Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,371 --> 00:00:05,666
♪ Swear I'll change that light bulb ♪
2
00:00:05,667 --> 00:00:07,857
♪ When I've read The Dharma Bums ♪
3
00:00:07,858 --> 00:00:09,626
Jesus! Ugh!
4
00:00:09,627 --> 00:00:14,099
♪ Buy you Springsteen tickets
on a day that never comes... ♪
5
00:00:16,470 --> 00:00:17,901
I just bought these.
6
00:00:17,902 --> 00:00:20,370
Really? How did this happen?
7
00:00:20,371 --> 00:00:22,356
Ooh!
8
00:00:23,857 --> 00:00:25,542
Ooh!
9
00:00:27,412 --> 00:00:28,678
Seriously?
10
00:00:28,679 --> 00:00:30,714
I'm bigger.
11
00:00:30,715 --> 00:00:32,449
I'm a big lady, man.
12
00:00:32,450 --> 00:00:34,284
Okay. It's okay.
13
00:00:34,285 --> 00:00:35,369
You fit me?
14
00:00:39,190 --> 00:00:41,691
Not bad. No!
15
00:00:41,692 --> 00:00:43,893
Mm.
16
00:00:43,894 --> 00:00:47,964
Did my boobs just get... fat?
17
00:00:47,965 --> 00:00:50,033
Ugh.
18
00:00:51,102 --> 00:00:52,769
Look, honey.
19
00:00:52,770 --> 00:00:55,705
Before, after. Before, after.
20
00:00:55,706 --> 00:00:58,208
Favorite jacket.
21
00:00:59,877 --> 00:01:01,745
Who's the lucky guy?
22
00:01:01,746 --> 00:01:03,380
Meet you around the corner
23
00:01:03,381 --> 00:01:05,215
in a half an hour.
24
00:01:06,280 --> 00:01:07,717
Ugh.
25
00:02:01,990 --> 00:02:07,990
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
26
00:02:15,388 --> 00:02:16,980
Ooh!
27
00:02:16,981 --> 00:02:20,224
- Oh, yeah, I like that one.
- Our favorite.
28
00:02:20,225 --> 00:02:22,626
Condoms, condoms.
29
00:02:22,627 --> 00:02:26,696
Pads. Pads.
30
00:02:26,697 --> 00:02:30,200
Panty liners, panty liners.
31
00:02:30,201 --> 00:02:33,002
Condoms, condoms.
32
00:02:33,003 --> 00:02:35,171
Oh. PMS relief.
33
00:02:35,172 --> 00:02:38,742
You need, like, five
of those? I'm kidding.
34
00:02:38,743 --> 00:02:40,910
Condoms, condoms.
35
00:02:40,911 --> 00:02:43,079
Ooh. DivaCup.
36
00:02:43,080 --> 00:02:45,148
Oh.
37
00:02:45,149 --> 00:02:47,497
- Aw, look.
- Mom, I love this color.
38
00:02:47,498 --> 00:02:48,885
Oh, me, too.
39
00:02:48,886 --> 00:02:52,689
Ramen. Ramen.
40
00:02:52,690 --> 00:02:56,853
- Oh. Vaginal contraceptive foam.
- Mom.
41
00:02:56,854 --> 00:02:57,994
Ramen.
42
00:02:57,995 --> 00:02:59,996
Pregnancy tests. Plan B.
43
00:02:59,997 --> 00:03:01,898
- Mom?
- Plan B. Plan B.
44
00:03:01,899 --> 00:03:03,867
Jesus, what the fuck?
45
00:03:03,868 --> 00:03:06,336
Well, you know, you could
keep 'em in a bowl.
46
00:03:06,337 --> 00:03:09,239
You know, for a party. You
could pass 'em out like candy.
47
00:03:09,240 --> 00:03:11,675
Max, I got ramen.
48
00:03:11,676 --> 00:03:14,446
Oh. Advil. Benadryl.
49
00:03:14,447 --> 00:03:17,774
Claritin. Emergen-C.
50
00:03:17,775 --> 00:03:20,717
Motrin. Motrin.
51
00:03:20,718 --> 00:03:22,386
We're probably gonna
have to buy this stuff
52
00:03:22,387 --> 00:03:24,087
in two transactions, you
know, because they have...
53
00:03:24,088 --> 00:03:26,356
- Meth labs, Mom. I know.
- Yeah. Ooh.
54
00:03:26,357 --> 00:03:28,972
Ooh! Neti pot. Neti pot.
55
00:03:55,152 --> 00:03:56,410
Ooh!
56
00:03:57,597 --> 00:04:00,457
The competition... You got to be ready
57
00:04:00,458 --> 00:04:02,043
for when they open the building, baby.
58
00:04:02,044 --> 00:04:04,160
Ready for what? Mom...
59
00:04:04,161 --> 00:04:06,330
Mom, I-I-I just want to get a good room
60
00:04:06,331 --> 00:04:08,044
or, like, a-a... a good bed space.
