00:17:06,002 --> 00:17:08,122
Yes, normally he'd be using it to
breathe !
168
00:17:09,322 --> 00:17:11,282
I mean the wound that killed him.
169
00:17:15,242 --> 00:17:17,202
I'm making the first incision.
170
00:17:19,922 --> 00:17:22,722
Well, Doctor, I've
got a million things to do.
171
00:17:22,722 --> 00:17:25,682
Bring the results up to my office
before you leave.
172
00:17:26,882 --> 00:17:28,842
You, stay here.
173
00:17:51,122 --> 00:17:53,242
I need to take a lateral
segment.
174
00:18:15,522 --> 00:18:18,282
You'll notice the discolouration
around the cerebellum.
175
00:18:18,282 --> 00:18:20,282
That's most unusual.
176
00:18:21,202 --> 00:18:23,202
Strychnine?
177
00:18:23,682 --> 00:18:25,642
Or a form of opiate?
178
00:18:26,682 --> 00:18:28,642
Well, could be. Yes.
179
00:18:30,242 --> 00:18:33,042
The same pathology was found in each
of the victims.
180
00:18:33,282 --> 00:18:35,762
See, I'm hoping to gather
a sufficient sample
181
00:18:35,762 --> 00:18:37,762
for a detailed chemical analysis.
182
00:18:39,122 --> 00:18:42,842
The substance was injected here.
183
00:18:46,242 --> 00:18:49,522
Do you see? That's an abnormally
large puncture wound.
184
00:18:49,522 --> 00:18:51,602
Probably an eighth-diameter needle.
185
00:18:52,642 --> 00:18:55,482
Haven't seen one of those
since I was at medical school.
186
00:18:59,762 --> 00:19:02,402
The wound was 4½ inches long.
187
00:19:02,402 --> 00:19:04,842
It severed the windpipe and the
carotid artery.
188
00:19:04,842 --> 00:19:08,402
Is the depth of the wound constant?
How could that possibly be relevant?
189
00:19:08,402 --> 00:19:11,402
It isn't, if you're merely looking to
determine cause of death,
190
00:19:11,402 --> 00:19:15,602
but my primary concern is to discover
clues as to the methods and identity
of the killer!
191
00:19:15,602 --> 00:19:20,842
He could've used a butcher's knife.
Yes, but then the wound would've
been deeper in the centre.
192
00:19:23,042 --> 00:19:25,042
Which isn't the case here.
193
00:19:27,522 --> 00:19:29,482
A scalpel?
194
00:19:30,042 --> 00:19:32,042
No, the edges are too uneven.
195
00:19:33,162 --> 00:19:35,282
Is it possibly a curved blade
of some kind?
196
00:19:36,202 --> 00:19:39,202
Which would account for these other
wounds on the body.
197
00:19:39,562 --> 00:19:43,202
What I don't understand is why the
killer didn't put down his weapon
198
00:19:43,202 --> 00:19:45,202
while he was manoeuvring the body.
199
00:19:49,882 --> 00:19:51,202
Brilliant, Watson.
200
00:19:54,522 --> 00:19:56,482
Mr Holmes!
201
00:19:57,762 --> 00:20:01,642
Mr Holmes, any more...scoops for me?
202
00:20:06,282 --> 00:20:08,202
Public Records Library, please.
203
00:20:08,202 --> 00:20:15,042
I've just a wife and seven hundred
children to feed - don't mind me !
204
00:20:30,082 --> 00:20:32,042
Thank you.
205
00:20:51,042 --> 00:20:53,042
Whoa!
206
00:20:55,162 --> 00:20:57,002
Don't go away.
Thank you.
207
00:20:57,002 --> 00:21:00,282
This is about to get interesting.
Have you solved another crime?
208
00:21:00,282 --> 00:21:04,122
I'm sure the police will release an
official statement in due course.
209
00:21:07,682 --> 00:21:10,842
How about
"Multiple Murder Mystery Solved"?
210
00:21:12,602 --> 00:21:14,562
That ought to sell a few papers.
211
00:21:15,002 --> 00:21:17,482
Nice one, Sherlock.
212
00:21:21,522 --> 00:21:23,482
Are we finished?
Yes.
213
00:21:30,482 --> 00:21:32,482
Sir, pray tell us,
214
00:21:32,682 --> 00:21:34,842
what did we find out about our
murderer?
215
00:21:35,042 --> 00:21:37,042
This is my report.
216
00:21:38,562 --> 00:21:41,642
I think you'll find some of my
conclusions interesting.
217
00:21:46,842 --> 00:21:48,922
Anything you'd like to add, Mr
Holmes?
218
00:21:49,442 --> 00:21:52,642
Only that the perpetrator's name
is Dr Geoffrey Cruickshank.
219
00:21:52,642 --> 00:21:56,202
Address: 18, Frith Street, London W1.
I suggest we move quickly.
220
00:21:57,562 --> 00:22:00,842
Let me get this straight: you got
that from the victim?
221
00:22:01,962 --> 00:22:03,922
I haven't missed anything, have I?
222
00:22:05,202 --> 00:22:07,202
He is dead?
223
00:22:07,922 --> 00:22:11,802
I thought he must have sat up in
the morgue and told Mr Holmes who'd
killed him !
224
00:22:11,802 --> 00:22:14,322
If you'll permit me to explain,
225
00:22:14,322 --> 00:22:16,282
the attack took place on the street.
226
00:22:16,762 --> 00:22:19,522
The victim was jammed in the leg with
a thick needle.
227
00:22:19,522 --> 00:22:23,082
A powerful opium-based narcotic was
then injected into his bloodstream
228
00:22:23,082 --> 00:22:25,682
rendering him confused and
disorientated.
229
00:22:25,682 --> 00:22:29,562
He was dragged into an alley.
His throat was ripped apart,
his valuables removed.
230
00:22:29,562 --> 00:22:31,562
Have I missed anything out, Doctor?
231
00:22:32,002 --> 00:22:34,002
This is all in my report.
232
00:22:34,442 --> 00:22:37,722
Naturally. Now, given the location of
the needle wound
233
00:22:38,162 --> 00:22:42,402
- here, in the calf -
it seems unlikely that the killer
used a conventional syringe.
234
00:22:42,642 --> 00:22:45,362
That would've been both conspicuous
and inconvenient.
235
00:22:45,362 --> 00:22:48,282
No, it's far more likely that the
needle was disguised
236
00:22:48,402 --> 00:22:50,682
in, say, a walking stick.
