Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,000 --> 00:00:06,100
Uploader : Aaron
2
00:00:06,136 --> 00:00:08,476
http://rose-filmes.blogspot.com.br
3
00:00:09,912 --> 00:00:13,683
COMBAT!
4
00:01:26,061 --> 00:01:28,995
Espero que os alemães e ser como eu sou eu mesmo.
5
00:01:29,115 --> 00:01:32,214
Porque se assim que não pode ser executado.
6
00:01:32,334 --> 00:01:36,140
Precisamos encontrá-los e caçá-los.
7
00:01:37,442 --> 00:01:41,283
Você deve alterar o seu curativo. -Sim ...
8
00:01:41,403 --> 00:01:43,940
.. Alterá-lo posteriormente.
9
00:01:44,407 --> 00:01:47,552
Por que não fazer a alguém um café?
10
00:01:47,885 --> 00:01:49,320
Mais tarde.
11
00:01:50,820 --> 00:01:53,937
Vamos deixar só vêm nossos substitutos.
12
00:01:54,057 --> 00:01:57,817
Ficamos com um pouco de energia, vamos precisar.
13
00:02:41,571 --> 00:02:45,771
Olhando Sargento Sanders. O l / Gênesis nos disse como encontrá-lo aqui.
14
00:02:45,891 --> 00:02:48,014
Estou Sanders.
15
00:02:48,134 --> 00:02:52,886
Supostamente eles devem ser substitutos nos, senhor?
16
00:02:53,006 --> 00:02:56,788
No principal alguém chamada que usa pilikio.
17
00:03:05,377 --> 00:03:08,013
Qual é o seu nome?-Mac Brian
18
00:03:09,010 --> 00:03:11,882
Quantos anos você tem? -18
19
00:03:13,489 --> 00:03:15,610
Dezoito.
20
00:03:16,285 --> 00:03:19,907
Lounis. Estarei dezenove em agosto.
21
00:03:20,378 --> 00:03:23,485
Eu me tornarei um centavo em agosto.
22
00:03:29,950 --> 00:03:31,814
Tate!
23
00:03:32,907 --> 00:03:36,807
Quantos anos você está Tate?-Será que isso importa?
24
00:03:42,595 --> 00:03:48,402
Tobin. Eu tenho dezoito anos e meio, mas a maioria de passar para 20.
25
00:03:49,625 --> 00:03:54,939
Eles são o meio-fio, Cage e Duck.
26
00:03:57,639 --> 00:04:01,068
Alguém já encontrou novamente sua testa?
27
00:04:05,013 --> 00:04:09,299
Este é o seu primeiro dia. É importante.
28
00:04:11,355 --> 00:04:14,633
Pode ser o dia mais importante da guerra para você.
29
00:04:14,753 --> 00:04:18,469
Dê o primeiro dia eo resto vai ser jogo.
30
00:04:18,589 --> 00:04:23,414
Se você pegar o primeiro dia do resto será mais fácil.
31
00:04:29,866 --> 00:04:32,395
Logo que deixamos.
32
00:04:37,163 --> 00:04:40,343
Precisamos vencer essa guerra em breve.
33
00:04:40,463 --> 00:04:43,110
Nós corremos para fora dos homens.
34
00:05:02,598 --> 00:05:08,062
A BATALHA!
35
00:05:43,569 --> 00:05:50,491
"O Primeiro Dia"
36
00:06:07,307 --> 00:06:09,621
Graças Duck.
37
00:06:09,943 --> 00:06:12,878
Sargento do nosso trabalho, o que vai substituí-los?
38
00:06:12,998 --> 00:06:15,835
Estes são os candidatos para um acampamento de verão.
39
00:06:15,955 --> 00:06:17,978
Eles usam uniformes. Sim, mas ...
40
00:06:18,098 --> 00:06:22,735
Mas o que você quer fazer freios, para enviá-los de volta?
41
00:06:35,753 --> 00:06:39,246
Você tem treinamento especial em armas ou comunicação?
42
00:06:39,366 --> 00:06:42,439
Fato Sargento, me especializar em fotografia.
