Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
[lightning crashing]
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
gulp
3
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
[train chugging]
4
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
thud
5
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
- Uncle Scooby? - Yikes!
6
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
Hi, I'm Scrappy-Doo.
7
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
Scrappy-Doo?
8
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
He he he!
9
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
[theme music]
10
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
Shh!
11
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
Yeow!
12
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
Let me at 'em. Let me at 'em!
13
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
Let me at 'em. Let me at 'em!
14
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
♪ Scooby Scrappy-Dappy-Doo ♪
15
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
♪ Scooby ♪
16
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
Scrappy-Dappy-Doo!
17
00:00:35,000 --> 00:00:39,000
♪ Scooby Scrappy-Dappy-Doo ♪♪
18
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
[music continues]
19
00:00:40,000 --> 00:00:44,000
Ta dada ta daaa! Puppy power!
20
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
Scrappy Doo? Huh!
21
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
thud
22
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
Uncle Scooby?
23
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
Scrappy-Dappy-Doo!
24
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
He he he!
25
00:00:55,000 --> 00:00:59,000
Scooby-Dooby-Doo!
26
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
[theme music]
27
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
[instrumental music]
28
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
(Yabba) See any spacemen yet, partner?
29
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
No, but I'm sure they're out there, Uncle Yabba.
30
00:01:14,000 --> 00:01:18,000
Aliens-smaliens. There ain't any such creatures.
31
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
Wow! They're here!
32
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
I'm gonna go give 'em a Wild West welcome.
33
00:01:24,000 --> 00:01:28,000
Heh! That little Scrap has some imagination.
34
00:01:28,000 --> 00:01:31,000
It's a flying saucer, Dr. Bleak.
35
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
crash
36
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
(Bleak) 'We must capture it!'
37
00:01:33,000 --> 00:01:37,000
It'll make my traveling circus world famous.
38
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
[laughing]
39
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
screech
40
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
Flying spaceship is easy.
41
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
Landing is something else.
42
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
Hi, Mr. Space Person. I'm Scrappy.
43
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
Welcome to Earth.
44
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
Greetings, Scrappy. I am Zylon from planet Zither.
45
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
Can you recommend a good flying saucer repairman?
46
00:01:57,000 --> 00:02:01,000
Don't worry, Zylon. My Uncle Yabba can fix anything.
47
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
Come on.
48
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Hey, guys. This is Zylon.
49
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Howdy, partner.
50
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
But he can't get home 'cause his spaceship is broken.
51
00:02:12,000 --> 00:02:14,000
Oh, come off it, Scrappy.
52
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
We know he's just one of your little friends
53
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
in a dopey costume.
54
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
Ouch! I must convince disbelievers.
55
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
[screaming]
56
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
Do you believe him now?
57
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
Y-y-yeah, sure.
58
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
Let us down!
59
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
(both) Ye-o-ow!
60
00:02:36,000 --> 00:02:39,000
Whoops. He he. Zylon need more practice.
61
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
poof
62
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
Okay, Hugo. Lasso that little creature.
63
00:02:47,000 --> 00:02:50,000
I think this was meant for you, little feller.
64
00:02:50,000 --> 00:02:52,000
Must be some sneaky alien-nappers up on the roof.
65
00:02:52,000 --> 00:02:56,000
I'll pre-occupy 'em with a little tug of war
66
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
while you guys nab 'em.
67
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
[grunts] Mighty strong little alien.
68
00:03:04,000 --> 00:03:08,000
I'm pulling up everything but the kitchen sink.
69
00:03:08,000 --> 00:03:13,000
Alright, you muscle-bound mutton heads. You're under arrest.
70
00:03:13,000 --> 00:03:17,000
(Dusty) For grand theft alien. Now up with your hands.
71
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
Ya-a-aow!
72
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
crash
73
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Let's run for it.
74
00:03:26,000 --> 00:03:29,000
This is a great idea, Uncle Yabba.
75
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
If those meanies come back, they'll never recognize Zylon.
76
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
That's right, partner.
77
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Now you and Zylon wait here
78
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
while we make sure the coast is clear.
79
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
Yeah, don't worry, Zylon.
80
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
You're with the roughest, toughest deputy
81
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
to ever wear a badge.
82
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
Ain't nothing scares this hombre.
83
00:03:51,000 --> 00:03:54,000
[gulps] Except maybe him.
84
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
You seen a short, weird-looking alien
85
00:03:56,000 --> 00:03:59,000
with skinny arms and legs?
86
00:03:59,000 --> 00:04:01,000
Who are you calling..