237
00:22:51,922 --> 00:22:55,082
The fact that the victim was jabbed
in the leg, rather than the neck,
238
00:22:55,082 --> 00:22:58,202
suggests the work of someone
of lower-than-average height.
239
00:22:58,722 --> 00:23:02,202
Coupled with this, combining the
angle of entry of the hypodermic
needle
240
00:23:02,202 --> 00:23:04,602
can lead to only one conclusion:
241
00:23:04,602 --> 00:23:08,122
the killer's height
was between 5' and 5'2".
242
00:23:09,642 --> 00:23:13,002
The puncture wound: that was
remarkably precise.
243
00:23:13,202 --> 00:23:15,202
Wouldn't you say, Doctor?
244
00:23:15,682 --> 00:23:17,642
It could've been luck.
245
00:23:18,042 --> 00:23:21,082
Yes, but combine that fact with
the precision of the neck wound
246
00:23:21,082 --> 00:23:25,162
and the fact that
the victim's teeth were extracted in
such a professional manner...
247
00:23:25,162 --> 00:23:29,002
We have to assume
we're dealing with someone with
some kind of medical training!
248
00:23:29,002 --> 00:23:31,562
Although this medic isn't in practice
any more,
249
00:23:31,562 --> 00:23:33,562
as you so pertinently pointed out.
250
00:23:34,362 --> 00:23:37,562
Our most important clue was also
identified by Dr Watson.
251
00:23:38,082 --> 00:23:41,162
He was able to determine that
the victim's throat was cut
252
00:23:41,162 --> 00:23:43,402
using a weapon with a hooked blade.
253
00:23:44,602 --> 00:23:48,562
On each of the victims,
the blade consistently entered
the throat on the right side
254
00:23:48,562 --> 00:23:50,522
and exited on the left.
255
00:23:50,522 --> 00:23:53,242
Similar wounds made while the body
was being manhandled
256
00:23:53,242 --> 00:23:56,482
suggest that the blade was actually
attached to the attacker's body.
257
00:23:56,482 --> 00:24:00,402
Conclusion: the killer had a metal
hook in place of his left hand.
258
00:24:02,522 --> 00:24:05,842
But there must be other
possibilities! No, there are none as
likely.
259
00:24:05,842 --> 00:24:09,322
All of this allows us to narrow down
our list of possible suspects.
260
00:24:09,322 --> 00:24:13,282
We're looking for an unusually short,
one-armed man with medical training.
261
00:24:15,202 --> 00:24:18,202
Well, who is this Cruickshank?
A doctor? A dentist?
262
00:24:18,202 --> 00:24:20,722
Performs illegal abortions from his
rooms in Soho.
263
00:24:20,722 --> 00:24:22,882
Beyond that, he's five feet tall,
264
00:24:22,882 --> 00:24:25,482
served as a medic
with the King's Own Borderers,
265
00:24:25,482 --> 00:24:28,802
dishonourably discharged for
incompetence and a morphine
addiction,
266
00:24:28,802 --> 00:24:33,402
which he formed soon after losing his
left hand in the second Afghan War.
267
00:24:34,362 --> 00:24:36,762
Of course, I could be mistaken,
268
00:24:36,762 --> 00:24:39,642
but I'd say it's worth bringing him
in for questioning.
269
00:24:40,882 --> 00:24:43,362
Unless you'd rather wait for another
victim?
270
00:24:52,002 --> 00:24:54,482
Well, since I've got nothing better
to do tonight...
271
00:24:57,202 --> 00:24:59,202
Whoa, there!
272
00:25:10,922 --> 00:25:12,922
Sir?
273
00:25:53,722 --> 00:25:56,002
And what do we deduce from this, Mr
Holmes?
274
00:25:56,002 --> 00:25:59,362
He's dead.
That's very funny !
275
00:26:00,682 --> 00:26:02,642
Sir...
276
00:26:06,842 --> 00:26:08,842
It appears to be a suicide note.
277
00:26:19,962 --> 00:26:21,922
Sir...
278
00:26:25,562 --> 00:26:28,842
It seems you were correct,
Mr Holmes. This is our killer.
279
00:26:32,442 --> 00:26:34,562
No, there's something not right here.
280
00:26:34,722 --> 00:26:38,482
A signed confession... All these
articles belonging to the victims...
281
00:26:40,362 --> 00:26:42,362
I'd still like to autopsy the body.
282
00:26:42,922 --> 00:26:46,722
Mr Holmes, we live in the most
violent and dangerous city in the
world.
283
00:26:47,282 --> 00:26:49,402
There's lots of murderers out there.
284
00:26:49,402 --> 00:26:53,482
When one of them hangs himself and
saves me the trouble,
I'm very grateful.
285
00:26:54,042 --> 00:26:57,282
I won't waste any more valuable time
and money on this case.
286
00:27:04,042 --> 00:27:06,042
Get him down from there.
287
00:27:13,362 --> 00:27:16,482
Of course, there's only really one
way to be sure it was suicide.
288
00:27:17,562 --> 00:27:21,122
It's a pity he didn't authorise
the autopsy. We should do one,
anyway.
289
00:27:22,642 --> 00:27:24,882
All we need to do
is check the brain stem.
290
00:27:24,882 --> 00:27:29,042
If it's the same as the others', then
we know there's still a killer at
large. Forget it.
291
00:27:29,042 --> 00:27:31,042
I could lose my job!
292
00:27:34,082 --> 00:27:36,282
I'll take full responsibility.
Ha!
293
00:28:02,202 --> 00:28:04,122
I've never seen one of those before.
294
00:28:04,762 --> 00:28:06,762
It's my own design.
295
00:28:07,442 --> 00:28:10,282
It's something of a hobby of mine,
inventing.
296
00:28:37,082 --> 00:28:39,082
You were right, Holmes.
297
00:28:39,202 --> 00:28:40,842
This wasn't a suicide.
298
00:28:58,322 --> 00:29:00,282
I knew he'd bloody do it!
299
00:29:37,242 --> 00:29:40,282
Whoa! Whoa!
300
00:29:41,002 --> 00:29:43,322
It wasn't about stealing wallets and
gold teeth.
301
00:29:43,322 --> 00:29:45,482
It was a carefully-planned operation,
302
00:29:46,642 --> 00:29:49,482
and my guess is Cruickshank
had become a liability.
303
00:29:52,082 --> 00:29:55,002
You said the man was a morphine
addict, but...
304
00:29:55,002 --> 00:29:57,002
Well, I've never seen the like!
305
00:29:58,282 --> 00:30:00,762
Is there a way to tell which is the
most recent?
