Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,200 --> 00:02:07,135
Hey, excuse me.
2
00:02:07,335 --> 00:02:08,428
I beg your pardon.
3
00:02:08,638 --> 00:02:10,937
Hold on this for a second,
would you please?
4
00:02:11,141 --> 00:02:12,267
Yes, certainly.
5
00:02:12,477 --> 00:02:14,308
Lift a little closer, you don't mind.
6
00:02:14,512 --> 00:02:16,447
Up a little higher.
7
00:02:16,649 --> 00:02:20,609
Thanks. Now, still.
8
00:02:21,856 --> 00:02:23,687
This is Venice we coming into, lsn't it?
9
00:02:23,891 --> 00:02:25,859
Yes, we will be there about two minutes.
10
00:02:26,061 --> 00:02:26,891
This is the lagoon.
11
00:02:27,095 --> 00:02:33,058
Oh, boy! Gotta get a shot of this.
12
00:02:36,941 --> 00:02:40,504
Each one of these I used already.
Haven't even gotten there yet.
13
00:02:40,713 --> 00:02:44,673
Oh, thanks a lot.
14
00:02:48,290 --> 00:02:51,089
Is this your first visit to Venice?
Yes. Is it yours?
15
00:02:51,293 --> 00:02:53,159
No. I've been here several times.
16
00:02:53,363 --> 00:02:55,457
Several times, you have.
17
00:02:55,666 --> 00:02:58,465
Yes. I hope you will like it.
18
00:02:58,670 --> 00:03:00,696
Like it? I got to.
19
00:03:00,907 --> 00:03:02,534
I come such a long way
20
00:03:02,743 --> 00:03:05,541
I saved for a long time for this trip.
21
00:03:05,746 --> 00:03:08,842
You think I maybe won't like it.
22
00:03:09,051 --> 00:03:10,347
I'm sure you will.
23
00:03:10,553 --> 00:03:12,579
But not everybody
likes it in the same way.
24
00:03:12,789 --> 00:03:15,850
Some people find it too quiet,
some people find it too noisy.
25
00:03:16,059 --> 00:03:21,021
And it is very noisy.
but the majority find it very beautiful.
26
00:03:21,234 --> 00:03:25,638
Well, I guess
I'll settle with the majority.
27
00:03:27,241 --> 00:03:30,211
Here we are.
28
00:04:45,544 --> 00:04:48,514
(ltalian)
29
00:04:55,757 --> 00:05:00,219
Taxi.
No taxi. Gondola.
30
00:05:01,465 --> 00:05:05,197
How much, gondola?
A thousand lira.
31
00:05:05,403 --> 00:05:09,864
How much, bus?
20 lira.
32
00:05:11,311 --> 00:05:14,281
(ltalian.)
33
00:05:19,456 --> 00:05:23,085
Where bus?
There.
34
00:05:23,293 --> 00:05:27,254
Is that the bus?
35
00:05:48,160 --> 00:05:51,129
How much?
36
00:06:10,655 --> 00:06:14,616
Have a good time.
37
00:06:19,935 --> 00:06:22,028
Hello there.
Hi.
38
00:06:22,171 --> 00:06:25,539
Where're you from?
I'm from Ohio. How do you do?
39
00:06:25,742 --> 00:06:31,011
My name is Lloyd Mcllenny from lllinois.
40
00:06:31,217 --> 00:06:35,177
This is Mrs. Mcllenny.
41
00:06:35,823 --> 00:06:41,491
I'm Jane Hudson. Excuse me.
42
00:06:41,696 --> 00:06:44,690
Is that wonderful?
Yeah, I guess so.
43
00:06:44,900 --> 00:06:47,495
Why? Don't you like Venice, Mr. Mclhenny?
44
00:06:47,705 --> 00:06:53,167
It's just a city.
Now, Lloyd.
45
00:06:56,082 --> 00:07:00,884
Are you going to Hon from here?
Sure. Next stop, Parks.
46
00:07:01,088 --> 00:07:04,059
That's name the ltalians are giving them
We're doing all in ltaly.
47
00:07:04,260 --> 00:07:09,461
Rome, Naples, Napoli, Carpi,
got off at Spain, Portugal and home.
48
00:07:09,667 --> 00:07:15,630
Fine home came over by boat.
49
00:07:16,743 --> 00:07:23,810
Yes, We've been to lreland, Scotland.
England, London, the Queen.
50
00:07:24,018 --> 00:07:25,816
Adorable
France, Paris.
51
00:07:26,021 --> 00:07:30,483
Yes, Paris.
Belgium, Holland, Germany, Austria.
52
00:07:30,795 --> 00:07:35,234
Southberry Festival
Switzerland. Here we are in Venice.
53
00:07:35,435 --> 00:07:37,562
Some itinerary.
How long have you been at it?
54
00:07:37,770 --> 00:07:40,673
We started off 1 0:30 A.M. on June 1 5.
55
00:07:40,875 --> 00:07:43,743
When do you fly from....
September 9th.
56
00:07:43,945 --> 00:07:46,915
This year?
57
00:07:48,185 --> 00:07:53,146
Well, what do you know?
58
00:08:17,089 --> 00:08:19,388
Our travel agent did a crackerjack job.
59
00:08:19,593 --> 00:08:21,823
They planned every step of the way.
Take a look at this.
60
00:08:22,028 --> 00:08:29,062
Here is today's itinerary.
8 A.M. breakfast, 1 0, St. Marco Cathedral
61
00:08:29,272 --> 00:08:32,538
1 0:30 to 1 2:30, l.A.
I.A. What's that?
62
00:08:32,742 --> 00:08:38,205
Independent actvity.
We're allowed 2 hours of it everyday.
63
00:09:16,134 --> 00:09:20,265
That's really something to take.
I guess it is kind of unique.
64
00:09:20,471 --> 00:09:23,135
You see, Miss. Hudson,
this is our first trip abroad.
65
00:09:23,342 --> 00:09:26,472
Mr. Mcllenny retires this year
and we don't have any children.
66
00:09:26,681 --> 00:09:32,143
So we just decided
to have our little flame.
67
00:10:12,607 --> 00:10:15,372
Where're you stopping, Miss. Hudson?
At Pensioni Fiorini.
68
00:10:15,578 --> 00:10:18,241
What do you know?
We're there though.
69
00:10:18,448 --> 00:10:21,145
Isn't that nice?
We're now coming along to Pensioni right now.
70
00:10:21,352 --> 00:10:26,347
We gonna stop at Titian Pertitian,
It's the cuttest shop.Just cute
71
00:10:26,559 --> 00:10:34,025
Here's your stopping off place
coming up now, Miss. Hudson.
72
00:10:35,304 --> 00:10:38,001
Put them down there, dear.
One moment, Miss. Hudson.
73
00:10:38,207 --> 00:10:43,670
I'm terribly sorry.
I know they weigh a ton.
74
00:11:26,705 --> 00:11:30,665
Pensioni Fiorini.
75
00:11:55,977 --> 00:11:58,947
Thank you.
76
00:12:02,886 --> 00:12:05,754
Hi.
77
00:12:05,956 --> 00:12:08,927
Hi.
78
00:12:38,099 --> 00:12:40,728
Hello. I'm Jane Hudson.
79
00:12:40,936 --> 00:12:46,240
My travel agent must've sent a wire from
Of course, Miss. Hudson.
80
00:12:46,442 --> 00:12:50,278
We have your room.
Would you register, please?
81
00:12:50,482 --> 00:12:53,680
Here. Just your name,
where you from and passport number.
82
00:12:53,886 --> 00:12:55,548
So hot.
Yes, it's very hot.
83
00:12:55,755 --> 00:12:57,883
I'll fill in the rest.
84
00:12:58,092 --> 00:13:00,617
Thank you.
85
00:13:00,828 --> 00:13:03,458
Giovanna.
86
00:13:03,666 --> 00:13:06,965
My husband used to say:
If you are not gonna fire her, the least
87
00:13:07,171 --> 00:13:08,968
you can do is to strangle her.
88
00:13:09,173 --> 00:13:12,735
You speak English so well.
Thank you, but don't worry, Giovanna
89
00:13:12,945 --> 00:13:17,906
doesn't speak one word.
90
00:13:19,454 --> 00:13:22,822
Let me help her. They're too heavy.
No, she is strong like an ox.
91
00:13:23,025 --> 00:13:25,926
I'll take this other stuff.
Thank you.
92
00:13:26,128 --> 00:13:29,793
That's our dining room.
Here we have our sitting room.
93
00:13:30,001 --> 00:13:36,067
Would you coming please.