43
00:06:42,559 --> 00:06:45,659
Especializei-me em BAR (Bar).
44
00:06:46,010 --> 00:06:49,661
Ok, Kirby, ele será o número dois.
45
00:06:49,781 --> 00:06:54,045
Vamos deixar parte de seu equipamento. Vamos viajar luz.
46
00:06:54,474 --> 00:06:57,253
Diga-lhes. -Sim.
47
00:06:57,373 --> 00:07:00,260
Você não gostaria de levar todo esse peso, certo?
48
00:07:00,380 --> 00:07:04,460
Deixe e, acima de todas as roupas, tome apenas um par de meias.
49
00:07:04,580 --> 00:07:08,787
Você deve sempre ter um par limpo de meias acima.
50
00:07:09,123 --> 00:07:12,505
Retire e esses sacos se você quiser ficar ..
51
00:07:12,625 --> 00:07:16,191
.. Mãos em seus ombros.
52
00:07:18,514 --> 00:07:23,997
Kirby, Sargento Sanders disse que eu vou ser o número dois na BAR
53
00:07:24,117 --> 00:07:26,549
O que exatamente faz o número dois?
54
00:07:26,669 --> 00:07:31,070
Orar não matou o número um. Idiot.
55
00:07:31,526 --> 00:07:36,438
Fique perto de mim e ter munição extra, nada allo. Okay.
56
00:07:38,452 --> 00:07:41,173
Você, homem, você está pronto para ir?
57
00:07:41,293 --> 00:07:44,559
Sempre que você estiver pronto tio.
58
00:07:46,102 --> 00:07:47,836
E o meu saco?
59
00:07:47,956 --> 00:07:52,350
Esqueça o seu saco, você vai ter sorte se você sobreviver a uma semana.
60
00:08:04,814 --> 00:08:07,836
Vamos caminhar cerca de dois quilômetros até a estrada.
61
00:08:07,956 --> 00:08:09,815
Mais tarde, se reunirá com a aliança.
62
00:08:09,935 --> 00:08:14,390
talvez atendam alemães não atirar em ninguém a não ser que eu diga.
63
00:08:14,510 --> 00:08:16,502
Dúvidas?
64
00:08:20,145 --> 00:08:24,787
Eu sei que é o seu primeiro dia e tem muitas perguntas.
65
00:08:24,907 --> 00:08:31,486
Apenas lembre-se disso. Certifique-se que você faz e diz que vai ficar tudo bem.
66
00:08:33,743 --> 00:08:35,908
Vamos.
67
00:09:00,874 --> 00:09:05,374
Posso falar?-Curso, o que você estava pensando?
68
00:09:05,824 --> 00:09:09,745
Eu queria saber se é sempre assim no grupo H. ..
69
00:09:09,865 --> 00:09:13,141
Espere .. qualquer problema particular?
70
00:09:13,261 --> 00:09:15,933
Não é nada de especial.
71
00:09:16,053 --> 00:09:19,112
Sempre esperar problemas.
72
00:09:19,738 --> 00:09:22,695
Você era um médico e antes de entrar?
73
00:09:22,815 --> 00:09:27,409
Não. Eu era um funcionário na loja. O exército ensinou os primeiros socorros.
74
00:09:27,529 --> 00:09:30,364
Eu só estou tentando mantê-los vivos ..
75
00:09:30,484 --> 00:09:33,098
até que se consulte um médico real.
76
00:09:36,980 --> 00:09:40,602
Scared Mac?, Estou com medo.
77
00:09:40,722 --> 00:09:44,491
É normal. Todos nós temido.
78
00:09:44,829 --> 00:09:47,422
Especialmente o primeiro tempo.
79
00:09:51,365 --> 00:09:55,222
O sargento pediu antes ... para a educação especial.
80
00:09:55,342 --> 00:09:56,151
Sim?
81
00:09:56,271 --> 00:10:01,114
Não no exército, mas eu estava no time de basquete no ano passado ...
