All language subtitles for Scooby-Doo.And.Scrappy-Doo.S04E39_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 [thunder rumbling] 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 gulp 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 [train chugging] 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 - Uncle Scooby? - Yikes! 5 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 Hi, I'm Scrappy-Doo! 6 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 Scrappy-Doo? 7 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 [laughing] 8 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 [theme music] 9 00:00:22,000 --> 00:00:23,000 Shh! 10 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 Yeoh! 11 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 Let me at him! Let me at him! 12 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 Let me at him! Let me at him! 13 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 ♪ Scooby Scrappy Dappy Doo ♪ 14 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 ♪ Scooby ♪ 15 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 Scrappy Dappy Doo! 16 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 ♪ Scooby Scrappy Dappy Doo ♪♪ 17 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 Ta-dadada-ta-daaa! 18 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 Puppy power! 19 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Scrappy Doo? 20 00:00:46,000 --> 00:00:47,000 gulp 21 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Uncle Scooby? 22 00:00:50,000 --> 00:00:54,000 Scrappy Dappy Doo! 23 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 [laughing] 24 00:00:55,000 --> 00:00:59,000 Scooby Dooby Doo! 25 00:01:01,000 --> 00:01:04,000 [instrumental music] 26 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 Can't this crummy piece of tin go any faster? 27 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 If I don't get to my Uncle Cosgrove chalet 28 00:01:12,000 --> 00:01:16,000 by midnight, then Cousin Sherwood and my Aunt Gracie 29 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 'will inherit my fortune.' 30 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 Don't worry, Wilbur 31 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 the fearless detectives 32 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 will get you there on time. 33 00:01:22,000 --> 00:01:23,000 That's right. 34 00:01:23,000 --> 00:01:24,000 You better. 35 00:01:25,000 --> 00:01:27,000 Like, we had to get a case 36 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 with a spoilt brat. 37 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 vroom 38 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 Say, guys, have you heard the scary rumor about 39 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 the ferocious Abominable Snowman? 40 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 (both) Abominable Snowman? 41 00:01:40,000 --> 00:01:43,000 Yeah, it is right behind you. 42 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 Ha ha. Made you look. Made you look. 43 00:01:46,000 --> 00:01:47,000 Wilbur, it's not okay 44 00:01:47,000 --> 00:01:51,000 to go around crying, "Abominable Snowman." 45 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 Silly bozos. 46 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 There's no such thing as an Abominable Snowman. 47 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 vroom 48 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 [growling] 49 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Scooby, Scrappy, Shaggy! 50 00:02:07,000 --> 00:02:12,000 The-the Abominable S-Snowman is on the snowmobile. 51 00:02:12,000 --> 00:02:15,000 Come on, Wilbur, like, we ain't fallin' for that one again. 52 00:02:17,000 --> 00:02:19,000 splat 53 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 growl 54 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 rumble rumble 55 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 Honest, I saw him. 56 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 And he just pushed a huge boulder after us. 57 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 Huge boulder? Ha ha. 58 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 You've got some imagination, Wilbur. Ha ha ha. 59 00:02:35,000 --> 00:02:38,000 Yeah. Some imagination. He he he. 60 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 rumble rumble 61 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 Step on it, Shaggy. That boulder is the real thing. 62 00:02:48,000 --> 00:02:50,000 (all) Yi-i-ikes! 63 00:02:53,000 --> 00:02:55,000 vroom 64 00:02:57,000 --> 00:02:58,000 (all) Yi-i-ikes! 65 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 thud 66 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 We're gonna get squished. 67 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 Don't worry. Uncle Scooby'll save us. 68 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 Uh, I will? 69 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 huff 70 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 Keep it up, Scoob. 71 00:03:11,000 --> 00:03:13,000 Like, it's a matter of life and breath. 72 00:03:16,000 --> 00:03:17,000 huff 73 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 thud thud 74 00:03:21,000 --> 00:03:23,000 Something tells me someone doesn't want Wilbur 75 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 to get to the chalet. 76 00:03:25,000 --> 00:03:26,000 roar 77 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 Uh, I think it's him. 78 00:03:32,000 --> 00:03:33,000 whoosh 79 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 (all) Whoa! 80 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 Help! Help! 81 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 Like, that snow creature's gettin' away with Wilbur. 82 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 That's no snow creature, Shaggy. 83 00:03:44,000 --> 00:03:47,000 'Cause snow creatures don't leave sneaker prints. 