Thank you.
94
00:13:36,276 --> 00:13:41,147
Oh boy! This is lovely!
Good. Would you give your things.
95
00:13:41,348 --> 00:13:45,719
Oh thanks. I'm so happy to be here.
Instead of a hotel full of
96
00:13:45,922 --> 00:13:49,882
tourists, like me.
97
00:13:50,761 --> 00:13:54,722
Excuse me one moment.
98
00:13:58,338 --> 00:14:01,307
Wow!
99
00:14:17,262 --> 00:14:18,389
Do you know Bourbon?
Oh yes.
100
00:14:18,431 --> 00:14:20,366
I smuggled it in. It's very good whisky.
101
00:14:20,833 --> 00:14:22,598
You want some ice?
No. Thank you. I'm determined
102
00:14:22,869 --> 00:14:23,733
to learn to drink without it.
103
00:14:24,172 --> 00:14:26,368
You 're very willing.
Completely.
104
00:14:26,542 --> 00:14:30,673
Half ltalian. Half American.
105
00:14:32,984 --> 00:14:37,513
Is this your first day in Europe?
How did you guess?
106
00:14:37,723 --> 00:14:40,557
You traveling all alone?
I like it.
107
00:14:40,760 --> 00:14:44,720
I would hate it.
I'm an independent type. Always have been.
108
00:14:44,932 --> 00:14:50,396
You're a writer?
No. Fancy secretary, really.
109
00:14:50,706 --> 00:14:53,676
Cheers!
110
00:14:58,050 --> 00:15:02,613
This is nice. I keep saying that.
I don't mind.
111
00:15:02,822 --> 00:15:07,261
This is my business.
Here's my home for many years.
112
00:15:07,462 --> 00:15:13,869
When my husband died in a war,
this place has been Pensioni.
113
00:15:14,071 --> 00:15:15,299
I enjoyed it, though.
114
00:15:15,506 --> 00:15:18,499
And it's very pleasant
to make money without moving.
115
00:15:18,710 --> 00:15:21,475
Oh, hi.
Ths is Miss. Hudson.
116
00:15:21,681 --> 00:15:23,444
I'm Phyl Yaeger.
Hello, cookie.
117
00:15:23,649 --> 00:15:25,311
Be seeing you.
118
00:15:25,519 --> 00:15:27,818
Cute.
Yes.
119
00:15:28,022 --> 00:15:35,487
Don't you want to see your room?
Thank you.
120
00:15:40,906 --> 00:15:46,869
This heat does things to me.
121
00:15:48,382 --> 00:15:52,513
He is an artist.
He has been here for sometime.
122
00:15:52,555 --> 00:15:55,581
When she is not singing,
she is playing that terrible machine.
123
00:15:56,393 --> 00:16:00,262
I like the singing. I like the machine.
It's ltaly, isn't it?
124
00:16:00,631 --> 00:16:03,625
Is it?
To me.
125
00:16:03,836 --> 00:16:06,271
I put you high up,
so yo can have plenty of air.
126
00:16:06,474 --> 00:16:10,935
Thank you.
It can be very hot, you know.
127
00:16:11,712 --> 00:16:13,408
Across the lagoon, you can see Murad,
128
00:16:13,616 --> 00:16:16,142
That's where they make the glass.
129
00:16:16,353 --> 00:16:22,260
Here you have quite a nice view.
130
00:16:34,243 --> 00:16:36,235
Thank you!
For what?
131
00:16:36,446 --> 00:16:38,038
For this.
132
00:16:38,249 --> 00:16:42,380
You know
I met a girl on the boat coming over,
133
00:16:42,586 --> 00:16:45,352
In America,
every female under 50 calls herself a girl.
134
00:16:45,558 --> 00:16:47,549
Really?
Who cares.
135
00:16:47,761 --> 00:16:53,928
Anyway, this girl on boat was waiting.
For what?
136
00:16:54,135 --> 00:16:56,001
She was going to Europe to find something
137
00:16:56,204 --> 00:16:59,141
That was way back in the back of her mind.
138
00:16:59,342 --> 00:17:02,870
Part seeing things and getting
some culture that was about here.
139
00:17:03,080 --> 00:17:06,609
Perfume about here,
let it loose for once about....
140
00:17:06,819 --> 00:17:10,779
We won't go into that, but....
way back, way way back in the back
141
00:17:10,991 --> 00:17:15,429
of her mind
was something she was looking for....
142
00:17:15,630 --> 00:17:20,091
What?
A wonderful, mystical, magical miracle.
143
00:17:21,171 --> 00:17:24,073
To do what?
144
00:17:24,943 --> 00:17:30,850
Beats me. I guess to find
what she's been missing all her life.
145
00:17:31,051 --> 00:17:35,887
Well. I better take a shower.
Yes.
146
00:17:36,090 --> 00:17:42,293
Gallaria at Dermania and the church of..
What is it?
147
00:17:42,499 --> 00:17:44,934
They're all alike to me.
You should see the Bianelli.
148
00:17:45,136 --> 00:17:47,536
Pardon?
That's the big artist.
149
00:17:47,739 --> 00:17:49,833
If I have one more
look at a painting, I yip.
150
00:17:50,042 --> 00:17:52,909
Excuse me, but
Mrs. Yaeger's husband is an artist.
151
00:17:53,113 --> 00:17:55,582
Oh, well, say,
Pardon me, ma'am.
152
00:17:55,782 --> 00:17:59,777
I don't understand pictures,
and I got bad feet to to standing.
153
00:17:59,989 --> 00:18:01,321
I know how you feel.
154
00:18:01,524 --> 00:18:03,619
When I first fell in love with Andy,
155
00:18:03,828 --> 00:18:05,853
I just had to get to like pictures.
156
00:18:06,063 --> 00:18:10,160
So I looked and looked,
and one day wonderful thing happened.
157
00:18:10,369 --> 00:18:14,705
I knew what I was looking at. Kind of.
158
00:18:14,909 --> 00:18:19,075
Would you have seen
any of Dieaga's painting?
159
00:18:19,281 --> 00:18:21,375
He had a one-man show in New York.
160
00:18:21,584 --> 00:18:23,415
He sold the painting to the Toledo Museum.
161
00:18:23,619 --> 00:18:24,917
You must be very successful.
162
00:18:25,122 --> 00:18:29,288
Successful?! That show was four years ago.
163
00:18:29,495 --> 00:18:32,259
Well, come along.
Don't go. Let's have a drink.
164
00:18:32,464 --> 00:18:36,095
I like to but
this nonsense is wrecking my digestion.
165
00:18:36,304 --> 00:18:41,607
Pardon me, no disrespect for Tanniea.
166
00:18:41,810 --> 00:18:46,306
You're always on the same line.
167
00:18:46,517 --> 00:18:48,611
How to make friends and influence people.
168
00:18:48,820 --> 00:18:50,378
I'm sure he
didn't know what he was saying.
169
00:18:50,589 --> 00:18:55,460
Of course he didn't.
He is insensitive man. Has no heart. Not much.
170
00:18:55,662 --> 00:19:00,100
He is one fool with miserable belly.
He probably likes French food.
171
00:19:00,301 --> 00:19:02,133
I must say I did.
172
00:19:02,337 --> 00:19:07,505
It's so refined. In ltaly,
you sit down to eat and eat a meal.
173
00:19:07,712 --> 00:19:11,843
In Paris, you sit down, what do you eat?
A sauce.
174
00:19:12,050 --> 00:19:16,579
In America, buy Mac, whatever it is,
he sits down,
175
00:19:16,789 --> 00:19:22,059
What does he eat? Birds, only birds.
176
00:19:22,263 --> 00:19:25,700
And you want me to get
excited about a man like that?
177
00:19:25,901 --> 00:19:27,597
Good-by.
178
00:19:27,804 --> 00:19:29,204
Have a drink.
No, thank you.
179
00:19:29,407 --> 00:19:33,741
Drago? Is that right?
Right. C'mon, we gotta get going.
180
00:19:33,946 --> 00:19:35,743
Cookie, have a drink.
That will do you good.
181
00:19:35,948 --> 00:19:37,473
No thanks.
Drago before you go?
182
00:19:37,685 --> 00:19:40,518
No, we're late for dinner.
We take you up on that drink, though.
183
00:19:40,721 --> 00:19:46,423
Sure. Well, that leaves us.
Or does it? I guess it doesn't.
184
00:19:46,629 --> 00:19:49,189
I'm dining with an old friend.
Would you care to come with us?
185
00:19:49,400 --> 00:19:52,928
No, thank you.
When in ltaly, you should meet ltalians.