82
00:10:01,234 --> 00:10:05,314
e gerente da equipe de futebol. Ganhamos o campeonato local.
83
00:10:05,434 --> 00:10:09,624
Se você achar que é útil. -Bem, sim ...
84
00:10:10,417 --> 00:10:13,203
.. É bom que eu sei.
85
00:10:46,177 --> 00:10:48,084
O que está acontecendo?
86
00:10:48,204 --> 00:10:50,859
Há campo minado perto daqui.
87
00:10:51,525 --> 00:10:55,080
Normalmente deve ser limpo, mas vai dar uma olhada.
88
00:10:55,200 --> 00:10:59,449
Kirby, eu preciso de um caminho. -Eu estava com medo disso.
89
00:11:00,349 --> 00:11:02,299
Loomis!
90
00:11:04,232 --> 00:11:08,178
Segure a minha arma. Baioneta.
91
00:11:09,806 --> 00:11:11,790
Tenha cuidado.
92
00:11:30,961 --> 00:11:34,079
Espero que ele saiba o que está fazendo.
93
00:11:38,100 --> 00:11:39,857
Ele sabe.
94
00:12:52,722 --> 00:12:55,036
Algo deve ser encontrado.
95
00:12:55,542 --> 00:12:57,286
Onde você acha que está indo?
96
00:12:57,406 --> 00:13:01,551
Para ajudá-lo. -Esteja empresa explodiu?
97
00:13:01,671 --> 00:13:06,564
Se algo der errado, você perder um único homem. Você se lembra disso.
98
00:13:09,800 --> 00:13:12,586
E agora?-O que mais?
99
00:13:12,706 --> 00:13:17,155
Você vai encontrar a mina e neutralizá-lo, Sargento né?
100
00:13:17,579 --> 00:13:19,101
Certo.
101
00:13:21,415 --> 00:13:24,608
Se não explodir primeiro.
102
00:14:10,927 --> 00:14:14,227
Ok, siga as pegadas.
103
00:15:07,150 --> 00:15:11,843
Bird foi Tate. Eu nem sabia que estamos em guerra.
104
00:15:38,338 --> 00:15:41,241
Não é suposto ser sozinho aqui?
105
00:15:41,361 --> 00:15:45,160
Eu sei por que, eu acho que vi alguma coisa se mexendo lá dentro.
106
00:15:45,280 --> 00:15:47,670
Eu não podia ver bem.
107
00:15:48,488 --> 00:15:50,502
Onde?
108
00:15:50,845 --> 00:15:53,760
Há, neste arbusto.
109
00:15:56,722 --> 00:15:58,501
Alemães!
110
00:16:00,001 --> 00:16:01,972
Para baixo!
111
00:16:15,095 --> 00:16:18,194
Cage, fique aqui! Kirby! Inscreva-me!
112
00:16:18,314 --> 00:16:20,264
Abaixem-se.
113
00:17:09,945 --> 00:17:12,045
Ele está morto.
114
00:17:12,165 --> 00:17:15,975
Bom Sargento tiro, que pegou. -Impressionante sinal.
115
00:17:16,095 --> 00:17:18,763
Cage, dê uma olhada em frente.
116
00:17:19,892 --> 00:17:21,531
Fique aqui.
117
00:17:21,651 --> 00:17:24,724
Você joga um olhar. -Eu lhe disse para ficar aqui!
118
00:17:24,844 --> 00:17:29,387
Você está agindo como eu fiz algo para kako.Ego viu os alemães e estava ficando um.
119
00:17:29,507 --> 00:17:35,258
Eu disse a ele para não se envolver, que poderia ter sido o grupo inteiro deles.
120
00:17:36,266 --> 00:17:40,539
Vá até lá e guardando nossos flancos. E fique lá até que você check-out.
121
00:17:40,659 --> 00:17:46,101
Se você me vê Alemão, deixe-me saber em primeiro lugar. Você entendeu?
122
00:17:51,857 --> 00:17:55,736
Para não ficar por baixo Tobin, todos nós cometemos erros.
123
00:18:21,294 --> 00:18:24,466
Eu nunca corri tão na minha vida.
