All language subtitles for Scooby-Doo.And.Scrappy-Doo.S01E02_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 [thunder rumbling] 2 00:00:03,000 --> 00:00:04,000 [gulps] 3 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 - Uncle Scooby? - Yikes! 4 00:00:12,000 --> 00:00:15,000 Hi! I'm Scrappy Doo. 5 00:00:15,000 --> 00:00:17,000 Scrappy Doo? 6 00:00:17,000 --> 00:00:19,000 [theme song] 7 00:00:21,000 --> 00:00:23,000 Shh! 8 00:00:23,000 --> 00:00:24,000 Yeow! 9 00:00:24,000 --> 00:00:27,000 Let me at 'em. Let me at 'em. 10 00:00:27,000 --> 00:00:29,000 Let me at 'em. Let me at 'em. 11 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 ♪ Scooby Scrappy-Dappy-Doo ♪ 12 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 ♪ Scooby ♪ 13 00:00:34,000 --> 00:00:35,000 Scrappy-Dappy-Doo! 14 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 ♪ Scooby Scrappy-Dappy-Doo ♪♪ 15 00:00:40,000 --> 00:00:44,000 Ta-dadada-ta-daaa! Puppy power! 16 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 Scrappy Doo? 17 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 Uncle Scooby? 18 00:00:50,000 --> 00:00:53,000 Scrappy-Dappy-Doo! 19 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 Scooby-Dooby-Doo! 20 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 [dramatic music] 21 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 [thunder rumbling] 22 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 (male #1) 'Blimey! What a night.' 23 00:01:13,000 --> 00:01:16,000 Kinda night when almost anything could happen. 24 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 Who's he? 25 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 [sinister laughter] 26 00:01:21,000 --> 00:01:23,000 'It's the Night Ghoul of London.' 27 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 [thunder rumbling] 28 00:01:27,000 --> 00:01:32,000 Welcome to Wonderworld, where your fantasies become reality. 29 00:01:32,000 --> 00:01:36,000 You must be Velma. I know your fantasy. 30 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 To solve a case with Sherlock Holmes. 31 00:01:38,000 --> 00:01:43,000 Exactly. Come, let me introduce you to the people. 32 00:01:43,000 --> 00:01:46,000 Or should I say, the robots of Wonderworld. 33 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 They are all computer programmed 34 00:01:49,000 --> 00:01:53,000 and are incapable of harming our guests. 35 00:01:53,000 --> 00:01:54,000 Watch. 36 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 [growling] 37 00:01:58,000 --> 00:02:01,000 Like that monster doesn't look incapable of anything. 38 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 Oh, a sneak attack, eh? 39 00:02:03,000 --> 00:02:06,000 I gotta warn you, you are dealing with Scrappy Doo. 40 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 [beeping] 41 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 That's more like it. 42 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 Ruff! 43 00:02:13,000 --> 00:02:17,000 An electronic circuitry makes your visit here completely safe. 44 00:02:17,000 --> 00:02:21,000 (Fred) 'Amazing! Uh, but what about Velma's fantasy?' 45 00:02:21,000 --> 00:02:24,000 Well, that's handled entirely by our computer 46 00:02:24,000 --> 00:02:28,000 which will keep it a secret even from me. 47 00:02:28,000 --> 00:02:31,000 (Velma) 'So only Sherlock Holmes knows what the mystery is?' 48 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 (Marino) 'That is correct.' 49 00:02:34,000 --> 00:02:37,000 Mr. Kemper will take you to London World. 50 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 'See you in three days.' 51 00:02:39,000 --> 00:02:40,000 Yikes! 52 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 Three days? Like that's a long time 53 00:02:44,000 --> 00:02:46,000 to be cooped up with a bunch of robots. 54 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 And there's no way out, until your time is up. 55 00:02:50,000 --> 00:02:52,000 Ah! Like who are you? 56 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 Allow me to introduce Mr. Alexander Wallhouse. 57 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 A fellow traveler to London World. 58 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 I am an antique collector who always dreamed 59 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 of visiting Victorian London. Housed by Charles. 