All language subtitles for Rififi.1955.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,992 --> 00:00:37,122 RIFIFI 2 00:02:28,900 --> 00:02:30,568 Full house. 3 00:02:42,956 --> 00:02:43,956 Paulo... 4 00:02:45,333 --> 00:02:46,709 Stake me. 5 00:02:46,793 --> 00:02:50,463 Impossible, Tony. Not during a game. 6 00:02:53,258 --> 00:02:54,425 Okay. 7 00:02:55,343 --> 00:02:57,595 I'll call for cash. 8 00:03:08,356 --> 00:03:11,442 Who's trying to hang me in the closet? 9 00:03:16,823 --> 00:03:18,533 Hey, mister, watch the cuff! 10 00:03:18,867 --> 00:03:22,412 Tonio, will you leave your father in peace! 11 00:03:22,495 --> 00:03:25,081 You're spoiling him rotten, Jo. 12 00:03:37,385 --> 00:03:39,304 Yes, he's here. 13 00:03:39,679 --> 00:03:40,972 It's Tony. 14 00:03:47,604 --> 00:03:49,355 Cut it out, Tonio! 15 00:03:49,439 --> 00:03:52,525 No, not you. It's your godson crushing my toes. 16 00:03:56,195 --> 00:03:57,697 Sure thing. 17 00:03:58,239 --> 00:03:59,908 Be right over. 18 00:04:08,833 --> 00:04:11,085 - How about me? - We don't bet promises here. 19 00:04:11,669 --> 00:04:14,339 No cash, no cards. 20 00:04:35,234 --> 00:04:38,154 Hi, Jo. So you're the backup. 21 00:04:38,237 --> 00:04:39,739 Someone's gotta be. 22 00:04:48,915 --> 00:04:50,458 You waiting for me? 23 00:04:50,541 --> 00:04:53,503 Yeah. Their faith is touching. 24 00:04:54,379 --> 00:04:58,049 But you all know him. He's Tony the Stephanois! 25 00:04:58,132 --> 00:05:00,468 Tony or no Tony, only one thing counts... 26 00:05:00,551 --> 00:05:01,552 Hard cash. 27 00:05:04,430 --> 00:05:05,932 Forget these lugs. 28 00:05:07,350 --> 00:05:09,018 Hey, you! 29 00:05:14,273 --> 00:05:16,776 - You're not polite. - That bug you? 30 00:05:18,277 --> 00:05:20,238 Relax. He's still green. 31 00:05:26,786 --> 00:05:28,287 Let's go. 32 00:05:34,293 --> 00:05:35,628 Hello, Suzanne. 33 00:05:39,757 --> 00:05:41,718 Poor Tony's not a pretty sight. 34 00:05:42,385 --> 00:05:44,887 Five years in the pen marks a man. 35 00:05:45,763 --> 00:05:49,350 Poker all night in a smoke-filled room! Just what you need! 36 00:05:50,226 --> 00:05:54,022 Get out to the country. Get some air in your lungs. 37 00:05:54,105 --> 00:05:56,441 You see me milking cows? 38 00:05:58,192 --> 00:05:59,861 It's a bit late for that now. 39 00:06:00,528 --> 00:06:03,322 We'll talk about it tonight at the house over some grub. 40 00:06:03,823 --> 00:06:06,784 Louise keeps busting my chops about your damned health. 41 00:06:09,871 --> 00:06:11,372 Okay, doc. 42 00:06:12,040 --> 00:06:14,292 Drop me off at my place. I'm beat. 43 00:06:14,375 --> 00:06:17,170 I wanna show you something first. 44 00:06:41,611 --> 00:06:43,446 - What will you have? - Coffee. 45 00:06:43,529 --> 00:06:45,615 - Three coffees. - Three? 46 00:06:47,200 --> 00:06:48,868 Mario's coming. 47 00:06:55,333 --> 00:06:58,503 - Thanks. - Shut up! Thanks for what? 48 00:06:58,836 --> 00:07:02,882 If you'd squawked five years ago, you'd be slipping me a roll now. 49 00:07:03,216 --> 00:07:05,093 And I'd be thanking you. 50 00:07:05,176 --> 00:07:09,097 You took the rap because I was just a kid then. 51 00:07:10,681 --> 00:07:13,726 Tony, I hear Mado's back. 52 00:07:14,560 --> 00:07:15,561 You sure? 53 00:07:17,063 --> 00:07:19,732 I've been waiting five years for this. 54 00:07:19,816 --> 00:07:20,942 Where is she? 55 00:07:21,025 --> 00:07:23,402 Don't know yet, but we'll find her. 56 00:07:24,195 --> 00:07:25,279 Thanks, waiter. 57 00:07:27,532 --> 00:07:29,992 You make me feel young again. 