61
00:04:08,045 --> 00:04:10,434
I don't even care if the
room is that great. I'd...
62
00:04:10,435 --> 00:04:12,636
rather have the best
bed in the worst room
63
00:04:12,637 --> 00:04:15,939
than the worst bed in the best room.
64
00:04:15,940 --> 00:04:18,211
Hey, didn't you
65
00:04:18,212 --> 00:04:21,177
play in that show about
the lawyers in space?
66
00:04:21,178 --> 00:04:23,089
Oh. Yeah, that was me.
67
00:04:23,090 --> 00:04:25,849
- I knew that was you.
- Thank you.
68
00:04:25,850 --> 00:04:30,086
Listen, would you mind if
you could give us a hand?
69
00:04:30,087 --> 00:04:31,902
That's fine. Ugh.
70
00:04:32,730 --> 00:04:35,049
Okay, we got to figure out
how to get you into the dorm
71
00:04:35,050 --> 00:04:36,460
with all this shit, baby.
72
00:04:36,461 --> 00:04:38,623
What if my roommates are psychos?
73
00:04:39,644 --> 00:04:41,163
This is giving me so much anxiety.
74
00:04:41,164 --> 00:04:42,332
I mean, what-what am I doing?
75
00:04:42,333 --> 00:04:44,167
- All freshmen...
- This is by far
76
00:04:44,168 --> 00:04:45,869
the scariest thing I've ever done.
77
00:04:45,870 --> 00:04:47,637
But at the same time, I feel like
78
00:04:47,638 --> 00:04:49,806
I'm really putting myself out
there and living my life.
79
00:04:49,807 --> 00:04:51,076
Sort of like how a pioneer
feels when they go off...
80
00:04:51,077 --> 00:04:52,108
Honey! Honey!
81
00:04:52,109 --> 00:04:53,125
- What? What?!
- Honey.
82
00:04:53,126 --> 00:04:55,512
Go!
83
00:05:13,898 --> 00:05:16,299
Best bed in the worst room!
84
00:05:30,214 --> 00:05:32,749
Hi. Hi.
85
00:05:36,887 --> 00:05:38,588
Okay, well...
86
00:05:38,589 --> 00:05:40,424
These things.
87
00:05:40,425 --> 00:05:43,026
Oh.
88
00:05:43,027 --> 00:05:45,929
Just gonna take them myself.
89
00:05:45,930 --> 00:05:47,831
It's fine.
90
00:05:47,832 --> 00:05:49,666
It's fine.
91
00:05:49,667 --> 00:05:51,735
It's fine.
92
00:05:56,857 --> 00:05:59,609
Hi. Thank you.
93
00:05:59,610 --> 00:06:02,345
Can you watch my stuff for me?
94
00:06:02,346 --> 00:06:03,880
I'll be right back.
95
00:06:03,881 --> 00:06:06,115
Just, if you look... if
you just keep an eye.
96
00:06:06,116 --> 00:06:09,050
Thank you so much. I'll
get you a cup of coffee.
97
00:06:09,051 --> 00:06:11,404
We'll have coffee together. Thank you.
98
00:06:13,385 --> 00:06:15,024
- Yeah.
- Oh, really?
99
00:06:15,025 --> 00:06:16,460
- Yeah.
- Are you just going with her?
100
00:06:16,461 --> 00:06:18,061
Oh, no, I'm...
101
00:06:18,062 --> 00:06:19,429
Aw... Oh, you're not?
102
00:06:19,430 --> 00:06:20,964
- Hello?
- Oh, I got to go.
103
00:06:20,965 --> 00:06:23,199
Oh, hi! Are you our neighbor?
104
00:06:23,200 --> 00:06:26,703
Hi. I'm Talasco. This is my room.
105
00:06:26,704 --> 00:06:28,638
Roomie!
106
00:06:28,639 --> 00:06:29,939
Hi!
107
00:06:29,940 --> 00:06:31,575
Okay. Oh, uh,
108
00:06:31,576 --> 00:06:33,643
- you're in here with me.
- Oh, we're in here?
109
00:06:33,644 --> 00:06:35,979
Sweet. Yeah, where are you from?
110
00:06:35,980 --> 00:06:37,413
I'm from California.
111
00:06:37,414 --> 00:06:39,115
- I can see that.
- Oh, yeah? You like L.A. girls?
112
00:06:39,116 --> 00:06:40,584
Yeah, yeah, you got that
vibe. You got that vibe.
113
00:06:40,585 --> 00:06:41,651
Oh, do I?
114
00:06:41,652 --> 00:06:45,272
Oh, hi. Talasco. I'm the mom.
115
00:06:47,340 --> 00:06:50,059
- So...
- Don't worry. Gay. Mostly.
116
00:06:50,060 --> 00:06:51,160
I'm still figuring it out.
117
00:06:51,161 --> 00:06:54,876
Mm-hmm. Hmm.
118
00:06:54,877 --> 00:06:56,714
Your daughter is safe.
119
00:07:07,059 --> 00:07:09,405
Safe... for now.