186
00:19:53,138 --> 00:19:57,701
Mr. Ferstino is in the government.
Please join us.
187
00:19:57,911 --> 00:20:00,437
Two is a company.
A sad sin.
188
00:20:00,648 --> 00:20:04,415
Mr. Ferstino and I are,
for several years now,
189
00:20:04,619 --> 00:20:07,680
We've been unexcited.
190
00:20:07,890 --> 00:20:11,692
Well, pardon me.
Sure you won't have a short one?
191
00:20:11,896 --> 00:20:18,861
I don't want it. Thank you.
May be I can persuade my self. Drago?
192
00:20:19,072 --> 00:20:25,035
How do you pronounce that?
193
00:20:28,184 --> 00:20:31,780
There are two people
back in the states I wish to hear.
194
00:20:31,988 --> 00:20:33,353
They're darling couple.
195
00:20:33,558 --> 00:20:36,721
Rather like the Yaegers, really.
Only older.
196
00:20:36,928 --> 00:20:39,330
Not older than me.
Nobody is older than me.
197
00:20:39,532 --> 00:20:42,798
I am. In ltaly, age is an asset.
198
00:20:43,002 --> 00:20:46,439
If it is, I'm loaded.
Now you do have to go.
199
00:20:46,641 --> 00:20:48,199
Are you sure you're not come with me?
200
00:20:48,410 --> 00:20:52,871
No, thank you.
Okay.
201
00:20:53,383 --> 00:20:55,852
There is no holding me.
202
00:20:56,054 --> 00:20:58,353
I guess I'll have
dinner by myself tonight.
203
00:20:58,557 --> 00:21:00,389
Don't let you on a rush.
No, indeed.
204
00:21:00,593 --> 00:21:03,621
After sunset,
she rushes around like American.
205
00:21:03,830 --> 00:21:07,631
She has a friend, Alfredo,
All day long, she is only recuperating
206
00:21:07,835 --> 00:21:09,599
herself from the night before.
207
00:21:09,805 --> 00:21:12,036
I should be so sick.
208
00:21:12,241 --> 00:21:17,443
You know, Miss. Hudson, those miracles,
they can happen sometimes.
209
00:21:17,648 --> 00:21:22,417
But you must give a little push to help.
210
00:21:22,555 --> 00:21:28,518
I'm not used to say things like that.
211
00:23:07,060 --> 00:23:10,029
Gondola, lady?
212
00:24:16,050 --> 00:24:19,953
Are you looking for something, lady?
213
00:24:20,957 --> 00:24:23,859
No, no.
214
00:24:26,197 --> 00:24:29,166
Not today.
215
00:24:30,836 --> 00:24:34,034
Tonight.
Not today, not tonight.
216
00:24:34,241 --> 00:24:39,579
Tomorrow night is better than tonight.
217
00:24:39,782 --> 00:24:43,719
Look,
you be a good boy and run along home.
218
00:24:43,920 --> 00:24:48,449
Home? I got no home.
You mean you got no place to live?
219
00:24:48,659 --> 00:24:51,960
I live in a boat. Postcard, lady?
220
00:24:52,165 --> 00:24:54,224
Okay.
221
00:24:54,434 --> 00:25:01,900
You take this and get some food with it
Some good nourishing food.
222
00:26:42,609 --> 00:26:48,072
The famous Piazza.
Don't change a thing. Not one thing.
223
00:29:53,093 --> 00:29:56,063
Waiter.
224
00:31:35,695 --> 00:31:39,656
Smile, Lloyd, smile.
225
00:32:49,725 --> 00:32:52,696
Well, I'm off.
226
00:32:53,164 --> 00:32:58,627
Where you're going?
Shopping.
227
00:32:59,105 --> 00:33:01,266
Buy myself, cookie.
228
00:33:01,475 --> 00:33:04,273
Some for me?
I gave you yesterday.
229
00:33:04,478 --> 00:33:06,947
Give me a cigarette?
You're too little to smoke.
230
00:33:07,148 --> 00:33:09,811
But I smoke.
Not with my help.
231
00:33:10,019 --> 00:33:15,482
Just one cigarette.
You know a sucker when you see one.
232
00:33:19,698 --> 00:33:24,103
Easy does it.
Thank you.
233
00:33:26,340 --> 00:33:28,832
You okay, lady.
234
00:33:29,044 --> 00:33:33,004
So long, cookie.
235
00:34:39,069 --> 00:34:42,130
Does anyone here speak English?
Yes.
236
00:34:42,341 --> 00:34:45,105
I wonder
if you can tell me the price of
237
00:34:45,311 --> 00:34:49,578
that red goblet in the window?
238
00:34:49,783 --> 00:34:55,247
One minute, please.
Thank you.
239
00:35:02,868 --> 00:35:07,135
Good morning.
Good morning. I want to ask the price of this goblet.
240
00:35:07,340 --> 00:35:10,606
For this? 1 0,000 liras.
241
00:35:10,811 --> 00:35:13,781
It is aging.
242
00:35:16,252 --> 00:35:20,212
May l?
Please.
243
00:35:20,423 --> 00:35:22,858
It is very beautiful.
244
00:35:23,060 --> 00:35:26,360
It is a very beautiful color.
245
00:35:26,565 --> 00:35:34,030
Perhaps you'll see the color better
if you took off your glasses.
246
00:35:36,912 --> 00:35:39,712
Are you enjoying Venice?
247
00:35:40,918 --> 00:35:45,413
Yes, I have, very much. Thank you.
248
00:35:45,623 --> 00:35:48,058
It is heart of Venice to catch some.
249
00:35:48,260 --> 00:35:53,723
Yes, I felt that.
You feel Venice. That's a wonderful feeling.
250
00:35:56,270 --> 00:35:59,707
Have you a pair? Two?
251
00:35:59,909 --> 00:36:04,370
No, I'm sorry.
This is the only one I have.
252
00:36:04,748 --> 00:36:09,710
How much did you say it was?
To you, 1 0,000 liras. It is genuine.
253
00:36:09,921 --> 00:36:13,154
Wrap it up. I'll take it.
254
00:36:13,360 --> 00:36:18,299
You take it? At this price?
That is the price isn't it?
255
00:36:18,500 --> 00:36:22,597
Excuse me, Miss.
Have you bought many things in ltaly?
256
00:36:22,739 --> 00:36:26,608
No, I havn't. This is the first time.
I just came yesterday.
257
00:36:26,811 --> 00:36:31,546
Forgive me. But in ltaly,
you must not say so quick" I take it."
258
00:36:31,751 --> 00:36:33,981
You must bargain.
Why?
259
00:36:34,187 --> 00:36:37,124
It is a part of buying and selling.
260
00:36:37,325 --> 00:36:40,193
I'll give it you for 8,700 liras.
261
00:36:40,396 --> 00:36:42,660
No, you don't.
Why?
262
00:36:42,866 --> 00:36:44,857
Because it's not fair.
But I want to.
263
00:36:45,068 --> 00:36:47,367
Yes, but I bought it for 1 0,000 lira.
264
00:36:47,572 --> 00:36:51,441
Then I give it to you for
8,700 lira in honor of your first
265
00:36:51,643 --> 00:36:54,738
buying in ltaly.
266
00:36:54,948 --> 00:36:58,385
Well, I give in. I mean, I give up.
267
00:36:58,586 --> 00:37:00,349
Thank you.
Very good.
268
00:37:00,555 --> 00:37:05,755
I'll wrap it up.
You'll wrap it up.
269
00:37:05,963 --> 00:37:08,933
Thank you.
270
00:37:10,969 --> 00:37:13,461
Will you be staying long in Venice?
271
00:37:13,672 --> 00:37:18,133
That depends.
I mean...I feel if I can stay forever.
272
00:37:19,313 --> 00:37:23,375
That is a fact what it says.
273
00:37:23,585 --> 00:37:26,487
By the way, if it were possible
to get another goblet,
274
00:37:26,690 --> 00:37:29,625
Would you wish to have it?
275
00:37:29,827 --> 00:37:34,288
Oh, yes.
I think it is possible I may find one.
276
00:37:34,767 --> 00:37:36,667
Perhaps you would call again?
277
00:37:36,870 --> 00:37:38,861
Or perhaps I could send it to your hotel?
278
00:37:39,074 --> 00:37:41,042
Where you're staying?
In Venice.
279
00:37:41,241 --> 00:37:45,111
What?
I mean, in Pensioni Fiorini.
280
00:37:45,314 --> 00:37:47,442
Oh, yes.
281
00:37:47,651 --> 00:37:51,520
Thank you.
