All language subtitles for Scooby-Doo.And.Scrappy-Doo.S04E35_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
[lightning crashing]
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
gulp
3
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
[train chugging]
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
thud
5
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
- Uncle Scooby? - Yikes!
6
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
Hi, I'm Scrappy-Doo.
7
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
Scrappy-Doo?
8
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
He he he!
9
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
[theme music]
10
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
Shh!
11
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
Yeow!
12
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
Let me at 'em. Let me at 'em!
13
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
Let me at 'em. Let me at 'em!
14
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
♪ Scooby Scrappy-Dappy-Doo ♪
15
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
♪ Scooby ♪
16
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
Scrappy-Dappy-Doo!
17
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
♪ Scooby Scrappy-Dappy-Doo ♪♪
18
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
[music continues]
19
00:00:40,000 --> 00:00:44,000
Ta dada ta daaa! Puppy power!
20
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
Scrappy Doo? Huh!
21
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
thud
22
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
Uncle Scooby?
23
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
Scrappy-Dappy-Doo!
24
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
He he he!
25
00:00:55,000 --> 00:00:59,000
Scooby-Dooby-Doo!
26
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
[theme music]
27
00:01:07,000 --> 00:01:11,000
(female #1) 'Help! We're being robbed. Someone call the deputy.'
28
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
This sure beats workin', huh boys.
29
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
(together) 'Yeah!'
30
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
Those renegade river rat pirates
31
00:01:17,000 --> 00:01:20,000
are ransacking Tumbleweed.
32
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
River Pirates?
33
00:01:21,000 --> 00:01:24,000
You gotta arrest 'em, Dusty.
34
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
That skinny little pile of bones?
35
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
He's not a pile of bones, he's the law.
36
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
The law, huh?
37
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
Well, not anymore.
38
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
Woo-hoo-hoo-hoo!
39
00:01:34,000 --> 00:01:38,000
Nobody does that to Deputy Dusty and gets away with it.
40
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
Is that so?
41
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
Do that again, and you're really askin' for it.
42
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
B-b-but.
43
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
Don't say we didn't warn ya.
44
00:01:49,000 --> 00:01:52,000
Hold it! I got somethin' to say about this.
45
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
(together) Yeah?
46
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
Could I please have my pants back?
47
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
Listen, ya ornery varmints
48
00:02:00,000 --> 00:02:03,000
Deputy Dusty is an important feller
49
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
to the citizens of Tumbleweed.
50
00:02:04,000 --> 00:02:07,000
He's worth more than gold to 'em.
51
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
Hmm.
52
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
More than gold, huh?
53
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
That's a lot.
54
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
Salty, Flint, grab him.
55
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
Hey, you can't take our deputy.
56
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
Stand back, little partner.
57
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
I'll rescue him.
58
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
swoosh swoosh swoosh
59
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
Uh, I'm not really worth much.
60
00:02:31,000 --> 00:02:34,000
I-I'm just a pile of bones.
61
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
One river rat comin' up.
62
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
thud
63
00:02:39,000 --> 00:02:41,000
[mumbling]
64
00:02:41,000 --> 00:02:44,000
If you wanna see this lily-livered lawman again
65
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
'bring 10000 bucks to the South port'
66
00:02:46,000 --> 00:02:49,000
of Dunn River at 3 o'clock sharp.
67
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Uncle Yabba, what are we gonna do?
68
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
click
69
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
[growling]
70
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
This little gas guzzer's a real steal
71
00:03:02,000 --> 00:03:05,000
at nine ninety nine ninety nine..
72
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
I got a plan, to trick those river bandits.
73
00:03:08,000 --> 00:03:11,000
Let's get the ransom money and hightail to the river.
74
00:03:13,000 --> 00:03:16,000
You're not really gonna give 'em the money, Uncle Yabba.
75
00:03:17,000 --> 00:03:21,000
It's just bait for the old Yabba double double cross.
76
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
ffff
77
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
splash
78
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
Lucky for you, lawman. Here come your pals.
79
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Ooh, I knew they'd show up.
80
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
You bring the cash?
81
00:03:35,000 --> 00:03:37,000
Yup, sure did.
82
00:03:40,000 --> 00:03:43,000
Well, come on, Yabba, give these dirty varmints..
83
00:03:43,000 --> 00:03:47,000
I-I mean, nice pirates the money, so I can go home.
84
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
swoosh swoosh swoosh
85
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
Thanks for saving me, good old buddy.