60 00:03:03,000 --> 00:03:05,000 Hang on, here we go. 61 00:03:09,000 --> 00:03:13,000 (Kemper) 'We're now passing through Prehistoric World.' 62 00:03:13,000 --> 00:03:15,000 (Velma) 'Wow! Dinosaurs.' 63 00:03:15,000 --> 00:03:18,000 I'd bet you'd like to get your paws on him, huh, Uncle Scooby? 64 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 You would, wouldn't you, Uncle Scooby? 65 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 Oh, yeah. Sure. 66 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 (male #1) 'This is Outlaw World.' 67 00:03:27,000 --> 00:03:31,000 Yippie! Scrappy-Dappy-Doo! 68 00:03:31,000 --> 00:03:34,000 That's my kinda place. Can we stop here, Uncle Scooby? 69 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 - Can we, huh? Can we? - Sorry, Scrappy. 70 00:03:36,000 --> 00:03:41,000 This is Velma's fantasy and we're going to London World. 71 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 (male #1) 'Last stop, King Albert Station.' 72 00:03:44,000 --> 00:03:48,000 Oh, let me introduce myself. I am Sherlock Holmes. 73 00:03:48,000 --> 00:03:53,000 - Jinkies, it's really him. - Not quite, Velma. 74 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 Here, all ready to go. 75 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 You must be Velma. 76 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 My friend Watson is out of town 77 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 so you will be my new assistant. 78 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 Oh, boy! 79 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 Be back in three days. Have fun. 80 00:04:06,000 --> 00:04:08,000 Hair pins, governor? 81 00:04:08,000 --> 00:04:09,000 (Shaggy) 'Like that's a switch.' 82 00:04:09,000 --> 00:04:13,000 'Buying real flowers from an artificial girl. Ha ha.' 83 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 - It looks right at home here. - So long, Mr. Wallhouse. 84 00:04:16,000 --> 00:04:21,000 - Maybe we'll see you around. - I'm sure, you will. 85 00:04:21,000 --> 00:04:26,000 (Velma) '221B Baker's street, where the most baffling mysteries' 86 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 'in the world have been solved.' 87 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 Precisely. And our current case is perhaps 88 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 the most puzzling of all. 89 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Not after we're through with it. 90 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 Right, Uncle Scooby? 91 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 The theft of the crown jewels of England. 92 00:04:41,000 --> 00:04:44,000 - Oh, no! - Who do you suspect? 93 00:04:44,000 --> 00:04:48,000 The most fearsome criminal ever to prowl these foggy streets. 94 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 Like I don't like the sound of that. 95 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 Me neither. 96 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 The Night Ghoul of London. 97 00:04:58,000 --> 00:05:01,000 [Shaggy laughs] 'While you guys solve the mystery' 98 00:05:01,000 --> 00:05:04,000 I think I'll wait for you some place safe. Like Pizza World. 99 00:05:04,000 --> 00:05:06,000 Me too! 100 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 And skip that ugly Night Ghoul? 101 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 Never! We'll give him a left and a right and a left. 102 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Wouldn't we, Uncle Scooby? We will, won't we? 103 00:05:13,000 --> 00:05:14,000 Yeah, we will. 104 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 The crown jewels were on display 105 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 in the Tower of London when they disappeared. 106 00:05:20,000 --> 00:05:24,000 Our next stop. Come, Velma. The game's afoot. 107 00:05:28,000 --> 00:05:32,000 - Uh, Mr. Holmes, sir. - Like what's he? 108 00:05:32,000 --> 00:05:34,000 A guard for the Tower of London, Shaggy. 