Hope to see you again.
282
00:37:51,722 --> 00:37:54,692
Thank you.
283
00:37:58,031 --> 00:38:00,557
Thank you.
284
00:38:00,768 --> 00:38:04,136
Thank you.
Your glasses.
285
00:38:04,339 --> 00:38:07,002
You'll wear it or carry it?
286
00:38:07,210 --> 00:38:09,975
Carry them. Thank you.
287
00:38:10,180 --> 00:38:14,641
Good-by.
Good-by.
288
00:38:26,668 --> 00:38:29,365
Dearest Ben and Betty:
Venice is as unbelievable as fairy tale,
289
00:38:29,572 --> 00:38:33,908
How I wish you're here.
290
00:38:34,112 --> 00:38:40,075
This time, we'll be a quartet.
291
00:38:40,888 --> 00:38:46,851
Mio Amico has silver-gray hair.
292
00:38:49,566 --> 00:38:51,796
Cookie, you're a very pretty girl.
293
00:38:52,002 --> 00:38:53,594
Yes. I know.
294
00:38:53,804 --> 00:38:56,967
But I'm not interested
in looking like the women in paintings.
295
00:38:57,176 --> 00:38:59,303
You are.
C'mon.
296
00:38:59,511 --> 00:39:01,673
No, You are.
297
00:39:01,881 --> 00:39:06,114
What's the matter?
Nothing.
298
00:39:06,320 --> 00:39:11,760
Someday when you're not so busy,
how about you showing me the town.
299
00:39:11,962 --> 00:39:14,430
I've been hurrying for ten minutes.
300
00:39:14,631 --> 00:39:15,758
I'll call a boat.
Ok.
301
00:39:15,967 --> 00:39:19,403
We could go swimming.
Sure.
302
00:39:19,605 --> 00:39:24,407
We're out to Harry's bar.
The book says that's a must.
303
00:39:24,611 --> 00:39:26,705
Ok.
304
00:39:26,914 --> 00:39:29,645
Will you excuse us?
Sure. Have fun.
305
00:39:29,851 --> 00:39:31,683
Be seeing you.
Yes.
306
00:39:31,888 --> 00:39:36,349
Bye.
Bye.
307
00:39:40,466 --> 00:39:43,868
Hey! Why don't l
give Harry his big break tonight.
308
00:39:43,904 --> 00:39:47,136
Do you mind if I come along with you?
I always buy my guy a drink.
309
00:39:47,342 --> 00:39:49,776
Sure.
We'll meet some people.
310
00:39:49,979 --> 00:39:53,814
How about bring them, too?
Are there too many of them?
311
00:39:54,016 --> 00:39:57,112
Just another couple.
We're going on to dinner together.
312
00:39:57,321 --> 00:40:00,223
Sure. Have fun.
313
00:40:00,425 --> 00:40:04,886
Oh, Eddie.
Miss. Hudson.
314
00:41:26,905 --> 00:41:29,875
Coffee.
315
00:43:07,171 --> 00:43:11,632
Good evening.
Good evening.
316
00:44:48,437 --> 00:44:51,100
You frightened me.
How did you know I was here?
317
00:44:51,308 --> 00:44:54,278
(ltalian.)
318
00:44:57,149 --> 00:45:00,085
Oh, I like it this way.
319
00:45:00,286 --> 00:45:02,585
Lady, you got any brothers and sisters?
320
00:45:02,790 --> 00:45:04,314
Three, cookie.
321
00:45:04,525 --> 00:45:10,466
You very lucky. Three brothers
and sisters. I got three of these.
322
00:45:10,667 --> 00:45:14,069
Presents. Souvenirs of ltaly.
323
00:45:14,272 --> 00:45:16,502
You're impossible.
324
00:45:16,708 --> 00:45:20,805
Ok. Ok.
Now, look. Cookie, I'm lost.
325
00:45:21,013 --> 00:45:24,974
Do you know Campos St. Bonavus?
Yes.
326
00:45:25,186 --> 00:45:30,648
You take me there. Ok?
Yes, Miss.
327
00:45:32,762 --> 00:45:40,227
I wash face. You want to wash face?
Ok. I'll wash my face, too.
328
00:45:42,742 --> 00:45:45,576
Wonderful!
329
00:45:45,779 --> 00:45:49,739
C'mon. Iet's go.
330
00:46:17,387 --> 00:46:20,482
Your legs gone, lady?
331
00:46:20,692 --> 00:46:26,599
You say the cuttest things.
332
00:46:27,033 --> 00:46:32,336
Look, take that and that. All that.
And you stay here.
333
00:46:32,540 --> 00:46:35,511
Ok.
334
00:46:51,266 --> 00:46:56,171
Very difficult for ladies.
335
00:46:56,373 --> 00:46:59,207
I'm now going to take a picture.
336
00:46:59,410 --> 00:47:03,871
Okey-doke.
Okey-doke. That's about it.
337
00:47:08,822 --> 00:47:14,285
You're in the way.
You don't want my picture, lady?
338
00:47:17,867 --> 00:47:20,336
What's it for?
339
00:47:21,205 --> 00:47:23,766
I'm trying to
take the picture of that shop.
340
00:47:23,975 --> 00:47:26,341
Sometimes, I think you're very peculiar.
341
00:47:26,545 --> 00:47:30,004
Thanks, cookie.
342
00:47:30,217 --> 00:47:33,187
Ok. Shoot.
343
00:47:33,454 --> 00:47:35,480
Look. Coming here.
344
00:47:35,690 --> 00:47:39,128
Be a good boy. Stand over there.
Don't move and shut up.
345
00:47:39,329 --> 00:47:44,290
Go ahead. Now. Stop. Ok.
346
00:48:31,264 --> 00:48:36,134
You should've seen me in the Olympics.
347
00:48:36,337 --> 00:48:39,307
Skip it.
348
00:48:57,098 --> 00:49:00,067
Mauro! Mauro!
349
00:49:00,368 --> 00:49:03,236
Here, lady.
Take me home.
350
00:49:03,439 --> 00:49:06,410
Ok, lady.
351
00:49:46,062 --> 00:49:50,261
Good afternoon. How are you?
Not so bad. I fell into the canal.
352
00:49:51,135 --> 00:49:53,331
Oh yes, I'm so sorry.
353
00:49:53,538 --> 00:49:55,598
You played hooky this afternoon.
I played hooky?
354
00:49:57,477 --> 00:49:59,843
I was at your shop.
Didn't the boy tell you?
355
00:50:00,048 --> 00:50:02,482
Yes. Yes.
He is very kind.
356
00:50:02,683 --> 00:50:04,311
He is my niece.
Nephew.
357
00:50:04,520 --> 00:50:09,151
Nephew. Of course. Just when I think
I speak English like the
358
00:50:09,359 --> 00:50:11,726
American, something happens.
359
00:50:11,930 --> 00:50:14,831
Anyhow, he is the son of my eldest sister.
360
00:50:15,033 --> 00:50:22,499
Bravo! That about concludes
my entire performance in ltalian.
361
00:50:26,314 --> 00:50:29,479
Should I call somebody for you?
362
00:50:29,686 --> 00:50:33,680
Who?
I don't know. Mrs. Fiorini?
363
00:50:33,891 --> 00:50:36,793
I scarcely know her.
364
00:50:36,995 --> 00:50:40,727
Do you want to go somewhere?
No.
365
00:50:40,934 --> 00:50:44,895
I came to see you.
366
00:50:45,941 --> 00:50:51,313
Oh, you found another goblet.
No. Unfortunately, no.
367
00:50:51,515 --> 00:50:56,510
There are not many old goblets
in Venice any more. But we'll look.
368
00:50:56,721 --> 00:51:03,186
Don't go for any trouble.
For you? It is no trouble.
369
00:51:04,298 --> 00:51:07,268
May we go in?
370
00:51:07,736 --> 00:51:10,706
Sure.
371
00:51:21,087 --> 00:51:25,492
It's very hot.
Yes.
372
00:51:31,201 --> 00:51:36,139
That's better, isn't it?
Mr. Rossi, why did you come to see me?
373
00:51:36,340 --> 00:51:38,332
It is of nature.
374
00:51:38,544 --> 00:51:42,036
You don't give up something you like.
No.
375
00:51:42,248 --> 00:51:45,081
So I came.
Why?
376
00:51:45,285 --> 00:51:48,723
Does it matter why? You knew I would.
377
00:51:48,924 --> 00:51:51,552
I did not.
378
00:51:51,761 --> 00:51:54,754
How can I explain?
May be it's my English.