124
00:18:24,586 --> 00:18:27,530
Daze. Eu perdi meu capacete.
125
00:18:28,087 --> 00:18:31,858
Devo admitir que eu estava com medo. -Eu também.
126
00:18:31,978 --> 00:18:35,673
Eu estava errado, eu tinha a dizer ao sargento. - Esqueça isso.
127
00:18:35,793 --> 00:18:38,481
Pelo menos nós encontramos o inimigo.
128
00:18:38,601 --> 00:18:42,874
Pense de volta para nos ver em casa. Você sabe o que meu pai fez?
129
00:18:42,994 --> 00:18:46,281
Ele jogou a arma e pediu para sair da guerra imediatamente.
130
00:18:46,401 --> 00:18:50,960
Não é meu. Quando foi que você disse que eu estava saindo e indo para um jogo de futebol.
131
00:18:51,080 --> 00:18:54,431
Eu digo "Vai, meu filho e Fatou".
132
00:18:56,279 --> 00:19:00,304
Ao apoiar tantos anos eu me lembro.
133
00:19:00,647 --> 00:19:03,690
Você Tait? Conte-nos sobre o seu pai.
134
00:19:03,810 --> 00:19:06,240
Ele foi e ficou bêbado, como ele sempre faz.
135
00:19:06,360 --> 00:19:10,226
Você tem prixei. Quem se importa com o país?
136
00:19:10,346 --> 00:19:13,457
Para os alemães deveriam se importar.
137
00:19:13,976 --> 00:19:16,875
Eu vejo. Kirby ...
138
00:19:16,995 --> 00:19:20,582
.. Se você encontrar um monte de alemães lá, o que vamos fazer então?
139
00:19:20,702 --> 00:19:23,175
Depende. A Sanders vai decidir.
140
00:19:23,295 --> 00:19:25,382
Tenha certeza que você faz.
141
00:19:25,502 --> 00:19:29,389
Você sabe o que queremos que as pessoas jovens? Espinhos com os pés descalços.
142
00:19:29,509 --> 00:19:32,694
Vamos colocar comido com o alemão e os sargentos não vai se importar.
143
00:19:32,814 --> 00:19:36,208
Vamos tirar a cobra do buraco. -Cala a boca, punk.
144
00:19:36,328 --> 00:19:38,950
Constantemente falando inteligente e sentir pena de si mesmo.
145
00:19:39,070 --> 00:19:41,286
Quando viram congelou. -Quem congelou?
146
00:19:41,406 --> 00:19:43,878
Você! Eu estava lá como uma estátua.
147
00:19:43,998 --> 00:19:47,178
Eu estava tentando decidir o que fazer. Eu estava olhando ao redor.
148
00:19:47,298 --> 00:19:49,343
Não houve necessidade de mergulhar com.
149
00:19:49,463 --> 00:19:52,356
Eu sei o que estou fazendo. Vamos ver.
150
00:19:52,476 --> 00:19:55,441
Sim, você vê.
151
00:20:01,967 --> 00:20:04,795
Pessoal, vocês nunca mostraram isso?
152
00:20:04,915 --> 00:20:07,804
É um plano de 2 K 1X 1B.
153
00:20:07,924 --> 00:20:09,617
O que é 2 K 1X 1B?
154
00:20:09,737 --> 00:20:15,374
Cabeça, coração, mãos, Ajuda. É um clube para crianças.
155
00:20:15,494 --> 00:20:17,202
Qual é o seu plano de Mac?
156
00:20:17,322 --> 00:20:19,496
Um grande viveiro.
157
00:20:19,616 --> 00:20:23,173
Sério, eu posso vê-lo?-Course.
158
00:20:25,152 --> 00:20:28,988
Meu plano é escrito na segunda página.
159
00:20:31,181 --> 00:20:33,339
É muito bom Mac.
160
00:20:33,459 --> 00:20:37,067
Este diz muito sobre você. A onde está você ....
161
00:20:37,187 --> 00:20:39,468
Quais são seus irmãos ...