109 00:05:34,000 --> 00:05:39,000 - They're called beefeaters. - Beefeaters? Yum, yum, yum.. 110 00:05:41,000 --> 00:05:42,000 Yuck! 111 00:05:44,000 --> 00:05:46,000 [bat screeching] 112 00:05:46,000 --> 00:05:49,000 I think Scoob and I will look for clues out here. 113 00:05:49,000 --> 00:05:50,000 Yeah! 114 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 Oh, Uncle Scooby, you'll miss all the fun. 115 00:05:53,000 --> 00:05:56,000 - Like I hope so. - He he he. 116 00:05:59,000 --> 00:06:02,000 So this is where the jewels were on display. 117 00:06:02,000 --> 00:06:04,000 Suddenly the lights failed 118 00:06:04,000 --> 00:06:08,000 and when they'd come back on, the jewels were gone. 119 00:06:08,000 --> 00:06:12,000 Don't worry, we'll find 'em. Ha ha ha, ruff! 120 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 Were you standing guard outside the room at the time? 121 00:06:15,000 --> 00:06:18,000 Yes. No one came in and no one left. 122 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 Was there a guard in the room as well? 123 00:06:21,000 --> 00:06:25,000 Of course. But it was too dark for him to see anything. 124 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 Well, there's nothing in there. 125 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 I'd like to talk to that other guard. Where is he? 126 00:06:31,000 --> 00:06:34,000 He's at the drawbridge. 127 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 Lucky us, Scoob. With that beefeater guard around 128 00:06:37,000 --> 00:06:39,000 the Night Ghoul won't come near us. 129 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Raggy.. 130 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 [whispering] 131 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 Good idea, Scoob. If he's a beefeater, he's gotta keep 132 00:06:46,000 --> 00:06:49,000 his hamburgers around here somewhere. 133 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 [sniffing] 134 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 Let's try that door. 135 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 Untie me, I'm the guard. 136 00:06:57,000 --> 00:07:01,000 Like if he's the guard then that other guard must be-- 137 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 The Night Ghoul! 138 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 He took the words right outta my mouth. 139 00:07:06,000 --> 00:07:07,000 Yikes! 140 00:07:07,000 --> 00:07:11,000 - This way, Scoob! - Stop, I'll get you. 141 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Hey, Scoob, like what are we running for? 142 00:07:15,000 --> 00:07:17,000 Our lives. 143 00:07:17,000 --> 00:07:19,000 But that Night Ghoul's only a robot. 144 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 He's not allowed to hurt us. 145 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 Oh, yeah. He he he. 146 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 - Na-na-na-na-na-na. - Na-na-na-na-na-na. 147 00:07:28,000 --> 00:07:32,000 Ha ha ha. I think I'm gonna like this place after all. 148 00:07:36,000 --> 00:07:37,000 [buzzing] 149 00:07:40,000 --> 00:07:43,000 You should've seen us take care of that creepy Night Ghoul. 150 00:07:44,000 --> 00:07:45,000 Right, Scoob? 151 00:07:45,000 --> 00:07:46,000 - Night Ghoul? - Night Ghoul? 152 00:07:46,000 --> 00:07:50,000 His guard disguise didn't fool us for a minute. 153 00:07:50,000 --> 00:07:52,000 But if the guard was really the Night Ghoul.. 154 00:07:52,000 --> 00:07:54,000 And no one left the room after the crime.. 155 00:07:54,000 --> 00:07:58,000 Then the jewels are still here. Wait a minute. 156 00:07:58,000 --> 00:08:01,000 I've got it. 157 00:08:01,000 --> 00:08:05,000 Amazing. The crown jewels were there all along. 158 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 I get it. With the jewels supposedly gone 159 00:08:07,000 --> 00:08:09,000 there'd be no reason to guard the room. 160 00:08:10,000 --> 00:08:12,000 So the Night Ghoul could come back later 161 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 and make off with them for real. 162 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 Good show, chaps. 163 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 But, Velma, how did you know about the two cases? 164 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 Elementary, my dear Holmes. 165 00:08:21,000 --> 00:08:23,000 The picture shows the display case coming up 166 00:08:23,000 --> 00:08:26,000 only waist high to the suit of armor. 