120
00:07:18,271 --> 00:07:19,773
My baby.
121
00:07:21,008 --> 00:07:22,590
My baby.
122
00:07:22,591 --> 00:07:24,555
- You're in the world.
- I know.
123
00:07:24,556 --> 00:07:26,488
This is the world.
124
00:07:27,806 --> 00:07:28,998
Whew!
125
00:07:28,999 --> 00:07:31,501
Just drink it all in.
126
00:07:31,502 --> 00:07:34,538
You know, take as many
classes as you can.
127
00:07:34,539 --> 00:07:37,807
Ask questions. Gather
your good medicine.
128
00:07:37,808 --> 00:07:42,178
"Be bold, and mighty forces
will come to your aid."
129
00:07:42,179 --> 00:07:44,281
Goethe said that.
130
00:07:46,573 --> 00:07:48,825
I want to take you to hear music.
131
00:07:48,826 --> 00:07:52,555
We're in Chicago. This is crazy.
132
00:07:52,556 --> 00:07:56,125
Why do we have to wait till
you're 21 to go to a place?
133
00:07:56,126 --> 00:07:58,144
We got to wait until you're a junior?
134
00:07:58,729 --> 00:08:00,212
- Mom.
- Hmm.
135
00:08:00,213 --> 00:08:02,665
I would like to introduce you to...
136
00:08:02,666 --> 00:08:04,418
my fake ID.
137
00:08:05,276 --> 00:08:06,970
I've had it for three years.
138
00:08:06,971 --> 00:08:08,204
Oh.
139
00:08:08,205 --> 00:08:10,475
That is so awesome to hear that.
140
00:08:10,476 --> 00:08:11,920
I know you had one.
141
00:08:11,921 --> 00:08:14,711
Yeah, but I hid it from my parents.
142
00:08:14,712 --> 00:08:17,513
Plus, I had to kill the lady
whose identity I stole.
143
00:08:17,514 --> 00:08:18,553
Oh.
144
00:08:18,554 --> 00:08:20,684
Okay, Tracey Cromwell,
145
00:08:20,685 --> 00:08:22,886
what's your address and date of birth?
146
00:08:22,887 --> 00:08:27,591
47 Karucha Court, Arlington,
Virginia 31425.
147
00:08:27,592 --> 00:08:29,893
07/09/95.
148
00:08:29,894 --> 00:08:32,596
- And this works?
- Mom...
149
00:08:32,597 --> 00:08:34,998
no one ever asks you for it.
150
00:08:34,999 --> 00:08:36,617
I just...
151
00:08:38,808 --> 00:08:40,266
Slut bucket.
152
00:08:41,555 --> 00:08:43,539
- Let me see it again.
- Yeah?
153
00:08:44,524 --> 00:08:45,732
It's pretty good.
154
00:08:45,733 --> 00:08:47,911
- Yeah, it's a good ID.
- So, we're going out.
155
00:08:47,912 --> 00:08:49,112
- Really?
- Yes!
156
00:08:49,113 --> 00:08:50,805
Oh, so you're not mad?
157
00:08:50,806 --> 00:08:52,199
Cheers, Tracey.
158
00:08:53,934 --> 00:08:56,586
- Love you.
- I love you.
159
00:08:56,587 --> 00:08:59,406
♪ Once upon a time ♪
160
00:09:01,474 --> 00:09:05,613
♪ When you were mine ♪
161
00:09:07,447 --> 00:09:09,750
♪ I treated you ♪
162
00:09:12,052 --> 00:09:14,403
♪ So unkind... ♪
163
00:09:14,404 --> 00:09:16,372
- Hey.
- Oh, my God.
164
00:09:16,373 --> 00:09:19,809
- What's going on?
- Hey. Oh, how are you?
165
00:09:19,810 --> 00:09:21,634
I'm good. My friend Samantha.
I don't know if you...
166
00:09:21,635 --> 00:09:22,665
Hi.
167
00:09:22,666 --> 00:09:23,980
Samantha!
168
00:09:23,981 --> 00:09:25,481
- Hi.
- What's up?
169
00:09:25,482 --> 00:09:26,650
Um...
170
00:09:26,651 --> 00:09:30,319
♪ You, you were the one ♪
171
00:09:30,320 --> 00:09:32,088
♪ After all ♪
172
00:09:32,089 --> 00:09:35,759
Oh, uh... uh...
173
00:09:37,895 --> 00:09:39,847
♪ You came to me ♪
174
00:09:40,914 --> 00:09:42,763
Okay, love you.
175
00:09:42,764 --> 00:09:44,668
♪ You gave me your hand ♪
176
00:09:44,669 --> 00:09:46,970
Have fun.
177
00:09:46,971 --> 00:09:51,440
♪ So don't worry 'bout it ♪
178
00:09:51,441 --> 00:09:54,995
- ♪ I will understand... ♪
- Wait!
179
00:09:56,529 --> 00:10:00,183
I want my big life This Is Us
180
00:10:00,184 --> 00:10:02,618
milestone moment goodbye hug.