306
00:30:04,402 --> 00:30:06,842
All right, everybody in.
Let's have a look.
307
00:30:20,602 --> 00:30:22,642
What's going on here?
308
00:30:22,642 --> 00:30:24,642
He came up at the last minute.
309
00:30:26,202 --> 00:30:28,202
And who have you got there?
310
00:30:31,042 --> 00:30:34,602
Road accident. We'll be seeing a lot
more of these,
311
00:30:34,602 --> 00:30:38,562
what with the congestion and the
reckless driving we're seeing today!
312
00:30:39,282 --> 00:30:41,962
Although, once the underground
railway is completed,
313
00:30:41,962 --> 00:30:45,162
there will be no need for anyone
to ever drive in London again.
314
00:30:45,162 --> 00:30:48,642
Watson, that's not Cruickshank under
there, is it?
315
00:31:00,482 --> 00:31:03,562
You can't go around cutting up
bodies on the basis of a...
316
00:31:04,482 --> 00:31:06,642
What did you call it?
A hunch.
317
00:31:07,722 --> 00:31:12,522
Right. So you'd better
have a damn good explanation
to stay out of prison.
318
00:31:12,522 --> 00:31:16,002
The presence of the same substance
in each of the victims' brains
319
00:31:16,002 --> 00:31:19,242
provides incontrovertible proof
that Cruickshank was murdered
320
00:31:19,242 --> 00:31:22,082
and the killer is still at large.
What kind of substance?
321
00:31:22,082 --> 00:31:24,322
A substance that no-one's ever seen
before.
322
00:31:24,322 --> 00:31:28,482
We're assuming it's a new form
of opium alkaloid. - I see.
323
00:31:29,682 --> 00:31:31,762
So you're telling me a group of
opium traders
324
00:31:31,762 --> 00:31:33,762
were found
with opium on the brain !
325
00:31:33,762 --> 00:31:35,882
Is that supposed to convince me?
326
00:31:35,882 --> 00:31:39,122
We can prove that Cruickshank was
injected with the same substance
327
00:31:39,122 --> 00:31:42,002
found in the men he supposedly
killed.
328
00:31:42,002 --> 00:31:44,202
He was a well-known addict, Doctor!
329
00:31:45,002 --> 00:31:47,882
The only surprise here was that
he had any brain left at all!
330
00:31:50,922 --> 00:31:54,882
I'm, frankly, shocked
at this abuse of privilege.
331
00:31:57,482 --> 00:32:01,602
You can count yourselves lucky that
I'm too damn busy to be bothered
to press charges!
332
00:32:01,602 --> 00:32:06,562
But it'll be a different story if
this ever, EVER happens again.
333
00:32:16,082 --> 00:32:19,842
My God! Harrington's
is the same as the others'.
334
00:32:22,482 --> 00:32:23,962
You were right.
335
00:32:23,962 --> 00:32:25,922
WE were right, Watson.
336
00:32:27,762 --> 00:32:30,562
I'd like to see the autopsy reports
on all the victims.
337
00:33:08,122 --> 00:33:10,802
You're the doctor what cuts up the
bodies, right?
338
00:33:11,682 --> 00:33:15,882
I perform autopsies for the police,
that's correct. Who are you?
339
00:33:15,882 --> 00:33:18,362
Coot, sir. Henry Coot. Pleased to
meet you.
340
00:33:19,882 --> 00:33:22,562
Yeah... What can you tell me about
this Cruickshank,
341
00:33:22,562 --> 00:33:24,402
the one who killed all these people?
342
00:33:24,402 --> 00:33:26,802
Ha! That's not altogether certain.
343
00:33:27,682 --> 00:33:30,162
So you mean the killer might still
be out there?
344
00:33:30,162 --> 00:33:34,042
It's a possibility, yes. What else
can you tell me Mr Holmes got wrong?
345
00:33:36,002 --> 00:33:37,922
I didn't say...
Mm-hm?
346
00:35:02,739 --> 00:35:05,539
Waiter... Absinthe.
347
00:35:54,739 --> 00:35:56,699
Look at this!
348
00:35:57,379 --> 00:35:59,339
You've had enough, now, sir.
349
00:36:01,459 --> 00:36:05,339
What the hell...
There, get that down your neck!
350
00:36:19,259 --> 00:36:21,339
Mr Holmes...
Oh, Mr Holmes...
351
00:36:23,619 --> 00:36:25,539
It is him!
352
00:36:28,339 --> 00:36:35,179
I knew it was you! You're the man
that killed Professor Moriarty.
At your service.
353
00:39:30,859 --> 00:39:32,859
Ah! Back in the land
of the living !
354
00:39:40,379 --> 00:39:44,179
Sorry, Holmes.
I spoke to your friend Coot.
He twisted everything I said.
355
00:39:47,739 --> 00:39:49,699
Don't worry about it, Watson.
356
00:39:50,059 --> 00:39:52,019
Most of it's true, anyway.
357
00:39:53,459 --> 00:39:55,299
I need a cigarette.
358
00:39:55,299 --> 00:39:57,259
Well, they will be illegal soon.
359
00:39:57,539 --> 00:40:00,779
Drugs such as cocaine and opium have
a proven medicinal use.
360
00:40:01,219 --> 00:40:03,859
But tobacco? Well, that's known to
be harmful.
361
00:40:05,179 --> 00:40:08,499
The government will have to pass
a law against it. Do you see what I
see?
362
00:40:11,019 --> 00:40:13,859
A mess?
A business plan.
363
00:40:15,899 --> 00:40:19,219
Someone's looking to create
a monopoly in the opium business
364
00:40:19,219 --> 00:40:21,459
by eliminating the opposition one by
one.
365
00:40:21,459 --> 00:40:24,019
And as your newspaper
quite rightly says,
366
00:40:24,019 --> 00:40:26,499
he's "still at large".
367
00:40:28,139 --> 00:40:30,899
I suppose you're going to give me
his name and address ?
368
00:40:31,859 --> 00:40:33,819
Professor Moriarty.
369
00:40:34,499 --> 00:40:37,739
Last known residence:
the London sewer system.
370
00:40:39,819 --> 00:40:41,779
Well, he's dead.
371
00:40:42,379 --> 00:40:44,339
That's what I thought, Watson.
372
00:40:44,819 --> 00:40:47,659
It seems I have just given him
an alibi for all of this.
373
00:40:48,939 --> 00:40:51,659
Well, how can you possibly think
he's still alive?
374
00:41:08,619 --> 00:41:10,779
The Professor signed his handiwork...