167 00:08:26,000 --> 00:08:29,000 But when we came in, the case was up to his chest. 168 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 There had to be something underneath. 169 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 (Holmes) 'You've applied my methods, Velma.' 170 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 - Brilliant piece of deduction. - Gee! 171 00:08:36,000 --> 00:08:39,000 I'm only sorry the mystery's over so soon. 172 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 [sinister laughter] 173 00:08:41,000 --> 00:08:43,000 (Night Ghoul) 'Over so soon?' 174 00:08:43,000 --> 00:08:46,000 That's what you think. 175 00:08:47,000 --> 00:08:48,000 [indistinct shouting] 176 00:08:48,000 --> 00:08:53,000 Hey! Let me at 'em. Ruff! Pa-pa-pa puppy power! 177 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 Fools, the crown jewels are mine. 178 00:08:58,000 --> 00:09:03,000 Oh, yeah? Put 'em up. Ruff! I could double. Ruff, ruff! 179 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 [laughing] 180 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 Hey! 181 00:09:08,000 --> 00:09:10,000 [continues laughing] 182 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Will you let me out of this thing? 183 00:09:14,000 --> 00:09:17,000 Jeepers, the Night Ghoul's stolen the jewels again. 184 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 Let's go get him, Uncle Scooby. We can get him, can't we? 185 00:09:20,000 --> 00:09:22,000 - Yeah, we can get him. Ruff! - Sure. 186 00:09:22,000 --> 00:09:24,000 He can't hurt anybody. 187 00:09:24,000 --> 00:09:26,000 Just leave the Night Ghoul to us. 188 00:09:26,000 --> 00:09:28,000 Yeah, let's go. 189 00:09:29,000 --> 00:09:32,000 There he is. Let's splat him. 190 00:09:35,000 --> 00:09:39,000 Bow-wow-wow-wow! He just missed me. 191 00:09:39,000 --> 00:09:40,000 Realistic, huh? 192 00:09:45,000 --> 00:09:49,000 Zoinks. Ha ha ha. This is too realistic. 193 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 (Shaggy) 'Like I think something's gone wrong.' 194 00:09:52,000 --> 00:09:54,000 [snarling] 195 00:09:54,000 --> 00:09:56,000 - Oh-oh! - Yikes! 196 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 Okay, okay! 197 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 You listen up and listen tight, Night Ghoul. 198 00:10:02,000 --> 00:10:05,000 That does it. I've had it. 199 00:10:05,000 --> 00:10:08,000 And you are getting it. Ruff! 200 00:10:08,000 --> 00:10:11,000 We saw what happened. Are-are you guys alright? 201 00:10:11,000 --> 00:10:14,000 That robot's malfunctioning and dangerous. 202 00:10:14,000 --> 00:10:16,000 And he's got the jewels. 203 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 Where to now, Mr. Holmes? 204 00:10:23,000 --> 00:10:25,000 Well, the Night Ghoul was last seen 205 00:10:25,000 --> 00:10:30,000 in the Black Chapel District, in the shadow of Big Ben. 206 00:10:30,000 --> 00:10:33,000 There's a lotta ground to cover. We better split up. 207 00:10:33,000 --> 00:10:37,000 Shaggy, you take Scooby and Scrappy that way. 208 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 Like, that Night Ghoul could be anywhere. 209 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 I'll look high while you look low. 210 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Low? 211 00:10:45,000 --> 00:10:47,000 [screaming] 212 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 [clang] 213 00:10:52,000 --> 00:10:53,000 [buzzing] 214 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 [horse neighing] 215 00:10:58,000 --> 00:10:59,000 [neighing continues] 216 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 [neighing continues] 217 00:11:02,000 --> 00:11:04,000 [laughing] 218 00:11:04,000 --> 00:11:06,000 (Shaggy) 'Stop horsing around, Scoob.' 219 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 We've gotta find that Night Ghoul. 220 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 - Um, Rappy! - He's found us, Uncle Scooby. 221 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 Well, like, I think he found us. 222 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 [growling] 223 00:11:24,000 --> 00:11:26,000 This time, I'll put an end to your meddling. 