181
00:10:03,189 --> 00:10:04,604
Come on.
182
00:10:05,289 --> 00:10:09,124
This Is Us. Let's go!
183
00:10:09,125 --> 00:10:12,528
♪ You were the one after all ♪
184
00:10:13,009 --> 00:10:14,180
Yes.
185
00:10:16,763 --> 00:10:19,466
♪ Life's too short ♪
186
00:10:21,554 --> 00:10:25,158
♪ It's give and it's take ♪
187
00:10:27,460 --> 00:10:31,180
♪ It's not a game that you play ♪
188
00:10:32,115 --> 00:10:34,835
♪ It's the love that you make ♪
189
00:10:36,536 --> 00:10:41,357
♪ You were so patient ♪
190
00:10:41,358 --> 00:10:45,012
♪ So kind, I recall ♪
191
00:10:46,346 --> 00:10:50,299
♪ You were the one ♪
192
00:10:50,300 --> 00:10:52,753
♪ After all ♪
193
00:10:57,190 --> 00:11:00,877
♪ You were the one ♪
194
00:11:00,878 --> 00:11:05,532
♪ After all ♪
195
00:11:07,768 --> 00:11:10,487
♪ You. ♪
196
00:11:16,996 --> 00:11:19,395
Would you like to do this in
private, or is here okay?
197
00:11:19,396 --> 00:11:20,930
Here is okay.
198
00:11:20,931 --> 00:11:23,666
I will now cup my hand
under your right breast.
199
00:11:23,667 --> 00:11:25,701
Yes.
200
00:11:25,702 --> 00:11:27,670
I will now cup my hand
under your left breast.
201
00:11:27,671 --> 00:11:29,205
Mm-hmm.
202
00:11:29,206 --> 00:11:31,507
I will now put my hand
inside your waistband.
203
00:11:31,508 --> 00:11:33,509
- Okay.
- And I will run my hand inside
204
00:11:33,510 --> 00:11:36,780
and around your entire waistband
and search your pants.
205
00:11:36,781 --> 00:11:38,565
Excuse me. Here.
206
00:11:39,767 --> 00:11:41,217
Okay.
207
00:11:41,218 --> 00:11:43,286
Okay. Return to the scanner.
208
00:11:44,554 --> 00:11:47,056
Do you have anything in your pockets?
209
00:11:47,057 --> 00:11:48,457
No.
210
00:11:48,458 --> 00:11:51,224
Okay, look, I'm wearing
211
00:11:51,225 --> 00:11:53,596
these special underwear.
212
00:11:53,597 --> 00:11:57,033
They're, like, super
thick and absorbent,
213
00:11:57,034 --> 00:12:00,069
and kind-of-ish like a diaper.
214
00:12:00,070 --> 00:12:01,437
But they're underwear.
215
00:12:01,438 --> 00:12:02,817
Because...
216
00:12:04,291 --> 00:12:07,076
I'm having a very heavy...
217
00:12:07,077 --> 00:12:10,947
very heavy late-in-life period.
218
00:12:10,948 --> 00:12:12,350
So...
219
00:12:14,734 --> 00:12:15,952
You're so young.
220
00:12:15,953 --> 00:12:18,721
Anyway... that's my story.
221
00:12:18,722 --> 00:12:21,991
So... can I just go through?
222
00:12:21,992 --> 00:12:24,794
- Please.
- Pull up your pants.
223
00:12:24,795 --> 00:12:26,462
Take your stuff.
224
00:12:26,463 --> 00:12:27,730
Thank you.
225
00:12:27,731 --> 00:12:29,732
Pull your pants up.
226
00:12:29,733 --> 00:12:31,084
Okay, I am.
227
00:12:37,457 --> 00:12:38,741
Hi. What can I get you?
228
00:12:38,742 --> 00:12:40,409
Hello. Um, I would like
229
00:12:40,410 --> 00:12:42,678
a vodka cranberry, please...
230
00:12:42,679 --> 00:12:45,949
A double... and some
French fries with gravy.
231
00:12:45,950 --> 00:12:47,951
Great. Can I see some ID?
232
00:12:47,952 --> 00:12:50,286
- Serious?
- Mm-hmm.
233
00:12:50,998 --> 00:12:52,755
Okay.
234
00:12:55,425 --> 00:12:57,193
I got a kid in college.
235
00:12:57,194 --> 00:12:58,611
Very cool.
236
00:12:59,596 --> 00:13:02,112
'69!
237
00:13:02,113 --> 00:13:03,382
I'm gonna get that for you.
238
00:13:06,719 --> 00:13:08,171
I got carded.
239
00:13:08,172 --> 00:13:09,489
We all did.
240
00:13:10,936 --> 00:13:12,597
It's state policy.
241
00:13:16,830 --> 00:13:18,948
All righty, here you go.
242
00:13:18,949 --> 00:13:20,149
Thank you.
243
00:13:20,150 --> 00:13:21,885
What can I get for you?