84 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 Come on, guys. We gotta catch him. 85 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 (Shaggy) 'Like, hurry, Scooby. He's way ahead of us.' 86 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 Whoa! 87 00:04:00,000 --> 00:04:03,000 (all) Yi-i-ikes! 88 00:04:03,000 --> 00:04:04,000 crash 89 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 (both) Whoa! 90 00:04:09,000 --> 00:04:13,000 - Relp! - Help! 91 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 (Wilbur) 'Help! Let me go!' 92 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 Bring Wilbur back, you creepy snow creature. 93 00:04:21,000 --> 00:04:23,000 whoosh 94 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 Ta-dadada-ta-daaa! 95 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 Puppy power! 96 00:04:29,000 --> 00:04:33,000 Let go of Wilbur or I'll knock your block off. 97 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 grrr grrr 98 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 Like, upsy-daisy, Scoob. 99 00:04:39,000 --> 00:04:43,000 Zoinks. Like, would you believe, downsy-daisy! 100 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 (both) Yeaow! 101 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 roar roar roar 102 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 (Shaggy) Whoa! 103 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 You rescued me, Shaggy. But what about Wilbur? 104 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 (Scooby) 'Relp!' 105 00:04:58,000 --> 00:05:00,000 whoosh 106 00:05:02,000 --> 00:05:06,000 Oh, no! I can't look! 107 00:05:06,000 --> 00:05:07,000 roar roar 108 00:05:09,000 --> 00:05:10,000 whirr 109 00:05:10,000 --> 00:05:12,000 [panting] 110 00:05:14,000 --> 00:05:17,000 Yeaow! 111 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 (Shaggy) 'Sco-o-ob!' 112 00:05:19,000 --> 00:05:20,000 crash 113 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 Well we've rescued Wilbur and ditched that snow monster. 114 00:05:25,000 --> 00:05:29,000 Yeah. And like, there's your Uncle Cosgrove's chalet. 115 00:05:29,000 --> 00:05:31,000 Yeah. But where's Uncle Scooby? 116 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 Quick. Let's get him into the chalet. 117 00:05:37,000 --> 00:05:41,000 Well we made it with ten minutes to spare. Right, Uncle Scooby? 118 00:05:41,000 --> 00:05:43,000 Y-y-yeah. 119 00:05:44,000 --> 00:05:47,000 (Wilbur) 'Now we've to wait for my lawyer to show' 120 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 so I can prove I made it on time. 121 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 Then I'll own this priceless painting 122 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 and all these gold statues. 123 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 And this Abominable Snowman! 124 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 growl 125 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 (Wilbur) 'Help!' 126 00:05:59,000 --> 00:06:01,000 Wilbur's in trouble again. 127 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 whoosh 128 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 He disappeared somewhere behind this book shelf. 129 00:06:04,000 --> 00:06:06,000 There must be a secret passage. 130 00:06:06,000 --> 00:06:11,000 Like, I hope it's a well kept secret. Ha ha. 131 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 Me too. He he he. 132 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 whirr 133 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 Hey! Scrappy! 134 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 - Whoa! - Whoa! 135 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 Hey, guys. Where'd you go? 136 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 Zoinks! Like, let's scram. 137 00:06:25,000 --> 00:06:26,000 whoosh 138 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 Hey, guys. Wait for me! 139 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 growl 140 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 [dramatic music] 141 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 Ha ha ha. 142 00:06:40,000 --> 00:06:42,000 Bet you can't catch us! 143 00:06:42,000 --> 00:06:44,000 roar 144 00:06:46,000 --> 00:06:50,000 [upbeat music] 145 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 [Scooby screaming] 146 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 (Shaggy) Whoa! 147 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 [grunting] 148 00:07:10,000 --> 00:07:11,000 crash 149 00:07:12,000 --> 00:07:13,000 Thanks, Shaggy. 150 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 And now it's beddy-bye time 151 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 for the phony snow beast. 152 00:07:17,000 --> 00:07:18,000 slam 153 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 Like, let's find out 154 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 who this snow creature really is. 155 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 boing 156 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Now we'll find out who's trying 157 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 to keep Wilbur from his money. 158 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 (Wilbur) 'Cousin Sherwood!' 159 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 I deserve the fortune more than you 160 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 you pint sized brat. 161 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Wilbur, you've made it before midnight. 162 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 You have inherited a great fortune. 163 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Ah, it's all in a day's work. 164 00:07:47,000 --> 00:07:48,000 What a brat. 165 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 Look on the good side. 166 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 At least we finally got rid of him. 167 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Yeah. 168 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Say, guys. We're gonna have a lot of fun. 169 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 On the way back! 170 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 - Oh, no! - Oh, no! 171 00:08:04,000 --> 00:08:07,000 [theme music] 10519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.