224 00:11:27,000 --> 00:11:29,000 Let's get outta here! 225 00:11:29,000 --> 00:11:32,000 Let me at 'em. Ruff! He can't scare me. 226 00:11:32,000 --> 00:11:36,000 He can't scare me, can he? No, he can't scare me. 227 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 (Shaggy) Sorry, Scrappy. We took a vote, and the cowards win. 228 00:11:39,000 --> 00:11:41,000 [panting] 229 00:11:41,000 --> 00:11:45,000 - I think we lost him, guys. - Yeah, lucky him. 230 00:11:45,000 --> 00:11:46,000 [screaming] 231 00:11:48,000 --> 00:11:53,000 Raggy? Where are you? Raggy? Raggy? 232 00:11:53,000 --> 00:11:56,000 Where are you? Raggy? 233 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 [gulps] 234 00:12:00,000 --> 00:12:04,000 Oh, excuse me. Yikes! 235 00:12:06,000 --> 00:12:08,000 [screaming] 236 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 crash 237 00:12:16,000 --> 00:12:17,000 Hm. 238 00:12:21,000 --> 00:12:25,000 - Uncle Scooby, you did it. - I did it? 239 00:12:25,000 --> 00:12:27,000 (Shaggy) 'Like the Night Ghoul has had it.' 240 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 (Daphne) 'Shaggy! Scooby!' 241 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 [buzzing] 242 00:12:32,000 --> 00:12:36,000 - You've captured the blagger. - He's completely shorted out. 243 00:12:36,000 --> 00:12:39,000 That's strange. The jewels aren't here. 244 00:12:39,000 --> 00:12:41,000 (Marino) 'Ah, There you are, Velma.' 245 00:12:41,000 --> 00:12:44,000 'And how is your fantasy progressing?' 246 00:12:44,000 --> 00:12:47,000 Oh, Mr. Marino, the Night Ghoul robot went haywire. 247 00:12:47,000 --> 00:12:52,000 Oh, my, my, my. I must apologize for his malfunction, Velma. 248 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 He'll have to go back to the shop. 249 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 Naturally, since it took you such a short time 250 00:12:57,000 --> 00:13:01,000 to solve the crown jewel mystery, you'll all receive 251 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 a refund for the extra days. 252 00:13:03,000 --> 00:13:05,000 You may leave right away if you wish. 253 00:13:05,000 --> 00:13:08,000 - Like we're already packed. - But we're not leaving. 254 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 Because I haven't solved the mystery. 255 00:13:10,000 --> 00:13:12,000 'The crown jewels are still missing.' 256 00:13:12,000 --> 00:13:16,000 And I intend to find them with the help of Mr. Holmes. 257 00:13:16,000 --> 00:13:18,000 Well, if you insist. 258 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 But I better give Sherlock a quick check 259 00:13:20,000 --> 00:13:23,000 to make sure he's still working properly. 260 00:13:23,000 --> 00:13:26,000 Seems to be working fine. Well, I wish you good luck. 261 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 Enjoy the rest of your stay in London World. 262 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 [sniffing] 263 00:13:32,000 --> 00:13:34,000 Now you're on to something, Scoob. 264 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 Black Chapel's Fish N Chips. 265 00:13:39,000 --> 00:13:42,000 - The food here is delicious. - Ha ha ha. 266 00:13:42,000 --> 00:13:45,000 Now, there's a man after my own stomach. 267 00:13:47,000 --> 00:13:50,000 These fish and chips are sure authentic. 268 00:13:50,000 --> 00:13:52,000 They're even served in newspapers. 269 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 Like all the fish that's fit to print, huh? 270 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 Ha ha ha. 271 00:14:10,000 --> 00:14:15,000 Hm, another article about the missing crown jewels. 272 00:14:15,000 --> 00:14:18,000 'Hm, there's something strange about this.' 273 00:14:20,000 --> 00:14:23,000 - Where to, Mr. Holmes? - Well, I think-- 274 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 [sinister laughter] 275 00:14:24,000 --> 00:14:28,000 (Night Ghoul) 'I am warning you. The jewels are mine.' 276 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 Leave London World, or else.. 277 00:14:31,000 --> 00:14:34,000 Come on, Uncle Scooby. He's only a robot. 