All language subtitles for Scooby-Doo.And.Scrappy-Doo.S04E28_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 [lightning crashing] 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 gulp 3 00:00:05,000 --> 00:00:07,000 [train chugging] 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 thud 5 00:00:11,000 --> 00:00:12,000 - Uncle Scooby? - Yikes! 6 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 Hi, I'm Scrappy-Doo. 7 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 Scrappy-Doo? 8 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 He he he! 9 00:00:18,000 --> 00:00:20,000 [theme music] 10 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 Shh! 11 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 Yeow! 12 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 Let me at 'em. Let me at 'em! 13 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 Let me at 'em. Let me at 'em! 14 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 ♪ Scooby Scrappy-Dappy-Doo ♪ 15 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 ♪ Scooby ♪ 16 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 Scrappy-Dappy-Doo! 17 00:00:35,000 --> 00:00:39,000 ♪ Scooby Scrappy-Dappy-Doo ♪♪ 18 00:00:39,000 --> 00:00:40,000 [music continues] 19 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 Ta dada ta daaa! Puppy power! 20 00:00:44,000 --> 00:00:47,000 Scrappy Doo? Huh! 21 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 thud 22 00:00:48,000 --> 00:00:50,000 Uncle Scooby? 23 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 Scrappy-Dappy-Doo! 24 00:00:54,000 --> 00:00:55,000 He he he! 25 00:00:55,000 --> 00:00:59,000 Scooby-Dooby-Doo! 26 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 [theme music] 27 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 [instrumental music] 28 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 (Yabba) See any spacemen yet, partner? 29 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 No, but I'm sure they're out there, Uncle Yabba. 30 00:01:14,000 --> 00:01:18,000 Aliens-smaliens. There ain't any such creatures. 31 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 Wow! They're here! 32 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 I'm gonna go give 'em a Wild West welcome. 33 00:01:24,000 --> 00:01:28,000 Heh! That little Scrap has some imagination. 34 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 It's a flying saucer, Dr. Bleak. 35 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 crash 36 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 (Bleak) 'We must capture it!' 37 00:01:33,000 --> 00:01:37,000 It'll make my traveling circus world famous. 38 00:01:37,000 --> 00:01:38,000 [laughing] 39 00:01:39,000 --> 00:01:42,000 screech 40 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 Flying spaceship is easy. 41 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 Landing is something else. 42 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 Hi, Mr. Space Person. I'm Scrappy. 43 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 Welcome to Earth. 44 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 Greetings, Scrappy. I am Zylon from planet Zither. 45 00:01:54,000 --> 00:01:57,000 Can you recommend a good flying saucer repairman? 46 00:01:57,000 --> 00:02:01,000 Don't worry, Zylon. My Uncle Yabba can fix anything. 47 00:02:01,000 --> 00:02:02,000 Come on. 48 00:02:04,000 --> 00:02:06,000 Hey, guys. This is Zylon. 49 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 Howdy, partner. 50 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 But he can't get home 'cause his spaceship is broken. 51 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 Oh, come off it, Scrappy. 52 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 We know he's just one of your little friends 53 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 in a dopey costume. 54 00:02:20,000 --> 00:02:23,000 Ouch! I must convince disbelievers. 55 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 [screaming] 56 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 Do you believe him now? 57 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 Y-y-yeah, sure. 58 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 Let us down! 59 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 (both) Ye-o-ow! 60 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 Whoops. He he. Zylon need more practice. 61 00:02:40,000 --> 00:02:42,000 poof 62 00:02:42,000 --> 00:02:45,000 Okay, Hugo. Lasso that little creature. 63 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 I think this was meant for you, little feller. 64 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 Must be some sneaky alien-nappers up on the roof. 65 00:02:52,000 --> 00:02:56,000 I'll pre-occupy 'em with a little tug of war 66 00:02:56,000 --> 00:02:58,000 while you guys nab 'em. 67 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 [grunts] Mighty strong little alien. 68 00:03:04,000 --> 00:03:08,000 I'm pulling up everything but the kitchen sink. 69 00:03:08,000 --> 00:03:13,000 Alright, you muscle-bound mutton heads. You're under arrest. 70 00:03:13,000 --> 00:03:17,000 (Dusty) For grand theft alien. Now up with your hands. 71 00:03:18,000 --> 00:03:19,000 Ya-a-aow! 72 00:03:19,000 --> 00:03:20,000 crash 73 00:03:21,000 --> 00:03:22,000 Let's run for it. 74 00:03:26,000 --> 00:03:29,000 This is a great idea, Uncle Yabba. 75 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 If those meanies come back, they'll never recognize Zylon. 76 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 That's right, partner. 77 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 Now you and Zylon wait here 78 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 while we make sure the coast is clear. 79 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 Yeah, don't worry, Zylon. 80 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 You're with the roughest, toughest deputy 81 00:03:45,000 --> 00:03:46,000 to ever wear a badge. 82 00:03:47,000 --> 00:03:48,000 Ain't nothing scares this hombre. 