162
00:20:39,588 --> 00:20:41,825
mesmo quando se alistou.
163
00:20:41,945 --> 00:20:44,703
O que aprendemos na formação básica?
164
00:20:44,823 --> 00:20:47,835
Você sabe, o que dizer se o inimigo te pega.
165
00:20:47,955 --> 00:20:50,998
Nome, posto e número.
166
00:20:51,362 --> 00:20:52,881
Entendido.
167
00:20:59,813 --> 00:21:03,294
O sargento disse-lhe para levantar-se a área está limpa.
168
00:21:12,055 --> 00:21:15,410
Estes estúpido para ter prixei.
169
00:21:15,530 --> 00:21:18,224
Kirby, quero esclarecer uma coisa.
170
00:21:18,344 --> 00:21:20,713
Como eu disse, eu congelei.
171
00:21:20,833 --> 00:21:26,184
Chame do que quiser, no entanto, não se comportou como um soldado.
172
00:21:26,304 --> 00:21:30,097
Você terá muitas oportunidades, não desperdiçar.
173
00:21:58,440 --> 00:22:02,511
Nós vamos bem, certo? Pois bem.
174
00:22:03,947 --> 00:22:08,773
O que Tobin ... Eu tinha que avisar primeiro.
175
00:22:09,095 --> 00:22:16,209
Mas assim é, tem sua arma e atingiu um alemão antes de eu chegar vento.
176
00:22:16,329 --> 00:22:18,614
Provavelmente sim reagir atletas.
177
00:22:18,734 --> 00:22:21,823
Talvez, mas não soldados. Pode matar todos.
178
00:22:21,943 --> 00:22:23,778
Claro, eu entendo.
179
00:22:23,898 --> 00:22:25,680
Disse-nos.
180
00:22:25,800 --> 00:22:29,414
Ele tinha que saber que nossa equipe game'm.
181
00:22:29,534 --> 00:22:30,825
Certo?
182
00:22:30,945 --> 00:22:33,461
Este não é o ensino médio, nós estamos em uma missão.
183
00:22:33,581 --> 00:22:37,284
Arriscar nossas vidas. Seu meu, todo mundo é.
184
00:22:37,404 --> 00:22:39,995
Há fez tudo o que eu disse.
185
00:22:45,312 --> 00:22:49,984
Você consegue respirar Loomis. Não respirar.
186
00:22:51,527 --> 00:22:54,012
Obrigado Sargento.
187
00:22:54,733 --> 00:22:59,854
Você sabe Tate? Sargento Isso é ótimo, não é?
188
00:22:59,974 --> 00:23:03,835
Você tem a sensação de que está perdido em seu mundo.
189
00:23:03,955 --> 00:23:06,164
Eu nem sabia que ela existe.
190
00:23:06,284 --> 00:23:09,735
Mas ele vê tudo, não escapa nada.
191
00:23:09,855 --> 00:23:13,913
Você sabe o que eu disse? "Respire Loomis, prenda a respiração."
192
00:23:14,033 --> 00:23:17,898
Você quis ficar aquém do que nunca balançar Loomis?
193
00:23:18,018 --> 00:23:21,104
É tão importante respeitar um homem?
194
00:23:21,224 --> 00:23:25,549
Respeitar? Tenha susto Em ambos esses caras e você teme sua sombra.
195
00:23:25,669 --> 00:23:29,088
Enquanto você não está com medo. -De jeito nenhum.
196
00:23:29,208 --> 00:23:32,110
Você pode exalar agora.
197
00:24:02,725 --> 00:24:05,060
É melhor sair do caminho.
198
00:24:05,180 --> 00:24:08,982
Vamos a partir dos campos que têm vegetação alta.
199
00:24:25,765 --> 00:24:27,501
Para baixo!
200
00:24:59,747 --> 00:25:02,726
Abaixem-se. Não se mexa.
201
00:25:11,314 --> 00:25:14,035
Parado. Eles nos viram!
202
00:25:14,155 --> 00:25:17,250
Se tivéssemos visto você atirar.
