Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
[thunder rumbling]
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
gulp
3
00:00:05,000 --> 00:00:07,000
[train chugging]
4
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
- Uncle Scooby? - Yikes!
5
00:00:12,000 --> 00:00:15,000
Hi, I'm Scrappy-Doo!
6
00:00:15,000 --> 00:00:16,000
Scrappy-Doo?
7
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
[laughing]
8
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
[theme music]
9
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
Shh!
10
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
Yeoh!
11
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
Let me at him! Let me at him!
12
00:00:27,000 --> 00:00:29,000
Let me at him! Let me at him!
13
00:00:29,000 --> 00:00:32,000
♪ Scooby Scrappy Dappy Doo ♪
14
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
♪ Scooby ♪
15
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
Scrappy Dappy Doo!
16
00:00:35,000 --> 00:00:38,000
♪ Scooby Scrappy Dappy Doo ♪♪
17
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
Ta-dadada-ta-daaa!
18
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
Puppy power!
19
00:00:44,000 --> 00:00:46,000
Scrappy Doo?
20
00:00:46,000 --> 00:00:48,000
gulp
21
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
Uncle Scooby?
22
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
Scrappy Dappy Doo!
23
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
[laughing]
24
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
Scooby Dooby Doo!
25
00:01:00,000 --> 00:01:03,000
[instrumental music]
26
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
(male announcer) 'What a game, ladies and gentlemen.'
27
00:01:08,000 --> 00:01:12,000
'We're here in Tokyo, Japan, for what could be'
28
00:01:12,000 --> 00:01:15,000
'the final game in the International Series.'
29
00:01:15,000 --> 00:01:18,000
'The American team leads three games to two'
30
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
'in this best of seven series'
31
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
'and they look unbeatable tonight.'
32
00:01:23,000 --> 00:01:27,000
And now, Casey Temple is stepping up to bat.
33
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
This could do it, folks.
34
00:01:29,000 --> 00:01:33,000
'A homerun and the trophy could be going'
35
00:01:33,000 --> 00:01:36,000
'back to the States for the first time'
36
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
'in the history of this event.'
37
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
'Yakatori goes into his windup and..'
38
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
'Wait.'
39
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
[gasping]
40
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
What's happening?
41
00:01:46,000 --> 00:01:50,000
Trespassers, you have defiled
42
00:01:50,000 --> 00:01:53,000
my resting place long enough.
43
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
It's a dragon beast!
44
00:01:54,000 --> 00:01:57,000
I command you to leave
45
00:01:57,000 --> 00:02:01,000
for now and for all time.
46
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
[laughs]
47
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
- 'Finally, Tokyo.' - 'Right, Daphne.'
48
00:02:15,000 --> 00:02:19,000
(Fred) 'But we're still too late to catch tonight's ball game.'
49
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
Well, we can still see the game tomorrow
50
00:02:21,000 --> 00:02:24,000
if your team hasn't already won.
51
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Shaggy, you and Scooby and Scrappy get the luggage
52
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
while we find a taxi, okay?
53
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
Sure thing, Fred. I think we can handle that.
54
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
This is just taking too long, Uncle Scooby.
55
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
I'll go get it myself.
56
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
Scrappy.
57
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
You better go get him, Scoob.
58
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
(Scrappy) 'Okay, you guys. Cough up our luggage.'
59
00:02:45,000 --> 00:02:48,000
'Oh, you wanna get tough, eh?'
60
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
Scooby, Scrappy, are you alright?
61
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
That's my suitcase.
62
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
zoing
63
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Oh!
64
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
[laughing]
65
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
Oops! Sorry, lady. Here you go.
66
00:03:03,000 --> 00:03:06,000
And that's my hat box.
67
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
Allow me.
68
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
Excuse me.
69
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
Yike!
70
00:03:18,000 --> 00:03:21,000
I'll get our suitcases this time for sure.
71
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Puppy power!
72
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
Yikes!