375
00:41:12,259 --> 00:41:14,219
..and they never found the body.
376
00:41:15,539 --> 00:41:17,619
Are you sure about this, Holmes?
377
00:41:17,619 --> 00:41:20,819
If Moriarty is still alive and
planning a new criminal venture,
378
00:41:20,819 --> 00:41:22,579
you have to go to the police!
379
00:41:22,579 --> 00:41:26,019
My reputation is based solely on the
fact that I killed Moriarty!
380
00:41:27,179 --> 00:41:30,379
If I now tell them he's still alive,
do you think they'll believe me?
381
00:41:30,379 --> 00:41:32,219
They'll laugh!
382
00:41:32,219 --> 00:41:35,779
Which is, of course, exactly what he
planned all along.
383
00:41:40,299 --> 00:41:42,699
He set me up from the very beginning,
Watson.
384
00:41:49,299 --> 00:41:53,619
When I first met you, Holmes,
I took you for an arrogant
publicity seeker,
385
00:41:55,299 --> 00:41:57,859
but now I've seen your work, I
realise that I was wrong.
386
00:41:59,659 --> 00:42:01,739
You are a great detective, Holmes!
387
00:42:03,059 --> 00:42:05,019
It's good of you to say so, Watson.
388
00:42:10,859 --> 00:42:12,819
Well...
389
00:42:17,179 --> 00:42:19,139
I shall leave you to your tidying.
390
00:43:04,379 --> 00:43:06,419
Another invention, Watson?
391
00:43:06,419 --> 00:43:08,379
Yes.
392
00:43:09,739 --> 00:43:11,699
You carry an ordinary sword-stick,
393
00:43:12,099 --> 00:43:14,059
but this is the future.
394
00:43:15,019 --> 00:43:18,859
Rifle-stick. Fires a single
.45 calibre bullet
395
00:43:18,859 --> 00:43:20,819
with incredible accuracy.
396
00:43:21,339 --> 00:43:25,059
Cock it with a simple twist of the
handle. Press the trigger to fire.
397
00:43:27,219 --> 00:43:29,179
Just one bullet?
398
00:43:30,379 --> 00:43:32,339
Yes.
399
00:43:34,499 --> 00:43:36,939
So I think I'll stick with this.
400
00:43:38,339 --> 00:43:40,299
Well, you may find a use for it.
401
00:43:43,659 --> 00:43:44,979
Come on.
402
00:43:50,459 --> 00:43:52,619
So where are you taking me, then,
Watson?
403
00:43:52,619 --> 00:43:54,819
Thought a family reunion might do
you good.
404
00:43:55,819 --> 00:43:57,779
We're going to see Mycroft.
405
00:43:59,219 --> 00:44:01,179
How did you know about my brother?
406
00:44:01,539 --> 00:44:05,259
You're not the only one around here
with detectional skills, you know!
407
00:44:05,259 --> 00:44:08,579
As your doctor, I needed to know who
was your next of kin.
408
00:44:09,179 --> 00:44:11,779
I checked some of your papers and
found Mycroft.
409
00:44:13,459 --> 00:44:15,419
Watson, I can't talk to him now.
410
00:44:22,139 --> 00:44:24,099
I saw the whole thing happen.
411
00:44:25,619 --> 00:44:27,539
I was 12 years old.
412
00:44:27,539 --> 00:44:30,339
There's nothing you could've done
for him, Holmes.
413
00:44:37,619 --> 00:44:39,579
It's a miracle he survived.
414
00:44:40,019 --> 00:44:43,259
But how can I now tell him that
Professor Moriarty is still alive?
415
00:44:43,259 --> 00:44:45,459
We are not here to talk about
Moriarty.
416
00:44:47,459 --> 00:44:50,619
I've spoken to your brother.
He's looking forward to seeing you
417
00:44:50,619 --> 00:44:54,219
and to playing your "old game",
whatever that might be.
418
00:45:00,739 --> 00:45:02,699
Mycroft!
419
00:45:09,699 --> 00:45:13,219
Married, two children. Lives
in Southwark. Born in Southwark.
420
00:45:14,099 --> 00:45:16,819
Works in a public house.
The shoes?
421
00:45:17,699 --> 00:45:20,099
Of course! Husband
has a drinking problem.
422
00:45:20,099 --> 00:45:22,379
Invalided out of the army
four years ago.
423
00:45:23,099 --> 00:45:25,179
Not her.
424
00:45:25,179 --> 00:45:28,019
Er, non-commissioned officer
in the Royal Artillery.
425
00:45:28,019 --> 00:45:31,339
Served in India, recently discharged.
A child... Children.
426
00:45:32,739 --> 00:45:35,739
Oh, yes, of course. I'm sorry. At
least two children.
427
00:45:35,739 --> 00:45:38,499
One is over five years old,
the other less than two months.
428
00:45:39,419 --> 00:45:43,019
His wife died giving birth
to that child.
429
00:45:44,059 --> 00:45:46,019
Oh, this is too much!
430
00:45:46,459 --> 00:45:49,579
Watson, look at the way he holds
himself and the colour of his skin.
431
00:45:49,579 --> 00:45:52,259
Clearly, he's a soldier.
He's more than a private.
432
00:45:52,259 --> 00:45:55,419
Recently been in India. He's still
wearing his ammunition boots,
433
00:45:55,419 --> 00:45:57,739
which means he's only
just left the Services.
434
00:45:58,019 --> 00:46:01,379
Doesn't walk like a cavalryman,
but he obviously wore his hat on one
side.
435
00:46:01,379 --> 00:46:03,979
You can see the lighter skin on the
left half of his face.
436
00:46:05,019 --> 00:46:09,179
Too stocky to have been a sapper,
which leaves us with the artillery.
437
00:46:09,179 --> 00:46:11,179
He's in mourning for someone close.
438
00:46:11,179 --> 00:46:14,299
The fact that he's doing his own
shopping suggests it's his wife.
439
00:46:14,299 --> 00:46:16,379
He's been buying gifts for children,
440
00:46:16,379 --> 00:46:19,219
one of reading age,
the other an infant.
441
00:46:21,619 --> 00:46:23,579
It's most impressive!
442
00:46:24,499 --> 00:46:27,619
So I understand from Dr Watson here
that you believe that...
443
00:46:27,619 --> 00:46:29,579
Moriarty is still alive?
444
00:46:31,979 --> 00:46:36,059
Sorry, Holmes.
It was the only way I could think
of to get you back to work.
445
00:46:36,059 --> 00:46:38,059
Please. You did the right thing,
Doctor.