379
00:51:54,964 --> 00:51:57,366
May be it's mine.
380
00:51:57,569 --> 00:52:02,667
Listen. Two nights ago I went to
Piazza St. Marco. You were there.
381
00:52:02,875 --> 00:52:06,210
We looked. Next day, you were in my shop.
382
00:52:06,414 --> 00:52:09,578
We talked about glasses.
We talked about Venice.
383
00:52:09,785 --> 00:52:13,654
But we were not speak about that. Are we?
384
00:52:13,856 --> 00:52:20,593
So last night I was in St.Marco again.
You were at St. Marco again.
385
00:52:20,799 --> 00:52:24,133
Half of Venice are at St. Marco again.
386
00:52:24,337 --> 00:52:28,969
But half of Venice are not in my shop,
or I'll be a rich man.
387
00:52:29,177 --> 00:52:33,513
I wanted to buy another glass.
That's all
388
00:52:33,716 --> 00:52:35,742
There are shops all over Venice.
389
00:52:35,952 --> 00:52:40,117
Did you looking
at any of them for your glass?
390
00:52:40,325 --> 00:52:42,555
No.
You see?
391
00:52:42,761 --> 00:52:45,629
But you said you'll find one for me.
392
00:52:45,832 --> 00:52:48,596
That's why you came back?
Yes.
393
00:52:48,802 --> 00:52:52,204
Not that reason.
394
00:52:52,407 --> 00:52:56,971
I don't know what your experience
has been with American tourists.
395
00:52:57,180 --> 00:53:02,244
My experience has been that
tourist have more experience than l.
396
00:53:02,453 --> 00:53:06,049
Can we sit down?
No.
397
00:53:06,258 --> 00:53:08,056
I've offended you?
398
00:53:08,261 --> 00:53:11,060
Oh, yes. You're sorry I'm here.
399
00:53:11,265 --> 00:53:13,563
Then you're glad?
400
00:53:13,769 --> 00:53:20,040
It may be so to you, but I'm not
an ltalian. I'm an American,
401
00:53:20,244 --> 00:53:22,576
I thought everything
happens so fast in America.
402
00:53:22,781 --> 00:53:26,343
Not this sort of thing. Not to me.
403
00:53:26,552 --> 00:53:29,920
Yes. I have offended you.
404
00:53:30,123 --> 00:53:35,324
Mr. Rossi, I'm not a child.
But I don't understand.
405
00:53:35,531 --> 00:53:40,196
Understand? Why must you understand?
406
00:53:40,403 --> 00:53:44,397
The most beautiful things
in life are those we don't understand.
407
00:53:44,608 --> 00:53:49,343
As we spoke yesterday,
I knew you're simpatico.
408
00:53:49,549 --> 00:53:52,348
Is that something you understand?
409
00:53:52,553 --> 00:53:55,148
Yes, it means I'm like a sister to you.
410
00:53:55,357 --> 00:53:59,692
I have four sisters
and I'm not looking for another.
411
00:53:59,895 --> 00:54:04,492
Stop. You can make a joke.
412
00:54:04,702 --> 00:54:12,168
You make many jokes but inside.
I think you can.
413
00:54:14,715 --> 00:54:20,678
That's why you're simpatico.
414
00:54:27,065 --> 00:54:31,527
Miss. Hudson,
you ask me why I came to see you.
415
00:54:32,773 --> 00:54:36,972
Because you attract me. Why?
416
00:54:37,178 --> 00:54:40,205
Because you do.
417
00:54:40,416 --> 00:54:44,877
You Americans
are even more suspicious than French.
418
00:54:45,389 --> 00:54:51,660
Listen. We saw each other.
We like each other.
419
00:54:51,863 --> 00:54:54,698
This is so nice.
420
00:54:54,901 --> 00:54:58,862
How can it be wrong?
421
00:55:02,612 --> 00:55:08,176
Would you do me the honor
of seeing me this evening?
422
00:55:08,386 --> 00:55:11,948
Hello! Miss. Hudson. What a day we have.
423
00:55:12,157 --> 00:55:14,956
We've been shopping.
No, let them guess.
424
00:55:15,162 --> 00:55:19,394
This is Mr. Rossi.
Mr. and Mrs. Mcllenny.
425
00:55:19,601 --> 00:55:23,970
How are you?
Fine, thank you.
426
00:55:24,173 --> 00:55:27,337
It's so nice to be ltalian in ltaly.
427
00:55:27,544 --> 00:55:30,708
Glad to know you, Mr. Rossi.
How do you do?
428
00:55:30,915 --> 00:55:33,510
It's hot. I guess
we kind of overrun our schedule.
429
00:55:33,719 --> 00:55:36,883
What did you buy?
Glass, glass and more glass.
430
00:55:37,090 --> 00:55:38,182
She even sent home a chandelier.
431
00:55:38,391 --> 00:55:41,088
And before that, we did
the glass factory, picture gallery, the
432
00:55:41,295 --> 00:55:46,257
whole works. The pictures were marvelous
you tell them.
433
00:55:46,469 --> 00:55:48,767
Yes, she is right.
That place certainly sold me art.
434
00:55:48,973 --> 00:55:50,736
It gotta be fine art.
Oh, yes.
435
00:55:50,941 --> 00:55:54,708
That you gotta see, Miss. Hudson.
Come rain or snow, you gotta see.
436
00:55:54,914 --> 00:55:57,883
Oh boy, pictures. Rooms full of pictures.
437
00:55:58,084 --> 00:56:00,986
Hundreds of pictures. All done by hand.
438
00:56:01,189 --> 00:56:05,718
And the cuttest glass.
C'mon, I just gotta show you.
439
00:56:05,929 --> 00:56:07,953
Over there, so pretty, Lloyd.
440
00:56:08,164 --> 00:56:10,360
What are they?
Benetian glass.
441
00:56:10,568 --> 00:56:14,869
Please don't bother to unwrap it.
It'no bother. I'll show you one.
442
00:56:15,073 --> 00:56:18,703
And you gotta do this please.
You stand right there and watch them
443
00:56:18,912 --> 00:56:22,679
They put this stuff on long poles
and they heat it to the furnace.
444
00:56:22,883 --> 00:56:27,618
And presto change glass! And such colors.
445
00:56:27,824 --> 00:56:32,523
You have no idea. There!
446
00:56:32,729 --> 00:56:36,690
Isn't that exquisite?
447
00:56:36,936 --> 00:56:39,064
Stunning!
448
00:56:39,272 --> 00:56:42,868
Oddly enough.
I was looking for one just like it.
449
00:56:43,077 --> 00:56:45,102
They're only too
happy to make them for you.
450
00:56:45,314 --> 00:56:47,805
I bought half a dozen.
451
00:56:48,016 --> 00:56:50,315
They practically making them
for you while you stand there.
452
00:56:50,520 --> 00:56:52,045
If I may ask, how much did you pay?
453
00:56:52,255 --> 00:56:54,851
Not too much.
Lloyd, honestly.
454
00:56:55,060 --> 00:56:57,894
You know they wanted 1 1,500 lira a piece
But you never give them
455
00:56:58,097 --> 00:56:59,929
what they want.
456
00:57:00,133 --> 00:57:02,863
You just beat them down every time....
457
00:57:03,070 --> 00:57:07,839
I'm terribly sorry.
No, ltalians love to bargain.
458
00:57:08,042 --> 00:57:10,274
How much did you pay finally?
459
00:57:10,480 --> 00:57:13,449
Well, 1 0,000.
460
00:57:13,751 --> 00:57:15,343
It's fair.
461
00:57:15,554 --> 00:57:19,354
Oh we missed something.
We never got around the National Library.
462
00:57:19,558 --> 00:57:24,862
We can get that over with
in morning before we catch the train.
463
00:57:25,066 --> 00:57:32,531
Sometimes I think the schedule
in Venice is just, well, all wrong.
464
00:57:33,043 --> 00:57:37,174
There you go.
Why! Thank you.
465
00:57:37,382 --> 00:57:40,352
(ltalian)
466
00:57:50,733 --> 00:57:57,071
I know a little shop where
Mrs. Mcllenny could've saved 7,800 lira.
467
00:57:57,274 --> 00:57:59,766
I didn't say
your glass which was made yesterday.
468
00:57:59,978 --> 00:58:03,039
Of course not. It was 1 8 century, cookie.
469
00:58:03,250 --> 00:58:04,182
Do not call me cookie.
470
00:58:04,383 --> 00:58:07,183
It's politer than some
other names that come to mind.
471
00:58:07,388 --> 00:58:08,685
Now you're angry.
No.