203
00:25:27,430 --> 00:25:30,045
será capaz de ir até as árvores?
204
00:25:30,165 --> 00:25:32,038
Você não vai ter sucesso.
205
00:25:32,788 --> 00:25:36,066
Basta ficar para baixo e marmaroste.
206
00:25:46,528 --> 00:25:51,735
Se você vai a partir da rua para nos ver. Kirby, fazê-lo aparecer.
207
00:26:43,165 --> 00:26:47,751
Eles vêm da rua, você vai ver-nos. -Abaixem-se!
208
00:26:54,653 --> 00:26:57,611
Eles sabem que estamos aqui, passarei por cima de nós.
209
00:26:57,731 --> 00:27:00,225
Quiet! -Cala a boca!
210
00:27:21,378 --> 00:27:24,335
Kirby, passou de sua esquerda.
211
00:27:24,455 --> 00:27:27,785
Eu vou voltar para o arremesso de granadas.
212
00:28:36,188 --> 00:28:38,224
Vamos lá!
213
00:28:44,747 --> 00:28:46,212
Ele está morto.
214
00:28:46,332 --> 00:28:50,254
Cheque não há mais ninguém na rua.
215
00:28:50,374 --> 00:28:52,075
Vamos.
216
00:28:55,228 --> 00:28:57,435
Vamos, mexam-se!
217
00:28:58,914 --> 00:29:00,456
Vamos.
218
00:29:25,107 --> 00:29:28,686
O idiota fugiu. -É um vagabundo.
219
00:29:28,806 --> 00:29:33,239
Por via oral, não podia admitir que ele estava com medo de algo faria.
220
00:29:34,396 --> 00:29:37,276
Foi assoc bem ...
221
00:29:37,396 --> 00:29:39,222
Had ... ainda um pouco de tempo.
222
00:29:39,342 --> 00:29:42,222
Ele tinha tanto tempo quanto ele precisava.
223
00:29:46,443 --> 00:29:48,929
O que você está esperando?
224
00:29:49,049 --> 00:29:53,167
Ele fez movimento errado e está morto, eu não tenho que dizer nada.
225
00:29:53,875 --> 00:29:55,525
Vamos.
226
00:29:57,496 --> 00:29:59,982
Cage, tomar o seu lugar.
227
00:30:08,892 --> 00:30:11,013
Tobin!
228
00:30:37,608 --> 00:30:41,122
Há uma estrada até lá e alguns edifícios.
229
00:30:41,242 --> 00:30:45,737
Cage e eu vamos dar uma olhada, o resto pode esperar aqui.
230
00:30:53,454 --> 00:30:57,954
Você sabe Mac? Nem sequer gosto dele .. mas Tate
231
00:30:58,790 --> 00:31:01,984
Como se ele não queria gostar dele nenhum.
232
00:31:02,104 --> 00:31:05,520
Agora ele está morto. Pop-crianças.
233
00:31:05,640 --> 00:31:08,220
Mantenha os olhos abertos.
234
00:31:22,704 --> 00:31:27,097
Nós não podemos ver nada daqui, você deve chegar mais.
235
00:31:27,217 --> 00:31:30,004
Ele aproximou-se que vala.
236
00:31:30,124 --> 00:31:31,431
Tudo bem.
237
00:31:39,003 --> 00:31:40,857
Você está bem?
238
00:31:40,977 --> 00:31:43,474
Sim, claro Duck, eu estou bem.
239
00:31:43,594 --> 00:31:47,108
Foi muito difícil o seu primeiro dia.
240
00:31:47,464 --> 00:31:50,473
Assim são as coisas corretamente Duck?
241
00:31:51,758 --> 00:31:53,023
Sim.
242
00:32:32,145 --> 00:32:34,181
Alemães.
243
00:32:37,764 --> 00:32:40,142
Eles têm uma metralhadora.
244
00:32:43,657 --> 00:32:46,078
É difícil.
245
00:32:46,198 --> 00:32:48,774
Especialmente com esses caras.