446
00:46:38,939 --> 00:46:40,939
I feel perfectly safe here.
447
00:46:41,539 --> 00:46:44,819
Anyway, I always thought the whole
thing sounded a little too simple.
448
00:46:44,819 --> 00:46:47,739
There was nothing simple about it,
Mycroft, I can assure you.
449
00:46:47,739 --> 00:46:50,699
Oh, I've no doubt the Professor put
on a good show, Sherlock.
450
00:46:50,699 --> 00:46:52,659
He's outwitted us all in his time.
451
00:46:53,659 --> 00:46:55,859
I want you to tell me how you
tracked him down
452
00:46:55,859 --> 00:46:57,819
from the very beginning.
453
00:46:59,899 --> 00:47:02,219
Well, I was recently approached by
a young lady
454
00:47:02,219 --> 00:47:04,299
by the name of Isabella DeWinter.
455
00:47:05,299 --> 00:47:07,579
She told me she was being
blackmailed...
456
00:47:12,419 --> 00:47:14,379
..and that was the last I saw of him.
457
00:47:14,619 --> 00:47:16,579
Brilliant. Quite brilliant!
458
00:47:17,139 --> 00:47:20,819
I have my moments.
I was referring to the Professor.
459
00:47:21,659 --> 00:47:24,019
He stayed one step ahead of you
all along.
460
00:47:24,019 --> 00:47:27,739
Still, you mustn't
be too down on yourself.
461
00:47:29,259 --> 00:47:32,179
You came a darned sight closer to
catching him than anyone else.
462
00:47:32,179 --> 00:47:34,219
And I still failed.
463
00:47:36,259 --> 00:47:38,219
His plan was flawless.
464
00:47:39,059 --> 00:47:41,019
Almost.
465
00:47:44,859 --> 00:47:46,779
The girl.
Precisely!
466
00:47:48,179 --> 00:47:51,179
Charming, beautiful
and utterly convincing.
467
00:47:52,099 --> 00:47:55,579
Perhaps she was an actress. Which
means she can be easily found.
468
00:47:56,619 --> 00:47:59,979
And then what? Let myself be
humiliated all over again?
469
00:47:59,979 --> 00:48:02,219
This isn't that game any more,
Mycroft!
470
00:48:02,219 --> 00:48:04,179
You think I don't know that?
471
00:48:04,659 --> 00:48:08,779
You don't think I haven't sat here
every day and wondered what my life
would've been like
472
00:48:08,779 --> 00:48:11,139
if things had been different
all those years ago?
473
00:48:11,139 --> 00:48:13,739
This is not
what's stopped me
going after him.
474
00:48:14,859 --> 00:48:16,859
It's this. I know my limitations.
475
00:48:17,179 --> 00:48:19,059
I know what it is to be frightened,
476
00:48:19,059 --> 00:48:20,939
to run away from yourself.
477
00:48:20,939 --> 00:48:23,459
You must not do the same!
After what happened?
478
00:48:23,939 --> 00:48:26,539
Why on earth shouldn't I?
Because you're different.
479
00:48:26,539 --> 00:48:29,939
You're better than he is. You're
much stronger than I ever was!
480
00:48:31,299 --> 00:48:34,699
I know this is personal, Sherlock,
but just for one minute
481
00:48:34,699 --> 00:48:36,659
I want you to forget about me...
482
00:48:37,579 --> 00:48:39,659
..and consider the bigger picture.
483
00:48:41,499 --> 00:48:43,899
This is a man who staged his own
death
484
00:48:43,899 --> 00:48:45,859
to cover up a string of murders.
485
00:48:47,539 --> 00:48:51,059
Imagine the time, effort and
resources that must have taken!
486
00:48:52,099 --> 00:48:54,339
The only possible explanation
487
00:48:54,339 --> 00:48:56,339
is that he's planning something
488
00:48:56,339 --> 00:48:58,459
that will change the face of crime
for ever!
489
00:48:59,739 --> 00:49:01,699
Maybe change the whole world.
490
00:49:02,779 --> 00:49:05,499
He's already known as the most evil
man in England.
491
00:49:06,539 --> 00:49:08,419
Imagine what it would be like...
492
00:49:08,419 --> 00:49:11,899
if he was a hundred times, a
thousand times more powerful!
493
00:49:12,699 --> 00:49:14,699
Nobody would be able to touch him!
494
00:49:14,699 --> 00:49:17,899
He has to be stopped. You're the
only one that can do that, Sherlock.
495
00:49:18,899 --> 00:49:20,819
The door is open.
496
00:49:20,819 --> 00:49:23,059
Find the girl - find the man.
497
00:49:24,339 --> 00:49:26,299
Finish off what you started!
498
00:49:27,819 --> 00:49:29,859
You can be very persuasive.
499
00:49:30,779 --> 00:49:32,779
I didn't know
you still had it in you.
500
00:49:44,179 --> 00:49:46,139
Thank you, Mycroft.
501
00:50:14,939 --> 00:50:16,859
Mr Holmes?
How do you do?
502
00:50:17,339 --> 00:50:21,099
Here's something for you.
Thank you, sir. This way, sir.
503
00:50:24,259 --> 00:50:26,219
Sit here, sir.
504
00:50:29,339 --> 00:50:31,259
Next!
505
00:50:39,379 --> 00:50:41,579
Next...
506
00:50:53,939 --> 00:50:56,379
Thank you, ladies.
We'll be in touch.
507
00:50:58,979 --> 00:51:01,979
Those are the last, Mr Holmes.
508
00:51:14,859 --> 00:51:17,659
It could be you're talking about
Rebecca Doyle.
509
00:51:17,659 --> 00:51:20,419
Well, I'd like to get in touch with
her by tomorrow.
510
00:51:20,419 --> 00:51:22,379
Oh!
511
00:51:30,859 --> 00:51:35,099
If you don't mind slumming, you
might try the King's Arms in
Whitechapel.
512
00:51:35,739 --> 00:51:39,179
She normally goes there.
Well, when she's not working here.
513
00:51:40,419 --> 00:51:43,259
Thank you...ladies.
514
00:52:02,025 --> 00:52:03,985
Whisky, please.
515
00:52:04,585 --> 00:52:06,545
I'll wait by the doorway.
516
00:52:07,865 --> 00:52:09,825
I'm looking for Rebecca Doyle.
517
00:52:11,585 --> 00:52:13,545
I might be able to offer her a job.
518
00:52:18,265 --> 00:52:20,345
Harry... Harry!
519
00:52:22,825 --> 00:52:24,785
Excuse me.