73
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
Here we go again.
74
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
Oh, I'm sorry, sir.
75
00:03:32,000 --> 00:03:36,000
But there is nothing available until next week.
76
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
But that's too late.
77
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
I need 20 tickets for the States tonight.
78
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
Hey, look. That's Willie Turner.
79
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
The coach of the American team.
80
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
Is the series over, Mr. Turner?
81
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
- You bet it is. - Well, who won?
82
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
Well, haven't you heard? Nobody.
83
00:03:49,000 --> 00:03:52,000
A dragon beast appeared and scared everybody out.
84
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
(together) Dragon beast?
85
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Yeah, popped up right out of the pitcher's mound
86
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
and scared everybody out of the stadium.
87
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
I'm not keeping my team in any danger.
88
00:04:01,000 --> 00:04:05,000
We're leaving, and you better too.
89
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
Here we are, ready for the hotel.
90
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
Yeah, let's go.
91
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
Uh, sorry, Shaggy. We're heading for Nakamura stadium.
92
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
'To investigate the appearance of a dragon beast.'
93
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
(together) Dragon beast!
94
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
Wow! Terrific! What are we waiting for?
95
00:04:19,000 --> 00:04:23,000
Follow me. Taxi! Taxi!
96
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
(Shaggy) 'You mean we came all the way to Japan'
97
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
'just to chase ghosts again?'
98
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
(Velma) 'Let me put it this way, Shaggy.'
99
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
'Yes.'
100
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
Mr. Husai.
101
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
Mr. Husai, we heard about the dragon beast
102
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
and thought we might be able to help.
103
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
I cannot be too careful with this trophy around.
104
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
Is that the baseball diamond I've heard about?
105
00:04:51,000 --> 00:04:55,000
Yes, it stays at the stadium of the winning team.
106
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
Which, so far, has always been Japan.
107
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
If this dragon beast scares everyone off
108
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
what happens to the games?
109
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
There might be no more games.
110
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
And I will be forced to sell the stadium.
111
00:05:07,000 --> 00:05:10,000
Then we have to get to the bottom of this mystery and fast.
112
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
Like, there's no way we're gonna go mystery solving
113
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
on an empty stomach, right, Scoob?
114
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
Right.
115
00:05:17,000 --> 00:05:21,000
Come on, Scoob. Hot dogs first, dragon beasts later.
116
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
(Scooby) 'Much later.'
117
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Wait for me, Uncle Scooby.
118
00:05:23,000 --> 00:05:26,000
We might catch us a dragon beast on the way.
119
00:05:28,000 --> 00:05:31,000
Here we go, Scoob. Sashimi.
120
00:05:31,000 --> 00:05:35,000
Hmm, like that must be Japanese for hot dogs.
121
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
You're not really gonna eat now, are you
122
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
with that dragon beast running loose?
123
00:05:39,000 --> 00:05:42,000
Especially with the dragon beast running around, Scrappy.
124
00:05:42,000 --> 00:05:46,000
Let's see now. A little of this and a little of that.
125
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
And this and that and this.
126
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
Well, I guess I better start looking
127
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
for that old beastie myself.
128
00:05:52,000 --> 00:05:56,000
How about that, Scoob? A sandwich fit for a king.
129
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
Right.
130
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
Thanks, Shaggy.
131
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
Yummy!
132
00:06:03,000 --> 00:06:08,000
That was low, Scoob. Really low.
133
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
'Raw fish?'
134
00:06:09,000 --> 00:06:12,000
Raw fish? Oh, no!
135
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
Yuck!
136
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
Uh-huh, hot dogs. Now that's more like it.
137
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
Come on and dig in, Scoob. And bring Scrappy along.
138
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
Scrappy? Scrappy!
139
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
Scrappy!
140
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
Jeepers, I hope you don't
141
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
have to sell the stadium, Mr. Husai.
142
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
If I must, I must.
143
00:06:33,000 --> 00:06:36,000
Luckily, I have other businesses around Tokyo
144
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
that need my attention.