244
00:13:21,886 --> 00:13:23,887
Um, get me a tequila.
245
00:13:23,888 --> 00:13:25,572
Great. Uh, can I see your ID?
246
00:13:26,639 --> 00:13:28,008
Sure.
247
00:13:40,587 --> 00:13:42,196
Oh, my God.
248
00:13:43,072 --> 00:13:45,469
I'm not reading your computer. I swear.
249
00:13:45,470 --> 00:13:47,877
My face is pointed at it,
250
00:13:47,878 --> 00:13:51,841
but I didn't mean to
read any of the texts
251
00:13:51,842 --> 00:13:54,183
between you and your wife.
252
00:13:54,184 --> 00:13:58,021
I hope she orders the prawns.
253
00:13:58,022 --> 00:14:01,190
It's okay. Feel free.
254
00:14:01,191 --> 00:14:04,928
Just me and my wife figuring
out when to meet up in L.A.
255
00:14:04,929 --> 00:14:07,396
She had to miss this
flight to return the car.
256
00:14:07,397 --> 00:14:09,749
- Aw. That's too bad.
- Mm.
257
00:14:11,751 --> 00:14:14,537
So, you from Chicago,
or are you going home?
258
00:14:14,538 --> 00:14:16,105
No, I'm going home.
259
00:14:16,106 --> 00:14:18,674
I just dropped my oldest off at college.
260
00:14:18,675 --> 00:14:21,077
- Oh, wow.
- Mm-hmm.
261
00:14:21,078 --> 00:14:22,245
That's got to be hard.
262
00:14:22,246 --> 00:14:25,681
No way. One down, two to go.
263
00:14:25,682 --> 00:14:29,218
Oh. Well, in that case, congratulations.
264
00:14:29,219 --> 00:14:32,088
And bottoms up.
265
00:14:32,089 --> 00:14:33,923
- Bottoms up.
- Cheers.
266
00:14:33,924 --> 00:14:36,926
- Nice ring.
- Oh. Thank you.
267
00:14:36,927 --> 00:14:39,947
- Glory days.
- I see you.
268
00:15:00,767 --> 00:15:02,751
Don't worry.
269
00:15:02,752 --> 00:15:04,954
I don't think you're a terrorist.
270
00:15:06,756 --> 00:15:08,924
You'd be the only one on this plane.
271
00:15:13,098 --> 00:15:14,663
I know who you are.
272
00:15:14,664 --> 00:15:16,465
Ugh. I love you.
273
00:15:16,466 --> 00:15:18,101
I remember when you were a doughnut
274
00:15:18,102 --> 00:15:19,735
- on The Scabies Chronicles.
- What?
275
00:15:19,736 --> 00:15:22,338
Yeah. And you were Rooster
in Ching of the Mill.
276
00:15:22,339 --> 00:15:23,673
- Mm-hmm.
- I grew up in Texas.
277
00:15:23,674 --> 00:15:25,108
We worshiped that show.
278
00:15:25,109 --> 00:15:28,077
Oh, my God, yes. You're from Texas?
279
00:15:28,078 --> 00:15:30,579
- I am. We're Bollybillies.
- Cute.
280
00:15:30,580 --> 00:15:32,664
Yeah. But we live in L.A. now.
281
00:15:32,665 --> 00:15:34,117
I live with my boyfriend over there.
282
00:15:34,118 --> 00:15:36,252
Are you reading a new
script or something?
283
00:15:36,253 --> 00:15:39,788
Um, yeah, um, it's called
Monsters in the Moonlight.
284
00:15:39,789 --> 00:15:43,126
- It's, like, a movie I'm doing.
- Oh, okay.
285
00:15:43,127 --> 00:15:45,294
Yeah, it's gonna be something.
286
00:15:45,295 --> 00:15:47,963
- I don't even know.
- Do you smell that?
287
00:15:47,964 --> 00:15:50,199
I-I didn't know there was
a meal on this flight.
288
00:15:50,200 --> 00:15:54,384
Oh, they're probably heating
up cookies or something.
289
00:15:56,990 --> 00:15:59,208
Get me a fire extinguisher now.
290
00:15:59,209 --> 00:16:01,144
- Jesus Christ.
- Shit.
291
00:16:01,145 --> 00:16:02,545
Oh, my.
292
00:16:11,629 --> 00:16:13,240
The fuck...?
293
00:16:16,456 --> 00:16:18,494
Hi. I'm Debra.
294
00:16:18,495 --> 00:16:20,329
I have two sons, and...
295
00:16:20,330 --> 00:16:22,465
Oh, no, no, no, no, no.
We're not doing that.
296
00:16:22,466 --> 00:16:25,668
You're fine. It's fine.
It's fine. It's okay.
297
00:16:26,277 --> 00:16:27,636
Hey, Cookie.
298
00:16:29,208 --> 00:16:30,724
Hey, Gumball.
299
00:16:30,725 --> 00:16:33,844
I wanted two sons,
just like Debra there.