520
00:52:38,305 --> 00:52:40,265
What sort of job?
521
00:52:43,465 --> 00:52:46,985
I'm putting on the new Wilde play
at my theatre across the water
522
00:52:46,985 --> 00:52:49,385
and there might just be a part in it
for you.
523
00:52:51,065 --> 00:52:53,025
I got offered another job today.
524
00:52:53,825 --> 00:52:56,465
I turned it down cos I didn't like
the conditions.
525
00:52:56,785 --> 00:52:59,465
The money?
Sleeping with the producer.
526
00:53:00,585 --> 00:53:03,225
I haven't stooped that low...yet.
527
00:53:03,225 --> 00:53:05,865
Well, you need have no worries
there, Miss Doyle.
528
00:53:10,185 --> 00:53:14,625
It's only your acting talents
that I am interested in.
529
00:53:16,225 --> 00:53:18,185
Have you seen me perform?
530
00:53:18,625 --> 00:53:20,585
My Desdemona?
531
00:53:20,785 --> 00:53:23,105
No, your Lady Isabella DeWinter !
532
00:53:25,425 --> 00:53:30,625
It's not you. All I need to know
is who hired you.
533
00:53:31,505 --> 00:53:33,705
I don't know
what you're talking about.
534
00:53:40,425 --> 00:53:44,425
The man who hired me never
told me his name.
535
00:53:44,905 --> 00:53:46,865
What did he look like?
536
00:53:47,305 --> 00:53:49,785
Tall, nice clothes...
537
00:53:50,745 --> 00:53:52,785
A gentleman.
And where did you meet?
538
00:53:52,785 --> 00:53:54,745
Backstage at the Playhouse.
539
00:53:55,025 --> 00:53:56,985
He came to see me.
540
00:53:57,185 --> 00:53:59,985
What colour was his hair?
-I don't remember.
541
00:54:00,865 --> 00:54:03,345
He was wearing a hat. A grey one.
542
00:54:03,865 --> 00:54:07,825
And his shoes?
Brown...I think.
543
00:54:11,745 --> 00:54:13,345
You're lying, Miss Doyle.
544
00:54:13,345 --> 00:54:14,785
About his shoes?
545
00:54:14,785 --> 00:54:16,745
About everything.
546
00:54:21,145 --> 00:54:23,105
That is a disgusting suggestion!
547
00:54:24,225 --> 00:54:27,025
You bloody pervert!
Is this man bothering you, miss?
548
00:54:28,105 --> 00:54:30,065
Yes!
549
00:54:40,425 --> 00:54:42,265
Boxing blue at Cambridge.
550
00:54:58,585 --> 00:55:00,545
So you think she was lying?
551
00:55:00,785 --> 00:55:03,385
No gentleman wears brown shoes with
a grey hat.
552
00:55:04,745 --> 00:55:07,305
Of course. Come on, Watson. There's
not much time.
553
00:55:08,025 --> 00:55:11,105
Before what?
Before she dies.
554
00:55:23,945 --> 00:55:25,465
Miss Doyle!
555
00:55:26,905 --> 00:55:29,065
Go on! Go on, get off! Go on!
556
00:55:29,385 --> 00:55:31,305
Get off!
557
00:55:32,505 --> 00:55:33,705
You must come with me.
558
00:55:40,585 --> 00:55:42,825
Don't worry. You're perfectly safe
here.
559
00:55:46,905 --> 00:55:49,985
Now can you tell me anything at all
about the man who hired you?
560
00:55:52,585 --> 00:55:55,505
I was working at the Albany,
in the chorus line.
561
00:55:56,665 --> 00:55:59,785
Two men came up to me backstage,
paid me half upfront.
562
00:56:00,505 --> 00:56:02,465
They even let me keep the dresses.
563
00:56:05,545 --> 00:56:07,505
You should get some sleep.
564
00:56:07,985 --> 00:56:11,785
I'll send for your things and we'll
go over everything in the morning.
565
00:56:24,185 --> 00:56:26,145
Is that you, Mr Holmes?
566
00:56:33,345 --> 00:56:35,225
Couldn't sleep.
567
00:56:35,225 --> 00:56:37,185
Nor can I.
568
00:56:38,545 --> 00:56:41,785
First thing tomorrow, I'll leave
London. I'll get out of your way.
569
00:56:41,785 --> 00:56:43,745
I'm afraid he'll find you.
570
00:56:44,065 --> 00:56:46,105
I can only protect you if you stay
here.
571
00:56:48,425 --> 00:56:50,385
I'm sorry I lied to you.
572
00:56:50,865 --> 00:56:54,145
You're the only person who's trusted
me and been honest all along.
573
00:56:54,145 --> 00:56:56,105
If you want the truth, Miss Doyle,
574
00:56:57,745 --> 00:56:59,705
I want him to come after you.
575
00:57:00,785 --> 00:57:03,265
If he reveals himself,
then I can catch him.
576
00:57:21,505 --> 00:57:23,465
Stay here.
577
00:57:44,945 --> 00:57:49,185
It seems that rumours of my demise
have been greatly exaggerated !
578
00:57:50,545 --> 00:57:52,585
Of course, you knew that,
didn't you?
579
00:57:53,825 --> 00:57:56,865
You followed the clues I've left
rather successfully.
580
00:57:58,745 --> 00:58:01,785
You just couldn't help yourself,
could you, Professor?
581
00:58:03,025 --> 00:58:05,425
You couldn't resist emerging
from the shadows.
582
00:58:07,865 --> 00:58:11,505
We both owe it to our public to stay
in the limelight.
583
00:58:12,505 --> 00:58:15,945
I thought it was more appropriate
when you were in the sewers !
584
00:58:16,585 --> 00:58:18,545
No more games, Professor.
585
00:58:20,785 --> 00:58:23,785
Please, Holmes,
not the old sword-stick!
586
00:58:25,705 --> 00:58:27,665
Get into the 19th century!
587
00:58:44,625 --> 00:58:46,585
I didn't see that coming.
588
00:58:47,985 --> 00:58:50,745
That's twice.
589
00:58:58,105 --> 00:59:00,065
Let's go for a ride.
590
00:59:06,145 --> 00:59:08,905
I'm sure you'll be interested
in my latest discovery.
591
00:59:09,745 --> 00:59:11,785
A new alkaloid of morphine, perhaps?
592
00:59:12,105 --> 00:59:16,825
Again, I'm impressed.
Dr Watson found traces in the brain
stems of each of your victims.
593
00:59:17,385 --> 00:59:20,105
Seems your new-found friend is not
as dull as he looks.