83 00:03:51,000 --> 00:03:54,000 [gulps] Except maybe him. 84 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 You seen a short, weird-looking alien 85 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 with skinny arms and legs? 86 00:03:59,000 --> 00:04:01,000 Who are you calling.. 87 00:04:01,000 --> 00:04:05,000 Alien? There's no aliens around here. 88 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Something tells me you're lyin'. 89 00:04:08,000 --> 00:04:12,000 And I have a bad habit of scrunching, squeezing 90 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 and squishing liars. 91 00:04:15,000 --> 00:04:18,000 Uh-oh. Earth buddy in trouble. 92 00:04:21,000 --> 00:04:24,000 Why, you sneaky, four eyed deputy. 93 00:04:24,000 --> 00:04:26,000 I'll get you for this. 94 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Yi-i-ikes! 95 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 You asked for it, nasty earthling. 96 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Good going, little alien buddy. 97 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 [together] Uh-oh. 98 00:04:38,000 --> 00:04:42,000 Gotcha! Hugo, take care of those lawmen. 99 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 With pleasure. 100 00:04:45,000 --> 00:04:49,000 And now, my little green friend. It's off to the circus. 101 00:04:49,000 --> 00:04:50,000 [laughing] 102 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 Gosh, Uncle Yabba, we gotta save Zylon. 103 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 It's no use. 104 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 We'd need a blowtorch to get outta this mess. 105 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 I got the torch if you got the chili snacks. 106 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 chomp chomp 107 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 Mm, mm, mm! 108 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Go-o-od! 109 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 [trumpet blaring] 110 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 We're off to the circus 111 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 to rescue our little space buddy. 112 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 (Bleak) 'Behold, ladies and gentlemen' 113 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 the greatest attraction in all the universe. 114 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 Zylon, the spaceman. 115 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 [audience gasping] 116 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 We're too late. 117 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 Word'll spread and Zylon 118 00:05:40,000 --> 00:05:43,000 will be public attraction number one. 119 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Not if everyone thinks he's a phony. 120 00:05:45,000 --> 00:05:47,000 Follow me. 121 00:05:47,000 --> 00:05:51,000 This alien creature is the only one of it's kind on Earth. 122 00:05:52,000 --> 00:05:55,000 (Yabba) Not true. There are many of us. 123 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 Stop them! They are imposters. 124 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 [comical music] 125 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 [grunting] 126 00:06:10,000 --> 00:06:11,000 [audience booing] 127 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 This way! 128 00:06:18,000 --> 00:06:19,000 screech 129 00:06:20,000 --> 00:06:22,000 There's no way out. 130 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 Except for up. 131 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 After them, you clod. 132 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 Looks like we're gonna have company real soon. 133 00:06:33,000 --> 00:06:34,000 (Scrappy) 'Do something, Uncle Yabba.' 134 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 Are you sure you know what you're doing, Yabba? 135 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 - Absolutely. - Hugo fix you. 136 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 (all) Ya-a-aie! 137 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 [all screaming] 138 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 Oh-ho! Now look where you got us. 139 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 Relax, Deputy D, it's all part of the plan. 140 00:06:57,000 --> 00:07:02,000 Okay, Scrap. Grab that overgrown galoot when we swing by. 141 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 You got it, Uncle Yabba. 142 00:07:04,000 --> 00:07:08,000 Ta da-da ta-daa! Puppy power! 143 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 (Bleak) 'Let go of us, you fools.' 144 00:07:12,000 --> 00:07:14,000 Okay, Scrap, you heard the man. 145 00:07:14,000 --> 00:07:16,000 Let him go! 146 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Alien-nappers away! 147 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 Yaahooie! Ha ha! 148 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 Looks like we nabbed those nasty no-count nappers. 149 00:07:26,000 --> 00:07:30,000 Shh! We surrender. Just don't wake up the lion. 150 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 I do not wish to be a party pooper 151 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 but I must be heading home. 152 00:07:35,000 --> 00:07:39,000 You will. As soon as Uncle Yabba fixes your spaceship. 153 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 clang clang 154 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 There you go. Good as new. 155 00:07:44,000 --> 00:07:48,000 Many thanks, Earth friends. I will always remember you. 156 00:07:48,000 --> 00:07:49,000 Goodbye. 157 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 - 'So long.' - 'See you later.' 158 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 Come back soon. 159 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 whoosh 160 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 swoosh 161 00:08:00,000 --> 00:08:04,000 Yippidy yabbadie do-o-o to you! 162 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 [theme music] 10676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.