145
00:06:38,000 --> 00:06:41,000
Well, we've got our work cut out for us this time.
146
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
Come on.
147
00:06:45,000 --> 00:06:47,000
[intense music]
148
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
- Scrappy? - 'In here, Uncle Scooby.'
149
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
(Scrappy) 'I'm gonna search every inch of this place'
150
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
until I get that dragon beast.
151
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
- And then he'll be sorry. - Come on.
152
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
What about the dragon beast, Uncle Scooby?
153
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
We gotta find him.
154
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
Hey, you found him, Uncle Scooby.
155
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
That was fast work.
156
00:07:04,000 --> 00:07:07,000
Now, let's show him who's boss around here.
157
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
gulp
158
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
Scrappy, help!
159
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
'Shaggy!'
160
00:07:13,000 --> 00:07:17,000
That's it, Uncle Scooby. Give him a left and a right.
161
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
Help!
162
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
splash
163
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
That's a good idea, Uncle Scooby.
164
00:07:22,000 --> 00:07:27,000
Toning up your muscles so you can really splat him next time.
165
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Come out and fight like a beast.
166
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
Or I'm comin' in to get ya.
167
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
Hey, he's gone!
168
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
Well, I guess I showed him.
169
00:07:39,000 --> 00:07:42,000
Scooby! Scrappy!
170
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
Shaggy!
171
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
Scoob, where've you been?
172
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
We just fixed that old dragon beast.
173
00:07:48,000 --> 00:07:51,000
[gulps] Like, does he have a dragon's head
174
00:07:51,000 --> 00:07:55,000
long claws and beady little eyes?
175
00:07:55,000 --> 00:07:58,000
Yeah, how'd you know?
176
00:07:58,000 --> 00:08:01,000
[laughing nervously] Because, he's right behind ya.
177
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Look!
178
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
Yikes!
179
00:08:04,000 --> 00:08:07,000
You have been warned to stay away.
180
00:08:07,000 --> 00:08:11,000
This is your final warning.
181
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
Y-y-yes, sir.
182
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
L-like, I'm a gratefully for a final warning.
183
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
Me too.
184
00:08:17,000 --> 00:08:21,000
Okay, dragon beast. Prepare to be splatted.
185
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
With a capital 'S.'
186
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
[laughs]
187
00:08:27,000 --> 00:08:30,000
[gasps] I don't believe it.
188
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
[laughing]
189
00:08:33,000 --> 00:08:37,000
Like, it's every coward for himself.
190
00:08:46,000 --> 00:08:49,000
Fred, Daphne, look over there.
191
00:08:50,000 --> 00:08:53,000
(Fred) 'Who's there?'
192
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
(Velma) 'Stop! Come back!'
193
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
(Shaggy and Scooby) Gangway!
194
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
boink
195
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
Okay, we got you now.
196
00:09:01,000 --> 00:09:05,000
Dragon beast, your haunting days are over.
197
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
I'm Ken Sumodo.
198
00:09:06,000 --> 00:09:09,000
(Fred) 'The famous Japanese ball player?'
199
00:09:09,000 --> 00:09:12,000
I was until Mr. Husai and I had disagreement
200
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
and he kicked me off team.
201
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
Now, it looks like this dragon beast
202
00:09:16,000 --> 00:09:18,000
will force him out of business.
203
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
It serves him right.
204
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
Friendly guy.
205
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
Uh, Scooby, Scrappy's at it again.
206
00:09:23,000 --> 00:09:26,000
Oh, no. Scrappy!
207
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
(Scrappy) Hmm, let's see.
208
00:09:28,000 --> 00:09:32,000
If I were a dragon beast, where would I hide?
209
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
(Scooby) 'Scrappy, come back!'
210
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
Yikes!
211
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
boink
212
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
Hi, there, Uncle Scooby.
213
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
[buzzing]
214
00:09:39,000 --> 00:09:42,000
Look! Help!