594
00:59:21,145 --> 00:59:23,105
Did he tell you how the drug worked?
595
00:59:23,225 --> 00:59:26,105
No, but I'm sure you're going to.
596
00:59:26,105 --> 00:59:28,985
This is five times more powerful
than morphine.
597
00:59:29,705 --> 00:59:31,745
Ten times more addictive.
598
00:59:31,745 --> 00:59:33,545
People kill for it.
599
00:59:33,545 --> 00:59:37,065
They steal the food
from their children's mouths
for a single injection.
600
00:59:37,545 --> 00:59:39,505
An interesting idea, Professor.
601
00:59:40,545 --> 00:59:43,745
Building a criminal empire on
a product that isn't even illegal.
602
00:59:45,705 --> 00:59:51,305
Not yet, but one must always
anticipate the future.
603
00:59:56,065 --> 00:59:58,825
And when the
government does
ban the drug completely,
604
00:59:58,825 --> 01:00:01,105
prices will simply
go through the roof
605
01:00:01,865 --> 01:00:04,105
and I'll still control the entire
market.
606
01:00:04,825 --> 01:00:07,265
What do you plan to call yourself,
Professor?
607
01:00:07,425 --> 01:00:12,145
A drug dealer?
I prefer the title "drug baron".
608
01:00:13,665 --> 01:00:16,505
As we speak, a large shipment is on
its way to America.
609
01:00:17,705 --> 01:00:19,665
They're going to love it over there!
610
01:00:20,505 --> 01:00:26,145
Unfortunately, we haven't had much
time for clinical trials.
611
01:00:40,185 --> 01:00:42,905
So you are going to help me...
612
01:00:43,785 --> 01:00:47,185
..determine the precise fatal dose.
613
01:01:06,065 --> 01:01:08,025
Oh, one last thing.
614
01:01:09,305 --> 01:01:12,145
The clinical name for the drug is
"dihydromorphine".
615
01:01:12,585 --> 01:01:14,865
I am still looking for the right
street name,
616
01:01:14,865 --> 01:01:18,905
so if you have any ideas before you
die, I'd be grateful.
617
01:01:22,825 --> 01:01:24,945
It needs to be something heroic!
618
01:03:55,865 --> 01:03:57,825
Run along, Sherlock.
619
01:03:59,705 --> 01:04:01,665
GO!
620
01:05:29,265 --> 01:05:31,665
Do you have any proof
that he's been abducted?
621
01:05:32,345 --> 01:05:34,385
Well, not exactly,
622
01:05:37,985 --> 01:05:40,785
but it's the only possibility that
makes any sense.
623
01:05:41,785 --> 01:05:43,745
I see.
624
01:05:44,585 --> 01:05:46,545
Tell me, Dr Watson,
625
01:05:47,305 --> 01:05:49,225
who would do such a thing?
626
01:05:58,265 --> 01:06:00,825
Right.
627
01:06:09,945 --> 01:06:11,905
I've got nothing to lose!
628
01:06:24,505 --> 01:06:26,065
Oh...
629
01:06:37,025 --> 01:06:38,985
I'd get out of his way.
630
01:06:46,145 --> 01:06:48,665
God, that drunk! Get him away.
631
01:06:48,665 --> 01:06:52,505
Whoa!
Come on, then! Whoa!
632
01:06:54,345 --> 01:06:56,305
Baker Street.
633
01:07:03,785 --> 01:07:07,585
Show me how to do this.
634
01:07:08,905 --> 01:07:10,825
I want to be able to take care of
him.
635
01:07:12,745 --> 01:07:14,705
It's quite simple.
636
01:07:17,945 --> 01:07:19,985
According to my colleague in Vienna,
637
01:07:20,505 --> 01:07:22,745
who has much experience in these
matters,
638
01:07:23,865 --> 01:07:27,385
the idea is to lower
the dosage slowly...
639
01:07:29,345 --> 01:07:31,305
..to aid withdrawal.
640
01:07:37,865 --> 01:07:40,385
All right?
641
01:08:52,265 --> 01:08:54,225
Thank you.
642
01:08:54,945 --> 01:08:57,225
My brother fought in the Boer
campaigns.
643
01:08:58,385 --> 01:09:00,585
He came back from the Cape with one
leg...
644
01:09:01,785 --> 01:09:03,905
..and a terrible craving for
morphine.
645
01:09:11,465 --> 01:09:13,425
What happened to him?
646
01:09:13,945 --> 01:09:15,905
He left home after about a year.
647
01:09:20,265 --> 01:09:22,225
I never saw him again.
648
01:09:28,505 --> 01:09:31,705
No. No more.
649
01:11:46,656 --> 01:11:48,616
You should be in bed.
650
01:11:49,216 --> 01:11:52,856
I'm fine. We've got to find out
that warehouse. That's where he is.
651
01:12:28,656 --> 01:12:32,496
It's hopeless, Watson.
Nothing's coming back.
652
01:12:52,976 --> 01:12:55,016
I think we're getting close, Watson.
653
01:13:02,416 --> 01:13:04,376
Take her away.
654
01:13:08,416 --> 01:13:10,376
We cannot do this alone, Holmes!
655
01:13:12,976 --> 01:13:15,856
There's no time, Watson. I'm not
letting him escape again.
656
01:13:15,856 --> 01:13:18,336
This is not just about you and
Moriarty!
657
01:13:18,336 --> 01:13:20,776
Think of those drugs that you told
me about.
658
01:13:20,776 --> 01:13:23,776
We have to prevent any of them
getting out onto the streets
659
01:13:23,776 --> 01:13:25,736
and we cannot do this on our own!
660
01:13:27,416 --> 01:13:29,376
Let me fetch the police.
661
01:13:30,696 --> 01:13:33,976
I need to get Lestrade.
All right, but be quick.
662
01:14:00,536 --> 01:14:02,936
Mr Holmes, I can't see anything
untoward here.
663
01:14:04,096 --> 01:14:06,216
It all looks perfectly peaceful.
664
01:14:06,216 --> 01:14:09,576
I'm not in the habit of lying,
Inspector. Professor Moriarty is in
there.
665
01:14:09,576 --> 01:14:12,656
So you say, but since you're
the only one that's seen him,
666
01:14:12,656 --> 01:14:15,336
can I really be expected
to believe you?
667
01:14:16,616 --> 01:14:19,416
We cannot enter this building
without a court order.
668
01:14:19,416 --> 01:14:23,096
I've had a very busy day trying
to keep up with you, Mr Holmes.