58 00:07:30,076 --> 00:07:34,122 - Good, we need a young man. - Let's hear it. 59 00:07:42,547 --> 00:07:43,673 So? 60 00:07:43,756 --> 00:07:46,342 Aren't you fed up with cheap poker games? 61 00:07:46,425 --> 00:07:47,760 Let's hear it, I said. 62 00:07:52,515 --> 00:07:56,185 Webb? You're nuts! Why not the Bank of France? 63 00:07:56,602 --> 00:08:00,189 - Time was you'd jump at it. - Time was, Mario. 64 00:08:01,274 --> 00:08:04,360 The place has more alarms than a firehouse. 65 00:08:04,443 --> 00:08:06,362 We don't have to go in. 66 00:08:06,445 --> 00:08:09,949 The three rocks in the window alone are worth a fortune. 67 00:08:10,950 --> 00:08:13,202 Remember the Bond Street job. 68 00:08:13,995 --> 00:08:17,748 I remember. They cut out the glass in broad daylight. 69 00:08:17,832 --> 00:08:21,419 - And cleaned up in 17 seconds. - A piece of cake. 70 00:08:21,502 --> 00:08:23,796 We've timed it at least 20 times. 71 00:08:24,130 --> 00:08:28,634 We attack at 1:06. The street's not too busy then. 72 00:08:29,302 --> 00:08:31,721 You're parked over there. 73 00:08:31,804 --> 00:08:35,641 The light at the intersection goes red. Traffic stops. 74 00:08:36,934 --> 00:08:40,813 You pull up, we start, we cut. 75 00:08:40,897 --> 00:08:44,150 When the light's green, we drive off with the rocks. 76 00:08:45,818 --> 00:08:48,154 - Yeah, you gotta be young. - You in? 77 00:08:52,116 --> 00:08:53,618 Sorry, guys. 78 00:08:54,076 --> 00:08:55,870 I don't run so fast anymore. 79 00:09:06,505 --> 00:09:08,507 - Wind it up. - Again? 80 00:09:09,175 --> 00:09:13,054 Come here. It's you I'm gonna wind up. 81 00:09:16,015 --> 00:09:18,267 The penguin's cry... 82 00:09:20,645 --> 00:09:22,146 Time for bed. 83 00:09:22,813 --> 00:09:25,358 Your penguin has to go beddy-bye. 84 00:09:27,151 --> 00:09:28,819 Good night, junior. 85 00:09:33,991 --> 00:09:35,993 How's it going, Mario? 86 00:09:36,077 --> 00:09:37,870 Thanks for the penguin, Uncle Tony. 87 00:09:39,872 --> 00:09:41,332 What? 88 00:09:42,583 --> 00:09:44,377 I'll see. 89 00:09:44,961 --> 00:09:47,004 I hit the bull's-eye with that penguin. 90 00:09:49,215 --> 00:09:51,968 Ever heard of the L'Age d'Or in Montmartre? 91 00:09:52,051 --> 00:09:53,094 Why? 92 00:09:56,055 --> 00:09:57,723 Mado works there. 93 00:09:58,307 --> 00:10:00,059 She looks after the girls. 94 00:10:01,269 --> 00:10:04,230 She's shacked up with the boss, Pierre Grutter. 95 00:10:04,647 --> 00:10:06,440 Know him? 96 00:10:06,524 --> 00:10:08,025 Vaguely. 97 00:10:08,776 --> 00:10:10,903 His kid brother's a junkie, I think. 98 00:10:10,987 --> 00:10:13,239 Yeah, he's hooked bad. 99 00:10:13,322 --> 00:10:17,034 And they say Grutter is too friendly with the cops. 100 00:10:23,791 --> 00:10:26,127 Kiss Louise for me. I'm turning in. 101 00:10:34,343 --> 00:10:36,387 Don't go there alone. 102 00:10:36,470 --> 00:10:38,139 They're tough customers. 103 00:10:40,099 --> 00:10:41,851 Hear what I said? 104 00:10:41,934 --> 00:10:43,602 I'm not deaf. 105 00:10:46,105 --> 00:10:49,108 The show's about to begin! 106 00:11:03,497 --> 00:11:05,374 Check your hat, sir? 107 00:11:20,681 --> 00:11:22,767 This one's not empty yet! 108 00:11:22,850 --> 00:11:25,561 So what? You got moths in your wallet? 109 00:11:25,644 --> 00:11:27,605 Oh, all right. 110 00:11:29,482 --> 00:11:31,942 That's a good one. Moths in your wallet! 111 00:11:40,534 --> 00:11:42,036 Beat it, chump! 112 00:11:42,953 --> 00:11:43,953 Scram! 113 00:11:43,996 --> 00:11:45,247 Do as he says. 114 00:11:45,623 --> 00:11:47,583 - Check! - I'll get it. 115 00:11:54,423 --> 00:11:55,508 Coming, Mado? 116 00:11:56,050 --> 00:11:58,177 Tony, I thought you were still... 