87
00:04:01,000 --> 00:04:05,000
Alien? There's no aliens around here.
88
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
Something tells me you're lyin'.
89
00:04:08,000 --> 00:04:12,000
And I have a bad habit of scrunching, squeezing
90
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
and squishing liars.
91
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
Uh-oh. Earth buddy in trouble.
92
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
Why, you sneaky, four eyed deputy.
93
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
I'll get you for this.
94
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
Yi-i-ikes!
95
00:04:29,000 --> 00:04:32,000
You asked for it, nasty earthling.
96
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
Good going, little alien buddy.
97
00:04:35,000 --> 00:04:38,000
[together] Uh-oh.
98
00:04:38,000 --> 00:04:42,000
Gotcha! Hugo, take care of those lawmen.
99
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
With pleasure.
100
00:04:45,000 --> 00:04:49,000
And now, my little green friend. It's off to the circus.
101
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
[laughing]
102
00:04:52,000 --> 00:04:55,000
Gosh, Uncle Yabba, we gotta save Zylon.
103
00:04:55,000 --> 00:04:57,000
It's no use.
104
00:04:57,000 --> 00:05:00,000
We'd need a blowtorch to get outta this mess.
105
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
I got the torch if you got the chili snacks.
106
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
chomp chomp
107
00:05:08,000 --> 00:05:11,000
Mm, mm, mm!
108
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
Go-o-od!
109
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
[trumpet blaring]
110
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
We're off to the circus
111
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
to rescue our little space buddy.
112
00:05:25,000 --> 00:05:28,000
(Bleak) 'Behold, ladies and gentlemen'
113
00:05:29,000 --> 00:05:32,000
the greatest attraction in all the universe.
114
00:05:32,000 --> 00:05:35,000
Zylon, the spaceman.
115
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
[audience gasping]
116
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
We're too late.
117
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
Word'll spread and Zylon
118
00:05:40,000 --> 00:05:43,000
will be public attraction number one.
119
00:05:43,000 --> 00:05:45,000
Not if everyone thinks he's a phony.
120
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
Follow me.
121
00:05:47,000 --> 00:05:51,000
This alien creature is the only one of it's kind on Earth.
122
00:05:52,000 --> 00:05:55,000
(Yabba) Not true. There are many of us.
123
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
Stop them! They are imposters.
124
00:06:00,000 --> 00:06:03,000
[comical music]
125
00:06:07,000 --> 00:06:10,000
[grunting]
126
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
[audience booing]
127
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
This way!
128
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
screech
129
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
There's no way out.
130
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Except for up.
131
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
After them, you clod.
132
00:06:29,000 --> 00:06:32,000
Looks like we're gonna have company real soon.
133
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
(Scrappy) 'Do something, Uncle Yabba.'
134
00:06:34,000 --> 00:06:37,000
Are you sure you know what you're doing, Yabba?
135
00:06:38,000 --> 00:06:41,000
- Absolutely. - Hugo fix you.
136
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
(all) Ya-a-aie!
137
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
[all screaming]
138
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
Oh-ho! Now look where you got us.
139
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
Relax, Deputy D, it's all part of the plan.
140
00:06:57,000 --> 00:07:02,000
Okay, Scrap. Grab that overgrown galoot when we swing by.
141
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
You got it, Uncle Yabba.
142
00:07:04,000 --> 00:07:08,000
Ta da-da ta-daa! Puppy power!
143
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
(Bleak) 'Let go of us, you fools.'
144
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
Okay, Scrap, you heard the man.
145
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
Let him go!
146
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Alien-nappers away!
147
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
Yaahooie! Ha ha!
148
00:07:23,000 --> 00:07:26,000
Looks like we nabbed those nasty no-count nappers.
149
00:07:26,000 --> 00:07:30,000
Shh! We surrender. Just don't wake up the lion.
150
00:07:30,000 --> 00:07:33,000
I do not wish to be a party pooper
151
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
but I must be heading home.
152
00:07:35,000 --> 00:07:39,000
You will. As soon as Uncle Yabba fixes your spaceship.
153
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
clang clang
154
00:07:41,000 --> 00:07:44,000
There you go. Good as new.
155
00:07:44,000 --> 00:07:48,000
Many thanks, Earth friends. I will always remember you.
156
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
Goodbye.
157
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
- 'So long.' - 'See you later.'
158
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
Come back soon.
159
00:07:56,000 --> 00:07:58,000
whoosh
160
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
swoosh
161
00:08:00,000 --> 00:08:04,000
Yippidy yabbadie do-o-o to you!
162
00:08:07,000 --> 00:08:09,000
[theme music]
10676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.