300
00:16:33,845 --> 00:16:35,639
I don't know. There's
something about two boys
301
00:16:35,640 --> 00:16:37,980
playing rough in the yard
that makes me smile.
302
00:16:37,981 --> 00:16:39,758
It's probably why I was
so hard on your brother.
303
00:16:39,759 --> 00:16:42,418
- He wasn't like that. But you...
- oh, you were.
304
00:16:42,419 --> 00:16:45,221
Oh, you always got into the hurly burly.
305
00:16:45,222 --> 00:16:46,745
Hey, Dad. Do you mind?
306
00:16:46,746 --> 00:16:48,891
This plane is, like, on fire and shit.
307
00:16:48,892 --> 00:16:50,726
Eh, you'll be all right. Could be worse.
308
00:16:50,727 --> 00:16:53,822
Besides, you've had some
real shit thrown your way.
309
00:16:53,823 --> 00:16:56,031
This? It's gonna be over in minutes.
310
00:16:56,032 --> 00:16:57,129
Mm.
311
00:16:57,130 --> 00:16:58,734
No reason to panic. Get a drink.
312
00:17:00,270 --> 00:17:03,042
Ladies and gentlemen,
313
00:17:03,043 --> 00:17:05,701
we are gonna make an emergency
landing in St. Louis.
314
00:17:05,702 --> 00:17:07,654
We apologize for the inconvenience
315
00:17:07,655 --> 00:17:10,803
and ask that you please
remain calm and in your seats
316
00:17:10,804 --> 00:17:12,272
with your seat belts fastened.
317
00:17:12,273 --> 00:17:14,049
The captain has
everything under control.
318
00:17:17,274 --> 00:17:19,248
Doesn't seem under control.
319
00:17:19,249 --> 00:17:21,590
That's the truth.
320
00:17:21,591 --> 00:17:24,644
At least they're not taking our drinks.
321
00:17:26,079 --> 00:17:27,647
Debra, drink your wine.
322
00:17:36,540 --> 00:17:38,141
Yeah, it was, uh,
323
00:17:38,142 --> 00:17:42,462
like, a heating component or something.
324
00:17:42,463 --> 00:17:44,313
Uh, it ignited?
325
00:17:44,314 --> 00:17:47,082
- Oh, my God, so scary.
- They're giving us, like,
326
00:17:47,083 --> 00:17:51,144
free vouchers for a martini,
327
00:17:51,145 --> 00:17:54,623
uh, on... uh, in the airport,
328
00:17:54,624 --> 00:17:58,261
and I just don't want
you to tell the girls,
329
00:17:58,262 --> 00:18:00,996
'cause I don't want them
to get scared, okay?
330
00:18:00,997 --> 00:18:02,965
I won't say a word, and of
course, I'll stay with them.
331
00:18:02,966 --> 00:18:04,833
I love you.
332
00:18:04,834 --> 00:18:06,769
- Oof.
- Hey, you're not going anywhere
333
00:18:06,770 --> 00:18:08,804
until you and me have drinks.
334
00:18:08,805 --> 00:18:10,694
I mean, they gave us
vouchers for not dying?
335
00:18:10,695 --> 00:18:11,674
I know.
336
00:18:11,675 --> 00:18:13,008
Anyone need a change of underwear?
337
00:18:13,009 --> 00:18:14,654
Yes, please.
338
00:18:40,470 --> 00:18:44,123
Oh, my God.
339
00:18:53,600 --> 00:18:54,950
Hey.
340
00:18:54,951 --> 00:18:57,019
Hello?
341
00:18:57,020 --> 00:18:59,722
- Oh, hi.
- Hi!
342
00:19:03,120 --> 00:19:04,126
Hi, Phil.
343
00:19:04,127 --> 00:19:05,327
Hello.
344
00:19:07,348 --> 00:19:08,631
Are you okay?
345
00:19:08,632 --> 00:19:11,567
I was, before you barged in so rudely.
346
00:19:12,342 --> 00:19:13,969
What happened to your car?
347
00:19:13,970 --> 00:19:15,404
Hmm?
348
00:19:15,405 --> 00:19:17,945
Your car, in the driveway?
349
00:19:17,946 --> 00:19:19,842
The front is all smashed up?
350
00:19:19,843 --> 00:19:21,677
Oh, is there a nick?
351
00:19:21,678 --> 00:19:23,412
It looks like you hit a moose.
352
00:19:23,413 --> 00:19:25,047
I don't know why you're
asking me about it.
353
00:19:25,048 --> 00:19:26,749
Perhaps you should speak to Max.
354
00:19:27,808 --> 00:19:29,552
Max is in Chicago.
355
00:19:29,553 --> 00:19:30,719
Since when?
356
00:19:31,796 --> 00:19:33,739
Phil, dude.
357
00:19:36,560 --> 00:19:38,302
Uh...
358
00:19:42,876 --> 00:19:44,611
All right, then.
359
00:19:45,691 --> 00:19:49,171
You have fun with your cards.
360
00:19:49,172 --> 00:19:50,573
- Night, Phil.
- Night.