246
00:33:03,852 --> 00:33:07,987
Os alemães estão entrincheirados. Ela está enraizada no celeiro.
247
00:33:08,107 --> 00:33:10,794
Eles têm uma metralhadora apontada para a rua.
248
00:33:10,914 --> 00:33:13,087
Metralhadora?-Direito.
249
00:33:13,207 --> 00:33:15,703
Quantos são?-Não sei.
250
00:33:15,823 --> 00:33:19,519
Há uma vala que vai usá-lo como uma tampa.
251
00:33:19,639 --> 00:33:22,675
Você alcançá-los e terá granada.
252
00:33:22,795 --> 00:33:24,859
Todos prontos?
253
00:33:25,198 --> 00:33:26,779
Vamos.
254
00:33:48,302 --> 00:33:50,381
Eles têm uma metralhadora.
255
00:33:52,423 --> 00:33:55,381
Mantidos baixos. Você está indo para atingi-los.
256
00:33:55,501 --> 00:33:59,669
E se você nos ver?-Não, se mantido baixo.
257
00:34:06,166 --> 00:34:08,031
Vamos.
258
00:34:15,519 --> 00:34:18,154
Vamos Mac.
259
00:34:48,507 --> 00:34:52,193
Cage, esta cabana lá vai oferecer uma boa cobertura.
260
00:34:52,313 --> 00:34:56,118
Você vai de volta e jogar uma metralhadora granada.
261
00:34:56,238 --> 00:34:59,113
Vai manter a todo o custo este ponto.
262
00:34:59,233 --> 00:35:02,734
Kermpit, coberto com. Vou tentar aqui.
263
00:35:02,854 --> 00:35:08,587
Você entendeu? Bruce e Tobin, você está com o Cage.
264
00:35:13,378 --> 00:35:14,716
Preparado?
265
00:35:15,906 --> 00:35:17,039
Sim.
266
00:35:17,620 --> 00:35:19,846
Um, um.
267
00:35:21,367 --> 00:35:22,653
Vá-se embora.
268
00:35:52,290 --> 00:35:54,861
Todo mundo está bem? Sim.
269
00:35:55,311 --> 00:35:58,776
Eu vou para a metralhadora. Vou-me embora, cubra com.
270
00:36:05,777 --> 00:36:08,113
Ok, eu vou embora.
271
00:36:14,872 --> 00:36:16,800
Cubra-o.
272
00:36:54,862 --> 00:36:56,427
Você está bem?
273
00:36:57,348 --> 00:36:58,762
Sim.
274
00:37:18,669 --> 00:37:20,865
Gaiola atingido!
275
00:37:23,179 --> 00:37:25,194
Cubra-o.
276
00:37:27,636 --> 00:37:30,346
Gaiola foi atingido.
277
00:37:38,678 --> 00:37:40,971
O que fazer Loomis?
278
00:37:43,510 --> 00:37:45,107
Loomis?
279
00:38:11,387 --> 00:38:14,301
A Tobin Loomis e não atirar.
280
00:38:20,412 --> 00:38:22,491
Gaiola!
281
00:38:25,501 --> 00:38:27,451
Volte.
282
00:38:28,865 --> 00:38:30,237
Gaiola!
283
00:38:37,890 --> 00:38:39,593
Sanders!
284
00:38:40,418 --> 00:38:42,165
É Tobin.
285
00:38:50,205 --> 00:38:54,138
Volte gaiola! Alguém me ajude.
286
00:38:57,751 --> 00:39:00,965
Onde estão vocês? Estou sozinho.
287
00:39:03,708 --> 00:39:05,937
Por que você não atirar?
288
00:39:07,762 --> 00:39:10,472
Tobin, coberto com!
289
00:39:10,775 --> 00:39:12,840
Ajude-me!
290
00:39:14,351 --> 00:39:16,688
Onde estão todos?
291
00:39:17,009 --> 00:39:19,838
Tobin, coberto com!
292
00:39:25,452 --> 00:39:27,349
Alguém ...
293
00:39:29,695 --> 00:39:31,645
... Morreu.