215
00:09:42,000 --> 00:09:46,000
That's Scooby! I'm coming, pal.
216
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
Are you okay, Scoob?
217
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
Sure he's okay.
218
00:09:51,000 --> 00:09:54,000
Nothing can hurt my big brave Uncle Scooby.
219
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
Right, Uncle Scooby?
220
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
[groaning] Right.
221
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
No wonder the lights were so bright.
222
00:10:00,000 --> 00:10:03,000
These are special extra-brite bulbs.
223
00:10:03,000 --> 00:10:07,000
Hmm. I think we're on to something. Come on, guys.
224
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
[chuckling] Like, I gotta tell you , Fred.
225
00:10:11,000 --> 00:10:14,000
I'm really glad we're finally getting outta here.
226
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
Only to check into the hotel, Shaggy.
227
00:10:16,000 --> 00:10:18,000
We'll be back tomorrow morning
228
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
to really check out this mystery.
229
00:10:20,000 --> 00:10:23,000
Boy, oh, boy, this could be the best mystery ever.
230
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
Well, at least we're safe until morning, Scoob.
231
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
Yeah.
232
00:10:27,000 --> 00:10:31,000
You are not safe anywhere, my friends.
233
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
[laughing]
234
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
[eerie music]
235
00:10:44,000 --> 00:10:48,000
(Shaggy) 'Ah, nice and safe in our own room at last, eh, Scoob?'
236
00:10:49,000 --> 00:10:52,000
Yeah, rice and safe.
237
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
[snoring]
238
00:10:55,000 --> 00:10:58,000
A Scooby Scout is always prepared.
239
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
So I'm gonna fix a Scrappy trap.
240
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
Just in case that old dragon beast shows up.
241
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
Did you hear that Scoob?
242
00:11:10,000 --> 00:11:14,000
Like what would the dragon beast be doing at a Tokyo hotel?
243
00:11:14,000 --> 00:11:16,000
Yeah. He he he!
244
00:11:18,000 --> 00:11:21,000
[grunting]
245
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
knock knock knock
246
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
Just a minute, I'm coming.
247
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
roar
248
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
It's for you.
249
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
Uh, okay, Scoob. Like, thanks.
250
00:11:49,000 --> 00:11:52,000
roar
251
00:11:52,000 --> 00:11:55,000
Zoinks! It's the dragon beast.
252
00:11:56,000 --> 00:11:58,000
Just like I hoped. Now for my Scrappy trap.
253
00:11:59,000 --> 00:12:01,000
- Scrappy! - Wake up, Scrappy!
254
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
slam
255
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
[both screaming]
256
00:12:06,000 --> 00:12:11,000
I got him! Ta dadada ta daaa! Puppy power!
257
00:12:11,000 --> 00:12:15,000
Did you see that? I got that old dragon beast.
258
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
Didn't I? Didn't I?
259
00:12:16,000 --> 00:12:20,000
- 'Help! Get us outta here!' - 'Help! Help!'
260
00:12:22,000 --> 00:12:24,000
Uh-oh.
261
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
What's going on?
262
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
The dragon beast!
263
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
(Fred) 'Come on, he's getting away!'
264
00:12:31,000 --> 00:12:33,000
Let him, let him!
265
00:12:33,000 --> 00:12:36,000
[upbeat music]
266
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
He went down this street!
267
00:12:41,000 --> 00:12:43,000
Like, I thought we weren't gonna
268
00:12:43,000 --> 00:12:45,000
chase this mystery until morning.
269
00:12:45,000 --> 00:12:49,000
That was before the mystery started chasing us, Shag.
270
00:12:49,000 --> 00:12:52,000
There he goes, into that fireworks factory.
271
00:12:54,000 --> 00:12:57,000
Oh, boy, we're gonna splat him good.
272
00:13:00,000 --> 00:13:03,000
(Shaggy) Like, uh, it's awfully dark in here.