669
01:14:23,096 --> 01:14:25,336
So, what's the story, then?
670
01:14:26,096 --> 01:14:28,056
I have no comment.
671
01:14:28,696 --> 01:14:31,816
We're about to arrest the most
dangerous criminal gang in England.
672
01:14:31,816 --> 01:14:33,936
Not without a court order,
we're not!
673
01:14:33,936 --> 01:14:38,696
"Police Miss Golden Opportunity
Again"? I can live with that.
674
01:14:38,696 --> 01:14:41,696
Oh, can you ? Even if it's not
true?
675
01:14:42,736 --> 01:14:45,056
We can always print a retraction
next week.
676
01:14:50,736 --> 01:14:52,696
We do this my way.
677
01:15:05,816 --> 01:15:09,776
This is a complete waste of time and
resources! They won't find anything
in this place.
678
01:15:14,256 --> 01:15:16,176
As you were saying, Inspector ?
679
01:15:16,176 --> 01:15:18,136
Watson...
680
01:15:19,136 --> 01:15:21,096
This is outrageous!
681
01:15:21,736 --> 01:15:24,176
We're in London, for God's sake -
not the Wild West!
682
01:15:28,696 --> 01:15:30,376
THIS IS THE POLICE!
683
01:15:30,376 --> 01:15:32,336
YOU'RE ALL UNDER ARREST!
684
01:16:51,576 --> 01:16:53,536
Always one step ahead...
685
01:16:54,456 --> 01:16:56,416
Well, he can't have gone far.
686
01:16:57,336 --> 01:16:59,496
So you were right about the drugs,
687
01:16:59,496 --> 01:17:03,136
but next time, with Moriarty,
if you do find him...
688
01:17:04,776 --> 01:17:06,696
..kill him again.
Mr Holmes!
689
01:17:06,856 --> 01:17:08,816
This is the man you want to talk to.
690
01:17:10,336 --> 01:17:12,816
Oh, very modest, Mr Holmes!
691
01:17:15,216 --> 01:17:19,976
Well, I suppose you could do
with a bit of good publicity
for a change, Inspector!
692
01:17:21,696 --> 01:17:23,976
Er...
693
01:17:31,336 --> 01:17:33,416
Rebecca! Rebecca!
694
01:17:35,456 --> 01:17:37,416
Rebecca!
695
01:18:01,816 --> 01:18:03,776
We're walking into a trap, Watson.
696
01:18:06,536 --> 01:18:08,376
I think you should go back.
697
01:18:08,376 --> 01:18:10,336
Huh!
698
01:18:20,296 --> 01:18:22,256
Maybe we should split up.
699
01:18:25,256 --> 01:18:27,216
Be careful.
700
01:19:08,456 --> 01:19:11,696
Holmes! Just the man.
701
01:19:14,336 --> 01:19:16,416
Professor Moriarty!
702
01:19:16,416 --> 01:19:19,896
It's time. Put that revolver down in
front of you.
703
01:19:24,136 --> 01:19:26,096
And your stick.
704
01:19:27,496 --> 01:19:29,896
Let her go. This is
between you and me.
705
01:19:34,136 --> 01:19:36,616
No, this is an unexpected bonus.
706
01:19:37,176 --> 01:19:40,576
Of course I knew you'd come running
to the aid of a damsel in distress,
707
01:19:40,576 --> 01:19:43,976
but oh, did you care for her!
708
01:19:45,776 --> 01:19:49,336
It's so...oh, touching,
709
01:19:50,536 --> 01:19:54,976
seeing two young people falling
in love ! You've got me.
710
01:19:56,256 --> 01:19:58,216
What else could you possibly want?
711
01:19:58,536 --> 01:20:00,496
What do I want?
712
01:20:00,896 --> 01:20:03,416
The rest of your life to be a living
hell!
713
01:20:06,376 --> 01:20:10,656
I want you to realise that she might
have lived a very long life
714
01:20:10,656 --> 01:20:13,376
but because of you, that's not going
to happen.
715
01:20:13,376 --> 01:20:15,336
Just one thing.
716
01:20:21,776 --> 01:20:23,736
Aargh!
717
01:20:25,856 --> 01:20:27,816
Nice try, Holmes.
718
01:20:28,056 --> 01:20:30,056
It's a little late for heroics.
719
01:20:52,056 --> 01:20:54,056
Watch me carefully.
720
01:20:54,736 --> 01:20:57,176
I want this image to live with you
a long time.
721
01:21:13,136 --> 01:21:15,096
Ugh!
722
01:21:16,896 --> 01:21:18,856
Do you love him?
723
01:21:21,216 --> 01:21:23,176
Well?
724
01:21:28,136 --> 01:21:30,096
Yes.
725
01:21:36,536 --> 01:21:38,136
No!
726
01:21:47,656 --> 01:21:49,896
I'll hunt you down to the ends of the
earth!
727
01:21:50,256 --> 01:21:52,216
Well, can't have that.
728
01:22:01,416 --> 01:22:03,416
I'm afraid this is going to hurt.
729
01:25:48,056 --> 01:25:50,056
What are you writing, Watson?
730
01:25:50,056 --> 01:25:52,056
Oh, my casebook.
731
01:25:52,216 --> 01:25:55,416
Recently it's started to make rather
interesting reading.
732
01:26:03,696 --> 01:26:05,696
I've updated this for you.
733
01:26:07,256 --> 01:26:09,496
Thought you might like to remember
recent events.
734
01:26:38,416 --> 01:26:42,216
I think I'd rather trust posterity
with that diary of yours, Watson.
735
01:27:10,976 --> 01:27:13,336
I think I finally got
this contraption to work.
736
01:27:16,656 --> 01:27:21,496
Watson, have you noticed that people
send the strangest gifts
during a convalescence?
737
01:27:23,536 --> 01:27:26,336
From my Aunt Agatha. Quite mad...
738
01:27:27,736 --> 01:27:32,496
..and convinced that the cure for any
ill is to..."wrap up warm".
739
01:27:38,856 --> 01:27:40,976
Oh, which reminds me.
740
01:27:40,976 --> 01:27:44,496
I have something here that I've been
meaning to give you for days.
741
01:27:53,016 --> 01:27:57,336
Thank you, Watson.
You'll be doubly grateful when
they make cigarettes illegal.
742
01:28:02,976 --> 01:28:04,976
Here, put the hat on.
743
01:28:12,296 --> 01:28:14,256
And look this way.
744
01:28:23,416 --> 01:28:24,776
ITFC Subtitles REA FOTIADIS
59815
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.