361
00:19:50,574 --> 00:19:51,620
Bye.
362
00:19:51,621 --> 00:19:52,928
- Bye.
- Bye-bye.
363
00:19:53,926 --> 00:19:55,805
Why do they always come
for the car first?
364
00:19:56,946 --> 00:19:58,881
I'm more likely to slip in the shower.
365
00:19:58,882 --> 00:20:02,084
It's a power play. They
need you to depend on them.
366
00:20:02,085 --> 00:20:04,697
That one's got enough
dependents already.
367
00:20:04,698 --> 00:20:05,715
- Mm. Uh-huh.
- Yeah.
368
00:20:05,716 --> 00:20:06,771
Six of hearts.
369
00:20:06,772 --> 00:20:08,778
- Eight of hearts. Uh-huh?
- King of hearts.
370
00:20:08,779 --> 00:20:09,802
Ah!
371
00:20:09,803 --> 00:20:11,594
Ace of hearts from the dummy.
372
00:20:11,595 --> 00:20:14,062
That's my partner, that's my partner.
373
00:20:14,063 --> 00:20:16,949
That's what I'm saying. That's
what I'm talking about.
374
00:20:19,259 --> 00:20:22,605
Spirit, spirit, spirit.
375
00:20:26,943 --> 00:20:31,780
Spirit, spirit, spirit.
376
00:20:36,219 --> 00:20:39,171
Spirit, spirit, spirit.
377
00:20:54,137 --> 00:20:57,306
Close your eyes. It's just me, Grandpa.
378
00:20:57,307 --> 00:20:58,924
Go to bed.
379
00:21:31,808 --> 00:21:33,257
Hi.
380
00:21:34,827 --> 00:21:36,829
I'm home.
381
00:21:40,001 --> 00:21:42,381
Oh. Hi.
382
00:21:43,028 --> 00:21:44,342
Who are you?
383
00:21:44,343 --> 00:21:47,289
- Oh, uh, I'm Jaxson.
- Jordan.
384
00:21:47,290 --> 00:21:50,027
Okay. Why are you in my house?
385
00:21:50,028 --> 00:21:51,560
Where are my kids?
386
00:21:51,561 --> 00:21:55,230
Have you seen a big, giant,
handsome gay man lurking around?
387
00:21:55,231 --> 00:21:57,700
- Wait. Who's your kid?
- Frankie.
388
00:21:57,701 --> 00:22:00,123
Uh, yeah. I don't know where she is.
389
00:22:00,124 --> 00:22:01,452
Did you get Pinkberry?
390
00:22:01,453 --> 00:22:03,679
Frankie said she texted
you to get Pinkberry.
391
00:22:03,680 --> 00:22:05,120
No.
392
00:22:06,993 --> 00:22:08,210
You get Pinkberry?
393
00:22:08,211 --> 00:22:10,045
I like tart with cookie crisps.
394
00:22:10,046 --> 00:22:12,381
Come here.
395
00:22:12,382 --> 00:22:13,816
Baby's asleep.
396
00:22:13,817 --> 00:22:17,252
- Good. Where's Frankie?
- Her room.
397
00:22:17,253 --> 00:22:19,321
Honey, are you okay? Do you need me?
398
00:22:19,902 --> 00:22:21,556
No, I'm okay.
399
00:22:22,070 --> 00:22:23,392
I-I really am.
400
00:22:23,393 --> 00:22:24,573
- Okay, then.
- Okay.
401
00:22:24,574 --> 00:22:26,193
May I please be excused?
402
00:22:26,194 --> 00:22:28,330
Because I'm keeping
my boyfriend waiting.
403
00:22:28,331 --> 00:22:30,265
- Cute.
- Mm. Okay. You good?
404
00:22:30,266 --> 00:22:33,001
Yeah, go. Thank you a
million. I love you.
405
00:22:33,002 --> 00:22:35,037
I love you, too. Call me if you need me.
406
00:22:35,038 --> 00:22:38,373
Okay.
407
00:22:42,895 --> 00:22:44,501
Mm-hmm.
408
00:22:44,502 --> 00:22:45,968
No, exactly.
409
00:22:45,969 --> 00:22:48,017
That's what I meant.
410
00:22:48,018 --> 00:22:50,737
Yes. Definitely.
411
00:22:52,772 --> 00:22:54,106
Okay, yep.
412
00:22:56,485 --> 00:22:57,860
What's up, bro?
413
00:22:57,861 --> 00:22:59,119
Whassup?
414
00:23:03,344 --> 00:23:05,780
And how was Chicago?
415
00:23:05,781 --> 00:23:07,536
I've been watching Max's stories.
416
00:23:07,537 --> 00:23:10,294
Good. Thank you for asking.
417
00:23:11,169 --> 00:23:13,430
There's about 40 people downstairs.
418
00:23:13,431 --> 00:23:14,509
What are you doing?
419
00:23:14,510 --> 00:23:15,673
You have to go to sleep.
420
00:23:15,674 --> 00:23:18,213
I can't. I have too much work to do.