273
00:13:03,000 --> 00:13:06,000
Great! That dragon beast won't be able to see us
274
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
sneakin' up on him.
275
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
[Shaggy whimpering]
276
00:13:09,000 --> 00:13:12,000
- That works both ways, Scrappy. - Yeah.
277
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
This will go faster if we split up.
278
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
We'll try this direction.
279
00:13:17,000 --> 00:13:22,000
That just leaves us... in all this dark.
280
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
"Roman candles."
281
00:13:23,000 --> 00:13:27,000
Well, candles are what we need no matter where they're from.
282
00:13:28,000 --> 00:13:30,000
Look what I found, candles!
283
00:13:31,000 --> 00:13:34,000
Hey, great! Like, that's just what we need.
284
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
(Scooby) 'Thanks, Scrappy.'
285
00:13:37,000 --> 00:13:41,000
Look at all the boxes of fireworks.
286
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
And they're all marked "USA."
287
00:13:43,000 --> 00:13:45,000
They're all going to America?
288
00:13:46,000 --> 00:13:50,000
Hmm, maybe not, Daphne. It might mean something else.
289
00:13:50,000 --> 00:13:52,000
Boy, these candles sure help, Scrappy.
290
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
They sure do. Look!
291
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
(both) Zoinks!
292
00:13:57,000 --> 00:14:00,000
You failed to heed my warning.
293
00:14:00,000 --> 00:14:03,000
Now you must pay!
294
00:14:03,000 --> 00:14:07,000
Well, could you take these as a down payment, sir?
295
00:14:07,000 --> 00:14:10,000
Okay, dragon, prepare to splat!
296
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
[sizzling]
297
00:14:16,000 --> 00:14:18,000
[eerie music]
298
00:14:22,000 --> 00:14:24,000
Well, he got away again.
299
00:14:24,000 --> 00:14:26,000
How lucky can we get?
300
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
This is all starting to make sense now.
301
00:14:28,000 --> 00:14:32,000
I think the last clue we'll need is back at the stadium.
302
00:14:34,000 --> 00:14:37,000
(Velma) 'I've got a hunch that whatever's going on'
303
00:14:37,000 --> 00:14:41,000
it has something to do with the baseball diamond trophy.
304
00:14:42,000 --> 00:14:44,000
Mr. Husai?
305
00:14:44,000 --> 00:14:46,000
What? Oh, oh. It is you.
306
00:14:46,000 --> 00:14:50,000
- I thought it might be-- - The dragon beast. We know.
307
00:14:50,000 --> 00:14:54,000
I am filling out forms now for the sale of the stadium.
308
00:14:54,000 --> 00:14:57,000
Would you do us a favor first, Mr. Husai?
309
00:14:57,000 --> 00:14:59,000
Will you make certain the baseball diamond
310
00:14:59,000 --> 00:15:01,000
is still in the vault?
311
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
Well, uh, certainly.
312
00:15:08,000 --> 00:15:10,000
It looks alright.
313
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
Oops!
314
00:15:11,000 --> 00:15:14,000
Oh, it's okay. I've got it.
315
00:15:14,000 --> 00:15:17,000
No damage done. Not even a scratch.
316
00:15:17,000 --> 00:15:20,000
Please, I must get back to work now.
317
00:15:20,000 --> 00:15:23,000
And we've got a dragon beast to catch.
318
00:15:27,000 --> 00:15:30,000
Now, which locker did you find the dragon beast in?
319
00:15:30,000 --> 00:15:32,000
This one, Shaggy. Number 13.
320
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
You want me to open it now
321
00:15:33,000 --> 00:15:36,000
so you can grab him if he's there, huh?
322
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
No!
323
00:15:37,000 --> 00:15:39,000
Like, haven't you heard, Scrappy? 13's an unlucky number.
324
00:15:40,000 --> 00:15:42,000
Yeah, unlucky.
325
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
You betcha.
326
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
Unlucky for that old dragon beast
327
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
when I get my paws on him.