294
00:39:34,831 --> 00:39:36,996
Por favor.
295
00:40:15,162 --> 00:40:17,648
Eu não ouvi mais.
296
00:40:20,733 --> 00:40:24,226
Kirby, você deve fazê-lo nós mesmos.
297
00:40:24,346 --> 00:40:26,819
Mac Brighton vai se juntar a mim.
298
00:40:26,939 --> 00:40:29,733
Duck, você vai ficar aqui.
299
00:40:29,853 --> 00:40:33,012
Gaiola bater, e talvez Tobin com Loomis.
300
00:40:33,132 --> 00:40:34,640
Eu vou.
301
00:40:35,682 --> 00:40:38,480
Ok, mas ficar baixa.
302
00:40:40,246 --> 00:40:42,260
Vamos.
303
00:41:07,265 --> 00:41:10,500
Gaiola?-Hit na perna.
304
00:41:17,229 --> 00:41:20,186
Ele está ferido pato?
305
00:41:28,442 --> 00:41:30,627
Você está bem?
306
00:41:32,063 --> 00:41:34,699
Mac Bridie, na sua posição.
307
00:41:34,819 --> 00:41:36,290
Entre.
308
00:41:40,887 --> 00:41:42,611
Como é que é?
309
00:41:42,731 --> 00:41:46,232
Ele está vivo, mas mal. -Você vai morrer, então Duck?
310
00:41:46,352 --> 00:41:50,059
E isto, todos nós vamos morrer se você não sair daqui.
311
00:41:50,179 --> 00:41:53,188
Pare com isso! Prepare-se.
312
00:41:53,308 --> 00:41:55,674
Eu tinha Sargento ... - Ouça-me!
313
00:41:55,794 --> 00:41:59,073
Eu vou bater em você, iria cobrir a gaiola e os freios ..
314
00:41:59,193 --> 00:42:03,131
mas eu quero sua ajuda. Quero cobertura, você sabe - vou tentar.
315
00:42:03,251 --> 00:42:05,740
Não tente, faça-o!
316
00:42:05,860 --> 00:42:06,939
Kirby!
317
00:42:07,059 --> 00:42:08,324
Gaiola!
318
00:42:08,444 --> 00:42:12,246
Eu venho, me cobrem! -Ok.
319
00:42:31,094 --> 00:42:35,016
Sargento, espere! Eu fiquei sem munição.
320
00:42:46,246 --> 00:42:48,539
Sargento. Espere!
321
00:44:40,241 --> 00:44:42,320
Eles começaram sargento.
322
00:44:43,005 --> 00:44:45,448
Sim, nós começamos.
323
00:44:53,603 --> 00:44:54,631
Eles começaram Mac Bridie.
324
00:45:14,775 --> 00:45:16,272
Brand new substitutos brilhantes.
325
00:45:16,392 --> 00:45:20,789
Um morto, um ferido, um louco e ...
326
00:45:20,909 --> 00:45:23,835
.. Aquele que não pode distingui-lo de nós.
327
00:45:30,942 --> 00:45:32,127
Sargento Sanders?
328
00:45:32,147 --> 00:45:36,284
Estou Sanders. -Soldado Neil Anderson.
329
00:45:36,627 --> 00:45:40,184
Eu sou o seu substituto. -Sim.
330
00:45:44,721 --> 00:45:45,864
Bridie Mac!
331
00:45:55,756 --> 00:45:59,849
É Anderson, o novo substituto. Mostre-lhe o sargento-curso katatopia..
332
00:46:03,455 --> 00:46:05,532
Quantos anos você tem?-Dezoito.
333
00:46:06,552 --> 00:46:11,260
Lembre-se de uma coisa. Precisamos fazê-lo após o primeiro dia.
334
00:46:11,280 --> 00:46:15,569
As coisas são um pouco difícil aqui ...
335
00:46:24,495 --> 00:46:27,088
A BATALHA! "O Primeiro Dia"
336
00:46:27,100 --> 00:46:27,300
http://rose-filmes.blogspot.com.br24954
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.