472
00:58:08,890 --> 00:58:12,224
Suspicious again.
Angry, no. Suspicious, yes.
473
00:58:12,429 --> 00:58:14,294
You can always
find something to be suspicious of.
474
00:58:14,497 --> 00:58:16,363
Well I can and this doesn't help.
Suspicious.....
475
00:58:16,567 --> 00:58:22,529
What do you want me to do?
476
00:58:22,842 --> 00:58:25,310
Benetian glass
the same design used over and over
477
00:58:25,512 --> 00:58:27,001
for years and years.
478
00:58:27,214 --> 00:58:29,705
Your goblet is aging centuries.
479
00:58:29,918 --> 00:58:35,881
You can't believe me, you're not.
480
00:58:38,862 --> 00:58:42,322
Now please, believe me.
481
00:58:42,534 --> 00:58:47,837
If you do me the honor
of taking confidant tonight?
482
00:58:48,041 --> 00:58:52,173
There is a concert tonight.
483
00:58:52,380 --> 00:58:55,373
Would you like to go?
484
00:58:55,585 --> 00:59:01,548
He is beginning music with someone.
485
00:59:02,560 --> 00:59:04,654
Relax.
486
00:59:04,863 --> 00:59:08,028
Relax and the world is beautiful.
487
00:59:08,235 --> 00:59:12,196
Take a deep breath.
488
00:59:14,610 --> 00:59:17,579
There.
489
00:59:19,082 --> 00:59:22,246
There is not very much
to have confidence in me, is it?
490
00:59:22,453 --> 00:59:26,858
No.
What happens after that.....happens.
491
00:59:28,194 --> 00:59:32,154
Does not happen.
492
01:01:08,960 --> 01:01:11,930
This is all and
more than I ever dreamed of.
493
01:01:12,131 --> 01:01:14,794
Back in Akron.
494
01:01:15,001 --> 01:01:17,027
You're a surprising person.
495
01:01:17,238 --> 01:01:19,707
Surprising?
Uh-hum.
496
01:01:19,908 --> 01:01:23,140
Every woman should
surprise a man at least once
497
01:01:23,346 --> 01:01:25,610
How many times have I surprised you?
498
01:01:25,816 --> 01:01:28,580
I think you surprise me all the time.
499
01:01:28,786 --> 01:01:35,854
Sometimes, you surprise me.
Pleasantly?
500
01:01:36,063 --> 01:01:40,524
Well....
Here is, to many pleasant surprises.
501
01:01:58,024 --> 01:02:03,089
Which flower do you prefer?
502
01:02:03,298 --> 01:02:05,699
Which one do you think I should have?
503
01:02:05,901 --> 01:02:08,929
Choose.
I think I know which one you choose
504
01:02:09,139 --> 01:02:12,371
You do? Perhaps I might surprise you.
505
01:02:12,577 --> 01:02:15,376
Perhaps. Choose.
506
01:02:15,581 --> 01:02:18,551
Perhaps not.
507
01:02:20,787 --> 01:02:24,281
Surprised?
I'm afraid so.
508
01:02:24,493 --> 01:02:27,463
Thank you.
509
01:02:31,135 --> 01:02:32,796
Which flower
did you think I would choose?
510
01:02:33,003 --> 01:02:39,467
The rose? the carnation?
Oh, dear, I should've known.
511
01:02:41,014 --> 01:02:43,415
For once, I wasn't the touring American.
512
01:02:43,618 --> 01:02:46,610
Why did you choose that flower?
513
01:02:46,822 --> 01:02:50,224
I once went to a ball.
514
01:02:50,427 --> 01:02:54,330
Not just the ordinary dance,
but a real ball.
515
01:02:54,532 --> 01:02:57,503
It was the first one I ever been to.
516
01:02:57,703 --> 01:03:02,607
Somehow, I got it into my mind
that I had to wear gardenia.
517
01:03:02,810 --> 01:03:04,540
I don't know why.
518
01:03:04,745 --> 01:03:07,442
I guess I read about
gardenia in a book or something.
519
01:03:07,649 --> 01:03:09,618
I must have it.
I didn't even know what to wear.
520
01:03:09,819 --> 01:03:13,154
Did you wear one?
521
01:03:13,356 --> 01:03:17,761
Gardenias turned out
to cost two dollars a piece.
522
01:03:17,963 --> 01:03:21,627
And the boy I was
going with was still in college.
523
01:03:21,835 --> 01:03:24,805
It was nice theme.
524
01:03:25,006 --> 01:03:28,943
Well, now you have your gardenia.
525
01:03:29,144 --> 01:03:32,114
Yes.
526
01:03:33,750 --> 01:03:39,713
Everything happens sooner or later.
527
01:03:40,459 --> 01:03:45,659
Yes. That's what they say.
528
01:03:45,866 --> 01:03:51,830
Everything happens to him who waits.
529
01:03:56,413 --> 01:04:01,876
Let's take a walk.
Alright.
530
01:04:29,758 --> 01:04:31,350
That's where I was born.
531
01:04:31,394 --> 01:04:34,295
You see the window?
With a basket of flowers?
532
01:04:34,497 --> 01:04:38,832
Oh, yes.
Sixty four steps up. I used to count them.
533
01:04:39,237 --> 01:04:40,602
That was a lot of steps.
534
01:04:41,240 --> 01:04:45,701
It's still is.
I went back there a year ago.
535
01:05:07,407 --> 01:05:09,968
What are they doing?
Is it a festival or something?
536
01:05:10,177 --> 01:05:12,669
No. They're just having fun.
537
01:05:12,880 --> 01:05:16,612
They'll have supper somewhere
on the canal. They'll sing songs.
538
01:05:16,819 --> 01:05:24,228
Look the stars, and perhaps,
Well, it is dark on the canal.
539
01:05:31,205 --> 01:05:38,671
I'll catch it from the steps.
It doesn't matter.
540
01:06:05,283 --> 01:06:08,253
Oh, Renato!
541
01:06:21,671 --> 01:06:24,573
You're home.
542
01:06:28,347 --> 01:06:31,408
Say it again.
Say what?
543
01:06:31,617 --> 01:06:34,587
My name.
544
01:06:41,298 --> 01:06:42,559
Why did you do that?
545
01:06:42,765 --> 01:06:46,032
Why!
Yes. Why did you do that? Like that.
546
01:06:46,237 --> 01:06:47,465
I don't think I want to see you again.
547
01:06:47,672 --> 01:06:52,133
You don't?
Oh, but l......
548
01:06:58,919 --> 01:07:01,890
I love you.
549
01:07:03,527 --> 01:07:07,988
Tomorrow.
Eight.
550
01:07:48,084 --> 01:07:51,055
Hey! Lady.
551
01:07:52,925 --> 01:07:57,454
You're supposed to
come this morning. Remember?
552
01:07:57,664 --> 01:08:01,157
I'm sorry. I'm very, very sorry.
553
01:08:01,368 --> 01:08:06,831
If you're really sorry
you buy Swiss watch, 1 0 dollars.
554
01:08:08,979 --> 01:08:11,448
I must fly.
Where're you going?
555
01:08:11,649 --> 01:08:13,811
I have an appointment.
556
01:08:14,019 --> 01:08:17,786
Take my cordo. Lady.
557
01:08:17,991 --> 01:08:23,624
I must've forgotten that, too.
558
01:08:23,832 --> 01:08:26,801
Crazy!
559
01:09:11,327 --> 01:09:14,298
(ltalian)
560
01:09:16,868 --> 01:09:23,276
Do you really think so?
Yes, Yes.
561
01:09:56,654 --> 01:09:59,522
Miss. Hudson.
Oh, it's you.
562
01:09:59,725 --> 01:10:01,784
Good evening. I bring a message.
563
01:10:01,995 --> 01:10:03,485
Mr. Rossi can't make it.
564
01:10:03,696 --> 01:10:09,159
Oh no, he'll be here.
But he must be little late.
565
01:10:11,140 --> 01:10:13,199
It was very nice
of you to come and tell me.
566
01:10:13,409 --> 01:10:16,208
Not at all.
Won't you have some coffee?
567
01:10:16,414 --> 01:10:18,348
No, thank you.
568
01:10:18,549 --> 01:10:20,449
Please sit down.
569
01:10:20,653 --> 01:10:22,780
Thank you.
570
01:10:22,988 --> 01:10:25,082
Cigarette?
American?
571
01:10:25,291 --> 01:10:27,624
Yes.
Thank you.
572
01:10:27,828 --> 01:10:29,921
American cigarettes are marvelous.