328
00:15:47,000 --> 00:15:50,000
No, no! Like don't do it!
329
00:15:50,000 --> 00:15:52,000
Oh, it's empty.
330
00:15:52,000 --> 00:15:55,000
[laughing] Empty you say?
331
00:15:55,000 --> 00:15:57,000
How about that, Scoob? Empty.
332
00:15:57,000 --> 00:15:59,000
Yeah, empty.
333
00:15:59,000 --> 00:16:01,000
knock knock knock
334
00:16:02,000 --> 00:16:04,000
[laughing]
335
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
(Scooby) Yikes!
336
00:16:05,000 --> 00:16:08,000
How about that? Uncle Scooby found a secret entrance.
337
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
Isn't he terrific?
338
00:16:10,000 --> 00:16:14,000
Like, another fine mess you've gotten us into, Scoob.
339
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
(Scooby) 'Sorry, Shaggy!'
340
00:16:16,000 --> 00:16:19,000
All the pieces fit perfectly. The only thing left--
341
00:16:19,000 --> 00:16:22,000
You will not get away this time!
342
00:16:23,000 --> 00:16:26,000
I think I see the end of the tunnel up ahead.
343
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
And the dragon beast?
344
00:16:27,000 --> 00:16:29,000
Sorry, I don't see him.
345
00:16:29,000 --> 00:16:33,000
Like, don't be sorry, Scrappy. That's perfectly alright.
346
00:16:35,000 --> 00:16:36,000
Look!
347
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
What do you suppose that is?
348
00:16:37,000 --> 00:16:40,000
Let's find out. Whee!
349
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
Let's not.
350
00:16:42,000 --> 00:16:46,000
My patience has worn thin.
351
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
Hiya, Fred, Velma, Daphne.
352
00:16:49,000 --> 00:16:51,000
Look out, you guys!
353
00:16:51,000 --> 00:16:53,000
roar
354
00:16:53,000 --> 00:16:55,000
Hey, it's the dragon beast.
355
00:16:55,000 --> 00:16:58,000
Exactly! Ru-u-un!
356
00:17:00,000 --> 00:17:04,000
I will get you for this.
357
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
Quick, after them.
358
00:17:07,000 --> 00:17:10,000
Somebody, help!
359
00:17:10,000 --> 00:17:13,000
[dragon beast screaming]
360
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
Wait, guys, look!
361
00:17:19,000 --> 00:17:21,000
(Daphne) 'What are those two metal bands?'
362
00:17:21,000 --> 00:17:23,000
The last pieces of the puzzle, Daphne.
363
00:17:23,000 --> 00:17:26,000
We've got to capture that dragon beast.
364
00:17:26,000 --> 00:17:28,000
Then what are we waiting for?
365
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
[dramatic music]
366
00:17:33,000 --> 00:17:36,000
(Shaggy) 'That's it, Scoob. Lock it shut.'
367
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
knock knock knock
368
00:17:37,000 --> 00:17:41,000
Oh, but now we can't get to him and splat him.
369
00:17:41,000 --> 00:17:44,000
Better yet, he can't get to us and splat us.
370
00:17:48,000 --> 00:17:50,000
Hey, he's here.
371
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
(Shaggy) 'And we're not. Ru-u-un!'
372
00:17:52,000 --> 00:17:55,000
There is no escape.
373
00:17:57,000 --> 00:17:59,000
(Shaggy) 'Well, well, well'
374
00:17:59,000 --> 00:18:02,000
'it's about time you're getting out here DB.'
375
00:18:02,000 --> 00:18:05,000
- You're late for practice. - Right. Here.
376
00:18:05,000 --> 00:18:07,000
growl
377
00:18:09,000 --> 00:18:13,000
None of your excuses, DB. Just show us what you can do.
378
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
Bat 'er up!
379
00:18:14,000 --> 00:18:16,000
You got it, Shaggy!