86
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Dusty, don't squeeze..
87
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
ffff
88
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
...too hard.
89
00:03:59,000 --> 00:04:03,000
Who-o-o-a!
90
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
splash
91
00:04:06,000 --> 00:04:09,000
Yabba? Is that you?
92
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
So, you tried to pull a fast one on me?
93
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
Get him!
94
00:04:14,000 --> 00:04:17,000
Tarnation. I'm fit to be tied.
95
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
You can't do that to my Uncle Yabba.
96
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
Ta dadada ta daaa!
97
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
Puppy power!
98
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
That takes care of the little runt.
99
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
Tie up those double-dealing finks
100
00:04:28,000 --> 00:04:31,000
and send 'em on a one way cruise to eternity.
101
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
Expect for the scrawny deputy.
102
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
I could use a new servant round the cave.
103
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
Ooh-hoo-hoo-hoo!
104
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
Ooh-hoo-hoo-hoo!
105
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
What do we do, Uncle Yabba?
106
00:04:42,000 --> 00:04:45,000
We're headin' straight for Tumbleweed Falls.
107
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Start jumping for the clouds.
108
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
And don't stop for nothin'.
109
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
boing boing boing
110
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
boing boing
111
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
[chirping]
112
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
Now we can capture those river pirates.
113
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
(Salty) 'Hey, you scrawny screwball'
114
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
serve us the main course
115
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
before we feed ya to the water snakes.
116
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
What do we do, Uncle Yabba?
117
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
They'll spot us if we go in.
118
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
Simple. You make 'em come out.
119
00:05:26,000 --> 00:05:30,000
And a dose of good old western tear gas ought to do the trick.
120
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
(Yabba) 'Now get ready with the net.'
121
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
swoosh swoosh swoosh
122
00:05:34,000 --> 00:05:37,000
Alright, come out with your hands up.
123
00:05:38,000 --> 00:05:41,000
It's the deputy's friends. Get 'em!
124
00:05:41,000 --> 00:05:43,000
boing
125
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
toing
126
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
boing
127
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
tong
128
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
We got towns to plunder.
129
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
Take them mongrels to the cave dungeon.
130
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
The whole rooms gonna be flooded
131
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
in a couple of minutes, Uncle Yabba.
132
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
Don't worry, we'll escape.
133
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
I just got to use my head.
134
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
Hat!
135
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Something's goin' to give, Uncle Yabba.
136
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
boosh
137
00:06:09,000 --> 00:06:12,000
(together) Yahooey!
138
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
thud
139
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
We got to hurry, if we're gonna rescue
140
00:06:18,000 --> 00:06:20,000
Dusty and capture those pirates.
141
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
Faster, faster, faster!
142
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
[gasping]
143
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
I can't believe it.
144
00:06:29,000 --> 00:06:32,000
Those meddlin' mutts are following us.
145
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
Faster, you landlubber.
146
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
We got to ditch your pesky friends.
147
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
And if I refuse?
148
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
I'll make you walk the plank.
149
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
Never could refuse a lady.
150
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
Take over, little buddy.
151
00:06:46,000 --> 00:06:49,000
I'm gonna hook me a raft full of river rats.
152
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
toing
153
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
Uh-oh.
154
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
pop
155
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
Ta dadada ta daaa!
156
00:06:58,000 --> 00:07:01,000
Puppy power!
157
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
(Scrappy) 'Grab on, Dusty.'
158
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
splash splash splash
159
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
thud
160
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
They're coming fast, Uncle Yabba.
161
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
Yeah, do some of your fast thinkin'.
162
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
You asked for it.
163
00:07:16,000 --> 00:07:19,000
Grab this raft and swim for the shore.
164
00:07:20,000 --> 00:07:24,000
(Scrappy) That's really stretching your imagination, Uncle Yabba.
165
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
(Yabba) Here they come.
166
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
Hold tight.
167
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
(together) Oh, no.
168
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
We're in trouble now.
169
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
[screaming]
170
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
crash
171
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
We got 'em, Deputy Dusty.
172
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
Yup. Three plundering river pirates.
173
00:07:48,000 --> 00:07:51,000
Not bad for a day's catch.
174
00:07:54,000 --> 00:07:58,000
Not to mention, half a dozen greybull trout.
175
00:07:58,000 --> 00:08:02,000
Yippity-yappaty-doooo!
176
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
[theme music]
11196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.