573
01:10:30,131 --> 01:10:35,970
But I'll save it for later,
if you don't mind. Permit me.
574
01:10:36,172 --> 01:10:41,043
Do you like working for Mr. Rossi?
Very much.
575
01:10:41,246 --> 01:10:43,807
Do you think he is a nice man?
576
01:10:44,016 --> 01:10:48,784
Yes. He is great..Iike God, for you, too.
577
01:10:48,989 --> 01:10:53,087
You don't know how upset
he was when he knew you'd be late.
578
01:10:53,295 --> 01:10:57,756
He didn't want to be.
My youngest sister, she was little ill,
579
01:10:57,967 --> 01:11:01,598
It was nothing really,
he worries so much about the same thing.
580
01:11:01,807 --> 01:11:04,504
He does.
Always.
581
01:11:04,710 --> 01:11:07,010
He worries about whose children?
582
01:11:07,213 --> 01:11:11,675
His. Us.
Us? Who are us?
583
01:11:12,821 --> 01:11:16,781
I'm the oldest. Vito.
584
01:11:17,493 --> 01:11:20,794
And how is your mother?
Fine. Thank you.
585
01:11:20,998 --> 01:11:24,901
So am l. Except the hole in my head.
586
01:11:25,104 --> 01:11:26,732
Excuse me, please. My English is not....
587
01:11:26,940 --> 01:11:32,777
Sorry. I think you better
tell your father not to come.
588
01:11:32,981 --> 01:11:35,108
But it won't be long.
No, no, it's alright.
589
01:11:35,317 --> 01:11:36,682
Just tell him not to come.
590
01:11:36,886 --> 01:11:42,326
Perhaps I tell him tomorow night.
No. Thank you for your trouble.
591
01:11:42,527 --> 01:11:46,988
Good-by.
Good-by.
592
01:12:05,791 --> 01:12:08,352
Hello.
593
01:12:08,561 --> 01:12:11,531
Oh, hello.
594
01:12:12,399 --> 01:12:15,528
What's the matter with you?
Marriage troubles.
595
01:12:15,737 --> 01:12:19,105
I wish I had them. Matter of fact, I do.
596
01:12:19,308 --> 01:12:23,712
Here you go.
Thanks.
597
01:12:25,416 --> 01:12:29,878
Cry again.
You cry. I'm sunk.
598
01:12:30,223 --> 01:12:34,684
Not you.
Not me!? I'm feeling miserable.
599
01:12:36,331 --> 01:12:38,231
But everybody loves you.
I know.
600
01:12:38,433 --> 01:12:39,924
They do.
I don't want everybody.
601
01:12:40,136 --> 01:12:42,001
I can't handle the crowd.
602
01:12:42,205 --> 01:12:47,144
I can't even handle.....Here I go again.
603
01:12:47,345 --> 01:12:52,750
Everything goes crazy for me.
Everything always is crazy.
604
01:12:52,953 --> 01:12:56,048
I got to be everything.
605
01:12:56,257 --> 01:12:58,691
You got to be everything?
Is that crazy?
606
01:12:58,894 --> 01:13:04,163
Yeah, that's crazy. Two of you, cookie.
607
01:13:04,368 --> 01:13:06,996
What do you mean?
Two. That's lovely isn't......
608
01:13:07,205 --> 01:13:08,069
Don't push your luck too far.
609
01:13:08,273 --> 01:13:11,401
Everything doesn't go crazy,
you just ask too much.
610
01:13:11,610 --> 01:13:14,603
What's the matter? What did I say?
611
01:13:14,814 --> 01:13:19,310
Nothing. I'm teribly sorry.
Nothing. It's me.
612
01:13:19,520 --> 01:13:23,218
Something happened to you?
No, no, nothing happened to me.
613
01:13:23,425 --> 01:13:28,831
That's my history.
Have stale potato chips.
614
01:13:49,694 --> 01:13:56,101
Listen. I don't love you.
Who asked?
615
01:13:56,303 --> 01:14:02,244
It was very pleasant time we had.
616
01:14:02,678 --> 01:14:07,140
Mauro!
Gondola.
617
01:14:37,390 --> 01:14:38,948
Where did you get that for?
It's mine.
618
01:14:39,158 --> 01:14:41,457
Where did you get that for? That's dirty.
619
01:14:41,662 --> 01:14:44,393
I want it.
Is that what you do? Is that your work?
620
01:14:44,599 --> 01:14:50,005
What's matter? What's matter?
Stop that! you hear? You stop that!
621
01:14:50,207 --> 01:14:55,408
What did he do?
That was too...he is just a baby, a child.
622
01:14:55,614 --> 01:15:03,079
I thought you like the child.
What's matter? You crazy?
623
01:15:14,072 --> 01:15:16,370
Something happens to this city at night.
624
01:15:16,574 --> 01:15:18,839
Are you going to get away from Venice?
625
01:15:19,045 --> 01:15:22,675
Your friend with in Kansas City.
Not in a gondola.
626
01:15:22,884 --> 01:15:25,044
That's ungratitude Venice.
627
01:15:25,253 --> 01:15:28,018
Jane.
Don't call me Jane.
628
01:15:28,223 --> 01:15:29,884
Miss. Hudson, you're shocked.
629
01:15:30,092 --> 01:15:32,027
Disappointed.
No, shocked.
630
01:15:32,228 --> 01:15:32,523
I don't like dishonesty.
You're not his wife.
631
01:15:36,802 --> 01:15:40,499
Why didn't you tell me you're married?
632
01:15:40,706 --> 01:15:44,973
I see.
Why?
633
01:15:45,179 --> 01:15:46,841
Why?
634
01:15:47,048 --> 01:15:50,347
I was afraid.
I was afraid if you knew too soon,
635
01:15:50,553 --> 01:15:55,515
It'll end us before we begin.
Now, I'm afraid I was right.
636
01:15:55,759 --> 01:15:58,991
No wonder
you approve of that sort of thing.
637
01:15:59,198 --> 01:16:03,397
Approve?
What Ms. Fiorini does is not my business.
638
01:16:03,603 --> 01:16:06,402
She leaves, I leave. I approve of leaving
639
01:16:06,607 --> 01:16:08,633
Pretending everything is fine and dandy,
640
01:16:08,843 --> 01:16:10,675
Just because you want to do it.
641
01:16:10,879 --> 01:16:13,314
You Americans get so disturbed about sex.
642
01:16:13,516 --> 01:16:19,980
We don't take it lightly.
Take it, don't talk it.
643
01:16:22,394 --> 01:16:24,056
My wife and I don't live together.
644
01:16:24,263 --> 01:16:28,725
Why?
Why? It is an arrangement.
645
01:16:29,837 --> 01:16:32,534
Does your wife have friends?
646
01:16:32,741 --> 01:16:35,267
Naturally.
Gondola friends?
647
01:16:35,478 --> 01:16:37,447
No.
648
01:16:37,648 --> 01:16:39,139
You're shocked.
No. Disappointed.
649
01:16:39,350 --> 01:16:42,582
No. Shocked.
Your sense of humor is coming back. Good.
650
01:16:42,787 --> 01:16:45,553
I'm sorry, yours is leaving.
Listen to me. Stop.
651
01:16:45,759 --> 01:16:47,283
You behave like a schoolgirl.
652
01:16:47,494 --> 01:16:49,553
What my wife does
is none of your business.
653
01:16:49,763 --> 01:16:52,359
What Ms. Fiorini does
is none of your business.
654
01:16:52,568 --> 01:16:54,034
You come here and what you do?
655
01:16:54,236 --> 01:16:58,606
You ride in gondola,
Oh Venice, so beautiful, so romantic.
656
01:16:58,809 --> 01:17:02,006
Oh, these ltalians,
so lyrical, so romantic.
657
01:17:02,214 --> 01:17:08,620
You dream of meeting someone you want.
Young, rich, witty
658
01:17:08,856 --> 01:17:10,848
And unmarried, of course.
659
01:17:11,059 --> 01:17:16,795
But me, I'm a shopkeeper.
Not young. Not rich. Not witty
660
01:17:17,000 --> 01:17:19,969
And married, of course.
661
01:17:20,170 --> 01:17:24,336
I'm a man and you're a woman.
662
01:17:24,542 --> 01:17:30,176
Don't you see? It's wrong.
That's the way it is.
663
01:17:30,384 --> 01:17:34,321
You're like a hungry child.
Was given ravioli to eat.
664
01:17:34,556 --> 01:17:39,688
No, you say, I want beefsteak.
665
01:17:39,897 --> 01:17:47,362
My dear girl, you're hungry.
Eat that ravioli.