278 00:14:34,000 --> 00:14:37,000 I'll pull his plug for good. 279 00:14:37,000 --> 00:14:41,000 No! Scrappy! The robot Night Ghoul's in the scrap yard. 280 00:14:41,000 --> 00:14:43,000 (Shaggy) 'So that's gotta be..' 281 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 You're right. This guy's no robot. He's-- 282 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 - The real Night Ghoul! - Yeah. 283 00:14:55,000 --> 00:15:00,000 For your own good, leave this place. 284 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 The Night Ghoul is getting away. 285 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 (Shaggy) 'Like I wish we were.' 286 00:15:04,000 --> 00:15:08,000 - He went into the book store. - Now, I've got you. 287 00:15:08,000 --> 00:15:12,000 Ta-dadada-ta-daaa! Pa-pa-pa-puppy power! 288 00:15:12,000 --> 00:15:13,000 [crash] 289 00:15:13,000 --> 00:15:17,000 - 'Mr. Wallhouse!' - What's the meaning of this? 290 00:15:17,000 --> 00:15:22,000 Hey, I'm just a doggy and, and I'm allowed a few mistakes. 291 00:15:22,000 --> 00:15:26,000 - 'Did you see the Night Ghoul?' - I haven't seen anyone. 292 00:15:26,000 --> 00:15:30,000 Hey, look at this. A book about the Night Ghoul. 293 00:15:30,000 --> 00:15:33,000 It puzzled Londoners by calling his hiding place 294 00:15:33,000 --> 00:15:37,000 "The Four Faces of Time," whatever that means. 295 00:15:37,000 --> 00:15:41,000 Jinkies, I'll bet that means the four clocked-faces of Big Ben. 296 00:15:41,000 --> 00:15:44,000 I'm sorry to disagree, Velma. But it undoubtedly refers 297 00:15:44,000 --> 00:15:46,000 to the four walls of Westminster Abbey. 298 00:15:46,000 --> 00:15:49,000 'They have stood for a much longer time.' 299 00:15:49,000 --> 00:15:52,000 Well, if you think so, let's go. 300 00:15:52,000 --> 00:15:56,000 You three check out Big Ben, anyway. Just in case. 301 00:15:58,000 --> 00:16:00,000 (Shaggy) 'Right now, there's no safer place in London World' 302 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 'than Big Ben, uh? Ha ha ha!' 303 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 [sinister laughter] 304 00:16:04,000 --> 00:16:08,000 [panting] Next time, we're picking the world with elevators. 305 00:16:09,000 --> 00:16:11,000 See, there's nothing up here, Uncle Scooby. 306 00:16:11,000 --> 00:16:15,000 Let's go find the others. Uh, Uncle Scooby? Uncle Scooby? 307 00:16:16,000 --> 00:16:18,000 A secret room, Scoob. 308 00:16:18,000 --> 00:16:21,000 - 'Right above the clock face.' - 'Raggy, look!' 309 00:16:22,000 --> 00:16:24,000 The crown jewels. Ha ha ha. 310 00:16:25,000 --> 00:16:27,000 Like, oh, ho, ho.. 311 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 [creaking] 312 00:16:28,000 --> 00:16:31,000 [growling] 313 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 - Help! - Relp! 314 00:16:33,000 --> 00:16:35,000 That's Uncle Scooby. 315 00:16:35,000 --> 00:16:37,000 Scrappy-Dappy-Doo! Coming through! 316 00:16:38,000 --> 00:16:39,000 [rumbling] 317 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 Like, let's get outta here! 318 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 Now, I've got you. 319 00:16:44,000 --> 00:16:47,000 We've got him surrounded, Uncle Scoob. 320 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 [growling] 321 00:16:49,000 --> 00:16:51,000 [screaming] 322 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 Oh, boy. Like that was a close one. 323 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 Reah! 324 00:16:55,000 --> 00:16:57,000 - Help! - Relp! 325 00:16:58,000 --> 00:17:00,000 Come on, take your medicine like a villain. 326 00:17:00,000 --> 00:17:02,000 You old, night meany, you. 327 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 Let go! Let go.. 328 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 Come on, Scoob. 329 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 Zoinks! 330 00:17:15,000 --> 00:17:19,000 - How's it going, Shaggy? - Well, just hold on, Scrappy. 331 00:17:19,000 --> 00:17:21,000 Like, I hope this works. 332 00:17:21,000 --> 00:17:26,000 Oh, tick-tok. Time sure flies when you're having fun. 333 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 Way to go, Scrappy. 334 00:17:27,000 --> 00:17:32,000 Hey, Scoob. I just reset Big Ben to 12 midnight. 335 00:17:32,000 --> 00:17:35,000 That's what I call a hard day's night. 