380
00:18:17,000 --> 00:18:21,000
Wait! No! Stop! Don't!
381
00:18:21,000 --> 00:18:24,000
Okay, Daphne, now!
382
00:18:24,000 --> 00:18:29,000
No, stop! Wait! No, no, please!
383
00:18:29,000 --> 00:18:31,000
Hurray, we got him.
384
00:18:36,000 --> 00:18:38,000
You have-a caught the dragon beast.
385
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
But, like, who is it?
386
00:18:40,000 --> 00:18:42,000
It's simple when you put all the clues together.
387
00:18:42,000 --> 00:18:45,000
He made his special appearances through the secret tunnel
388
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
under the pitcher's mound.
389
00:18:47,000 --> 00:18:51,000
And used fireworks to create the dragon in the sky.
390
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
And the smokescreen.
391
00:18:52,000 --> 00:18:54,000
The dragon and the smoke was projected
392
00:18:54,000 --> 00:18:56,000
from the bright lights on the scoreboard
393
00:18:56,000 --> 00:18:58,000
lit up in a dragon shape.
394
00:18:58,000 --> 00:19:02,000
But the clincher was the boxes of fireworks in that warehouse.
395
00:19:03,000 --> 00:19:05,000
We found these same metal bands in the tunnel.
396
00:19:06,000 --> 00:19:09,000
And realized the trades weren't going to the USA.
397
00:19:09,000 --> 00:19:11,000
They were from..
398
00:19:11,000 --> 00:19:13,000
(Shaggy) 'Husai?'
399
00:19:13,000 --> 00:19:15,000
(Fred) 'Right. Mr. Husai.'
400
00:19:15,000 --> 00:19:18,000
He told us he had other businesses around Tokyo.
401
00:19:18,000 --> 00:19:21,000
And we realized the fireworks factory was one of them.
402
00:19:21,000 --> 00:19:23,000
- But, why? - Yeah, why?
403
00:19:23,000 --> 00:19:27,000
I thought it must have something to do with the baseball diamond.
404
00:19:29,000 --> 00:19:32,000
(Velma) And when I purposely dropped it against its glass case
405
00:19:32,000 --> 00:19:34,000
I was certain.
406
00:19:34,000 --> 00:19:36,000
(Fred) It didn't scratch the glass.
407
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
Meaning, it wasn't a diamond.
408
00:19:38,000 --> 00:19:41,000
Mr. Husai had taken the real diamond long ago.
409
00:19:41,000 --> 00:19:44,000
And was afraid the American team would discover the theft
410
00:19:44,000 --> 00:19:47,000
'if they won the game and took the trophy home.'
411
00:19:47,000 --> 00:19:52,000
So he tried to stop the game by scaring everybody off, wow!
412
00:19:52,000 --> 00:19:54,000
Yeah, wow!
413
00:19:56,000 --> 00:20:00,000
(Shaggy) 'Like, now that that's over, can we finally get some rest?'
414
00:20:00,000 --> 00:20:02,000
And we'll need it..
415
00:20:02,000 --> 00:20:03,000
...if we're gonna be awake
416
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
for tomorrow's ball game.
417
00:20:04,000 --> 00:20:08,000
(Scrappy) Hey, wait! We got a surprise for you.
418
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
(Scooby) Yeah, a surprise.
419
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
swoosh
420
00:20:15,000 --> 00:20:18,000
(Scooby) 'Scooby Dooby Doo!'
421
00:20:18,000 --> 00:20:20,000
And Scrappy Dappy Doo!
422
00:20:20,000 --> 00:20:22,000
swoosh
423
00:20:22,000 --> 00:20:23,000
boom
424
00:20:27,000 --> 00:20:30,000
- Whoops! Wrong rocket. - Yeah.
425
00:20:30,000 --> 00:20:31,000
[laughing]
426
00:20:33,000 --> 00:20:36,000
[theme music]
427
00:20:57,000 --> 00:21:00,000
[music continues]
29195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.