666
01:17:47,640 --> 01:17:53,102
I'm not that hungry.
We're all the time, Miss. Hudson.
667
01:17:55,316 --> 01:18:01,656
There is noise in your head.
Be quiet. Let it happen.
668
01:18:01,858 --> 01:18:04,293
I want it to happen.
669
01:18:04,495 --> 01:18:07,693
I want it to happen.
Don't you think I do?
670
01:18:07,900 --> 01:18:10,095
Then?
It's just.....
671
01:18:10,303 --> 01:18:14,968
Isn't the way I thought it would be.
I'm sorry.
672
01:18:15,175 --> 01:18:18,907
But l...come from
such a different world, and I'm not
673
01:18:19,115 --> 01:18:21,175
Going to be here long.
674
01:18:21,385 --> 01:18:26,791
So it is better
to take home when you have it.
675
01:18:38,240 --> 01:18:42,542
If you really not so hungry,
you do that very well.
676
01:18:42,746 --> 01:18:44,304
Do l?
677
01:18:44,515 --> 01:18:46,244
Yes.
678
01:18:46,451 --> 01:18:48,248
Let me take you outside.
No.
679
01:18:48,453 --> 01:18:52,915
Please.
No. I'm gonna go for a walk alone.
680
01:18:59,167 --> 01:19:02,605
Please leave me alone.
681
01:19:02,639 --> 01:19:06,576
It is very difficult.
682
01:19:07,512 --> 01:19:09,946
Let me take you to a drink.
No.
683
01:19:10,148 --> 01:19:16,385
At least something to eat.
No.
684
01:19:16,590 --> 01:19:23,999
There are fireworks tonight.
I don't care.
685
01:19:35,782 --> 01:19:38,775
This is ridiculous.
686
01:19:38,986 --> 01:19:42,923
I'm afraid it is.
687
01:19:45,529 --> 01:19:49,990
Gondola, sir?
No.
688
01:22:22,101 --> 01:22:25,401
Do you know the words?
Yes. This song says....
689
01:22:25,606 --> 01:22:27,972
I know what it says.
690
01:22:28,175 --> 01:22:34,082
Have you ever had it in America?
No.
691
01:22:34,283 --> 01:22:37,812
You sing it.
How do you know I can?
692
01:22:38,656 --> 01:22:43,594
Because you're ltalian.
693
01:26:08,899 --> 01:26:11,869
(ltalian)
694
01:27:10,580 --> 01:27:15,815
They call it Fangela Coppoli.
What does that mean?
695
01:27:16,021 --> 01:27:21,984
The island where the rainbow fell.
696
01:28:18,336 --> 01:28:23,274
It's very late. We ought to go.
697
01:28:23,509 --> 01:28:27,207
Are you asleep?
Fast asleep.
698
01:28:27,414 --> 01:28:31,181
You slept all day yesterday.
True
699
01:28:31,387 --> 01:28:36,827
You sleep all day and
you don't want to sleep at night.
700
01:28:42,402 --> 01:28:45,337
You promised to take me to see
sights and now it's too late.
701
01:28:45,538 --> 01:28:47,769
I'll take you tomorrow.
702
01:28:51,212 --> 01:28:55,675
You promise?
No.
703
01:28:56,953 --> 01:29:01,392
Now, do you promise?
It is difficult.
704
01:29:01,594 --> 01:29:05,052
If you don't, I'll never kiss you again.
705
01:29:05,297 --> 01:29:08,267
Yes, you will.
706
01:29:09,737 --> 01:29:13,674
Yes. I guess so.
707
01:30:22,866 --> 01:30:27,827
They're getting to know us.
You asked them to play it.
708
01:30:28,074 --> 01:30:31,043
I did.
709
01:31:16,369 --> 01:31:20,307
You're far away.
710
01:31:20,542 --> 01:31:24,445
I'm very close.
711
01:31:24,847 --> 01:31:28,784
What are you thinking?
712
01:31:30,221 --> 01:31:34,659
I was thinking
the first evening I came here.
713
01:31:37,364 --> 01:31:42,804
First time I saw you,
you were wearing that yellow tie.
714
01:31:45,842 --> 01:31:53,308
I don't want to forget any of it.
Not a single moment.
715
01:31:56,323 --> 01:32:02,264
I don't think I ever shall.
716
01:32:05,000 --> 01:32:09,700
I could go for a little walk.
Take us somewhere quiet.
717
01:32:09,907 --> 01:32:13,240
Somewhere that is you.
718
01:32:13,445 --> 01:32:19,385
I think you're going to surprise me again.
719
01:32:46,989 --> 01:32:52,692
Listen, Renato. I'm leaving today.
720
01:32:52,897 --> 01:32:57,097
I'm all packed.
My train leaves in two hours.
721
01:32:57,303 --> 01:32:59,931
I don't believe you.
722
01:33:00,140 --> 01:33:03,007
You have to believe me, because it's true.
723
01:33:03,211 --> 01:33:07,012
What have I done?
724
01:33:07,216 --> 01:33:09,549
Nothing.
725
01:33:09,752 --> 01:33:12,882
What made you change your mind?
726
01:33:13,090 --> 01:33:20,396
Well...I hadn't a mind change.
Really, I just found it.
727
01:33:20,600 --> 01:33:22,831
I haven't made you unhappy.
728
01:33:23,036 --> 01:33:27,737
No. You haven't. It's the happiest
time I had in my whole life.
729
01:33:27,943 --> 01:33:32,746
You must believe that, please.
Why throw it away?
730
01:33:32,950 --> 01:33:38,150
Because we have to. Because it's wrong.
731
01:33:38,357 --> 01:33:43,591
Because you and l
will only end in nothing.
732
01:33:43,798 --> 01:33:46,961
I love you, Jane.
733
01:33:47,169 --> 01:33:49,330
You don't have to say that.
734
01:33:49,538 --> 01:33:51,598
I mean it.
735
01:33:51,808 --> 01:33:54,573
I shall always love you.
736
01:33:54,778 --> 01:33:58,716
Yes. If I go.....
737
01:33:59,518 --> 01:34:02,114
All my life, I stayed
at parties too long, because
738
01:34:02,321 --> 01:34:04,950
I didn't know when to go.
739
01:34:05,158 --> 01:34:08,128
Now with you, I've grown up.
740
01:34:08,329 --> 01:34:11,094
I think I do know when to.
741
01:34:11,300 --> 01:34:15,795
I can't bear it if you go today.
I can't bear it, either.
742
01:34:16,006 --> 01:34:21,412
Just a few days.
No. I couldn't. Then I never go.
743
01:34:21,613 --> 01:34:27,520
Please. No. Take me to the station.
744
01:34:28,589 --> 01:34:34,553
Oh, no no, please. Please help me.
745
01:34:46,580 --> 01:34:52,020
Let me go by myself.
Don't go, please.
746
01:34:53,355 --> 01:34:57,293
Please don't go.
747
01:34:57,627 --> 01:35:00,598
Let me go.
748
01:35:02,634 --> 01:35:05,866
I must catch that train.
I'll take you to the station.
749
01:35:06,072 --> 01:35:09,407
No, that's just what
I don't want you to do.
750
01:35:09,610 --> 01:35:12,581
Oh, Renato.
751
01:36:08,287 --> 01:36:11,257
Mauro!
752
01:36:12,560 --> 01:36:13,652
What are you doing here?
753
01:36:13,860 --> 01:36:17,320
I come to say good-by.
754
01:36:17,566 --> 01:36:22,834
I'm sorry, Mauro, I'm very, very sorry.
Ok, ok.
755
01:36:23,040 --> 01:36:26,135
You going to Rome?
I'm going home.
756
01:36:26,344 --> 01:36:27,936
To America?
Yes.
757
01:36:28,147 --> 01:36:31,810
You come back again?
Yeah, yeah, sure.
758
01:36:32,018 --> 01:36:35,216
You come back with a big American man?
759
01:36:35,422 --> 01:36:38,587
I'll be your guide.
Ok.
760
01:36:38,793 --> 01:36:42,458
Want this?
No, thank you.
761
01:36:42,666 --> 01:36:48,607
It's not for sale. It's a present.
762
01:36:48,941 --> 01:36:53,379
Why?
Because I like you.
763
01:36:57,519 --> 01:37:00,886
You okey-doke, lady?
Sure, I'm okey-doke.
764
01:37:01,090 --> 01:37:05,551
Be seeing you.
Be seeing you.
765
01:37:15,910 --> 01:37:18,879
Thank you.
766
01:38:18,024 --> 01:38:20,994
Renato!
58058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.