421
00:23:18,214 --> 00:23:21,717
I have to finish reading the
first act of a play by tomorrow.
422
00:23:21,718 --> 00:23:23,385
Well, how much of it have you read?
423
00:23:23,386 --> 00:23:24,753
I didn't even start it yet.
424
00:23:24,754 --> 00:23:25,954
I haven't read it.
425
00:23:25,955 --> 00:23:27,389
Wait, what?
426
00:23:27,390 --> 00:23:29,124
It's a play, Mom. I can't do it.
427
00:23:29,125 --> 00:23:30,826
I can't concentrate.
428
00:23:30,827 --> 00:23:35,755
My God, that's because
your people are fighting
429
00:23:35,756 --> 00:23:38,321
a mass generational heroin addiction,
430
00:23:38,322 --> 00:23:40,836
death of focus, self-soothing
431
00:23:40,837 --> 00:23:44,151
because of these things.
432
00:23:45,758 --> 00:23:47,144
Can you read it to me?
433
00:23:47,145 --> 00:23:50,095
Seriously, Frankie?
434
00:23:52,929 --> 00:23:54,945
Dude, I'm exhausted.
435
00:23:54,946 --> 00:23:58,420
If I told you what my
day was like, okay?
436
00:23:58,421 --> 00:24:01,646
In the first place, my plane...
437
00:24:01,647 --> 00:24:04,092
- I don't even know how to tell you...
- Forget it, Mom.
438
00:24:04,093 --> 00:24:05,667
Just forget it.
439
00:24:12,035 --> 00:24:14,513
Okay, I'll tell you what. I'll, um...
440
00:24:15,706 --> 00:24:20,402
I'll j... I'll... read
one scene out loud,
441
00:24:20,403 --> 00:24:23,211
and then you read one scene out loud,
442
00:24:23,212 --> 00:24:26,947
and we go back and forth until
we finish the first act, okay?
443
00:24:26,948 --> 00:24:30,369
We just get it down our necks. Mm?
444
00:24:39,331 --> 00:24:43,397
A Raisin in the Sun by
Lorraine Hansberry.
445
00:24:43,863 --> 00:24:45,070
I never read this.
446
00:24:47,319 --> 00:24:48,650
"Act One.
447
00:24:49,305 --> 00:24:51,417
The Younger living room
would be a comfortable
448
00:24:51,418 --> 00:24:53,390
and well-ordered room
449
00:24:53,391 --> 00:24:57,379
if it were not for a number of
indestructible contradictions
450
00:24:57,380 --> 00:24:59,247
to this state of being.
451
00:24:59,248 --> 00:25:02,407
Its furnishings are typical
and undistinguished,
452
00:25:02,408 --> 00:25:05,187
and their primary feature now
is that they have clearly had
453
00:25:05,188 --> 00:25:08,653
to accommodate the living
of too many people
454
00:25:08,654 --> 00:25:11,526
for too many years, and they are tired."
455
00:25:12,516 --> 00:25:13,729
Sounds like ours.
456
00:25:13,730 --> 00:25:15,363
Yeah. You get it?
457
00:25:15,364 --> 00:25:17,411
Like, the-the chairs are tired?
458
00:25:25,441 --> 00:25:28,443
"Still, we can see that, at some time,
459
00:25:28,444 --> 00:25:31,714
a time probably no longer
remembered by the family...
460
00:25:31,715 --> 00:25:34,410
except perhaps for Mama...
461
00:25:34,411 --> 00:25:37,721
the furnishings of this room
were actually selected with care
462
00:25:37,722 --> 00:25:40,555
and love and even hope,
463
00:25:40,556 --> 00:25:42,390
and brought to this apartment
464
00:25:42,391 --> 00:25:44,860
and arranged with taste and pride."
465
00:25:50,584 --> 00:25:52,467
"That was a long time ago.
466
00:25:52,468 --> 00:25:55,743
Now the once-loved pattern
of the couch upholstery
467
00:25:55,744 --> 00:25:58,106
has to fight to show
itself from under acres
468
00:25:58,107 --> 00:26:01,543
of crocheted doilies and couch covers
469
00:26:01,544 --> 00:26:04,640
which have themselves finally
come to be more important
470
00:26:04,641 --> 00:26:06,248
than the upholstery.
471
00:26:06,249 --> 00:26:08,951
And here, a table or a
chair has been moved
472
00:26:08,952 --> 00:26:11,754
to disguise the worn
places in the carpet.
473
00:26:11,755 --> 00:26:15,075
But the carpet has fought back
by showing its weariness.
474
00:26:15,076 --> 00:26:18,426
A depressing uniformity
elsewhere on its surface."
475
00:26:20,063 --> 00:26:23,742
"Weariness has, in fact, won this room.
476
00:26:23,743 --> 00:26:26,429
Everything has been polished, washed,
477
00:26:26,430 --> 00:26:30,463
sat on, used, scrubbed too often."
478
00:26:33,301 --> 00:26:39,301
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
32096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.