336 00:17:37,000 --> 00:17:40,000 [bell tolling] 337 00:17:42,000 --> 00:17:45,000 [tolling continues] 338 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 [tolling continues] 339 00:17:49,000 --> 00:17:53,000 Jinkies, it's two in the morning but Big Ben just struck twelve. 340 00:17:54,000 --> 00:17:57,000 That's impossible. There must be something wrong. 341 00:17:57,000 --> 00:18:00,000 Nonsense, my good man. Big Ben is striking midnight 342 00:18:00,000 --> 00:18:05,000 be-because somewhere in the world, uh, it is midnight. 343 00:18:05,000 --> 00:18:07,000 'Possibly in Hong Kong..' 344 00:18:07,000 --> 00:18:09,000 Elementary, my dear.. 345 00:18:10,000 --> 00:18:12,000 [buzzing] 346 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 (Daphne) 'He's blown a fuse.' 347 00:18:14,000 --> 00:18:18,000 Elementary, my dear.. Elementary, my dear.. 348 00:18:18,000 --> 00:18:20,000 That's it. I've solved the mystery. 349 00:18:20,000 --> 00:18:23,000 We've gotta get over to Big Ben. 350 00:18:25,000 --> 00:18:29,000 Ta-dadada-ta-daaa! Pa-pa-pa-puppy power! 351 00:18:30,000 --> 00:18:33,000 - Relp! - Nice work, Uncle Scoob. 352 00:18:33,000 --> 00:18:36,000 (Scrappy) 'I'll help you wear him out even faster.' 353 00:18:37,000 --> 00:18:39,000 [screaming] 354 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 [crash] 355 00:18:43,000 --> 00:18:45,000 Are you guys alright? 356 00:18:45,000 --> 00:18:48,000 Everything went like clockwork, right, Scoob? 357 00:18:48,000 --> 00:18:51,000 [laughing] 358 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 Uh, but officer, why is Scotland Yard 359 00:18:56,000 --> 00:18:58,000 interested in these Wonderworld fakes? 360 00:18:58,000 --> 00:19:02,000 Those aren't fake, Shaggy. Those are the real crown jewels. 361 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 - What? - I'll take these. 362 00:19:05,000 --> 00:19:06,000 Velma's right. They're real thing. 363 00:19:06,000 --> 00:19:09,000 The clue was that picture of the Tower of London 364 00:19:09,000 --> 00:19:12,000 Shaggy's fish and chips were wrapped in. 365 00:19:12,000 --> 00:19:14,000 'The article describes the same crime.' 366 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 'But there's a TV antenna in the picture.' 367 00:19:17,000 --> 00:19:20,000 Since there isn't one at the London World Tower 368 00:19:20,000 --> 00:19:23,000 it had to be the real Tower of London. 369 00:19:23,000 --> 00:19:26,000 Then the article describes not Velma's fantasy mystery 370 00:19:26,000 --> 00:19:28,000 but a real crime. 371 00:19:28,000 --> 00:19:31,000 The criminal hid the jewels where no one would think to look 372 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 in plain sight at Wonderworld. 373 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 But when that computer came up with Velma's fantasy 374 00:19:36,000 --> 00:19:38,000 'his plans went down the drain.' 375 00:19:38,000 --> 00:19:41,000 Right. The robot Night Ghoul malfunctioned. 376 00:19:41,000 --> 00:19:43,000 Stole the real jewels and hid them. 377 00:19:44,000 --> 00:19:46,000 (Fred) 'So the criminal disguised as the Night Ghoul' 378 00:19:46,000 --> 00:19:48,000 'tried to scare us off and find them himself.' 379 00:19:50,000 --> 00:19:52,000 Remember, no one was supposed to know 380 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 what mystery the computer picked. 381 00:19:55,000 --> 00:19:57,000 Mr. Marino. 382 00:19:57,000 --> 00:19:59,000 I don't believe it. 383 00:19:59,000 --> 00:20:02,000 When we saw him in London World, he specifically mentioned 384 00:20:02,000 --> 00:20:05,000 the theft of the crown jewels. 385 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 Then he pretended to examine Holmes 386 00:20:07,000 --> 00:20:09,000 but really short-circuited him. 387 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 So he'd be of no use as a detective. 388 00:20:12,000 --> 00:20:15,000 - Ah! - Let's go. 389 00:20:16,000 --> 00:20:19,000 Like, I guess that wraps up the case, eh, Scoob? 390 00:20:19,000 --> 00:20:21,000 Reah! 391 00:20:21,000 --> 00:20:25,000 Will you be having your tea and biscuits now, Mr. Holmes? 392 00:20:25,000 --> 00:20:28,000 Don't do it, Uncle Scooby. It's robot food. 393 00:20:29,000 --> 00:20:31,000 boink 394 00:20:32,000 --> 00:20:34,000 Scooby-Dooby-Doo! 395 00:20:37,000 --> 00:20:39,000 [theme music] 28742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.