117 00:11:58,260 --> 00:12:01,889 As you can see, they let me out. 118 00:12:02,848 --> 00:12:04,350 For good behavior. 119 00:12:20,533 --> 00:12:22,034 Go in. 120 00:12:32,044 --> 00:12:33,712 Have a seat. 121 00:12:38,175 --> 00:12:41,554 Not very fancy, eh? When a man's alone... 122 00:12:42,930 --> 00:12:45,850 Nothing like our old place. You fixed it up nice. 123 00:12:47,518 --> 00:12:50,187 How much did you unload it for while I was inside? 124 00:12:52,064 --> 00:12:54,150 You never had a head for figures. 125 00:12:56,068 --> 00:12:57,903 I got busted in May. 126 00:12:59,238 --> 00:13:01,866 In June you were on the Riviera with a gigolo. 127 00:13:01,949 --> 00:13:05,119 - You didn't lose any time. - I thought I loved him. 128 00:13:05,202 --> 00:13:07,121 Stop it, you're making me cry. 129 00:13:07,204 --> 00:13:09,039 It's true, Tony. 130 00:13:12,918 --> 00:13:16,881 And now it's the likes of Pierre Grutter. 131 00:13:17,381 --> 00:13:21,343 I had Jo on my tail. He could've gotten nasty. 132 00:13:21,427 --> 00:13:24,930 I knew it, so I left. I met Grutter in Morocco. 133 00:13:26,265 --> 00:13:27,933 It was him or someone else. 134 00:13:31,187 --> 00:13:32,771 Nice sparkler. 135 00:13:33,939 --> 00:13:36,942 - Did he...? - No. I earned it. 136 00:13:37,276 --> 00:13:39,028 You always did manage. 137 00:13:39,111 --> 00:13:40,779 Do what you want. 138 00:13:46,118 --> 00:13:47,453 I'd like to help you. 139 00:13:49,079 --> 00:13:51,081 No kidding. 140 00:13:53,542 --> 00:13:55,628 Put the ring on the table. 141 00:14:02,051 --> 00:14:03,469 The bracelet. 142 00:14:16,482 --> 00:14:17,650 Fine. 143 00:14:18,984 --> 00:14:20,528 Now the coat. 144 00:14:25,908 --> 00:14:27,409 Come here. 145 00:14:36,835 --> 00:14:38,337 The rest of it. 146 00:14:54,562 --> 00:14:56,063 All of it. 147 00:15:06,699 --> 00:15:09,118 Believe me, Tony, I never forgot you! 148 00:15:09,201 --> 00:15:10,869 Please, Tony! 149 00:15:21,255 --> 00:15:22,715 Get dressed. 150 00:15:46,238 --> 00:15:47,406 Beat it! 151 00:15:47,489 --> 00:15:49,575 - Let me dress! - Out! 152 00:16:30,741 --> 00:16:33,243 Hello, Jo. It's Tony. 153 00:16:34,620 --> 00:16:36,455 Meet me at Mario's right away. 154 00:16:38,123 --> 00:16:39,792 The job interests me after all. 155 00:16:41,835 --> 00:16:43,504 A man's gotta live. 156 00:16:53,514 --> 00:16:55,683 Not so hard. 157 00:16:55,766 --> 00:16:57,267 Go easy. 158 00:17:18,664 --> 00:17:20,666 Hi, Ida, taking a bath? 159 00:17:20,999 --> 00:17:22,209 Not me. Mario. 160 00:17:27,464 --> 00:17:30,509 Knock first! A little decency! 161 00:17:33,303 --> 00:17:35,597 Tony's thought it over. He's in. 162 00:17:35,681 --> 00:17:36,932 No kidding. 163 00:17:37,015 --> 00:17:38,892 Is it true? 164 00:17:42,855 --> 00:17:45,566 This is a cause for celebration! 165 00:17:52,197 --> 00:17:54,575 - It's gonna be sheer genius! - Mario, my carpet! 166 00:17:57,202 --> 00:18:00,122 Go to bed, pet. We have to talk. 167 00:18:00,205 --> 00:18:02,124 Warm up my side. 168 00:18:03,417 --> 00:18:04,543 Good night. 169 00:18:12,050 --> 00:18:13,761 Don't get excited. I've got conditions. 170 00:18:15,554 --> 00:18:18,140 None of these. It's too risky. 171 00:18:18,223 --> 00:18:21,935 Get caught with a rod, and it's the slammer for life. 172 00:18:22,478 --> 00:18:25,522 Maybe I should go back to my soap bubbles. 173 00:18:25,898 --> 00:18:27,441 Maybe you should. 174 00:18:27,524 --> 00:18:28,984 He in or what? 175 00:18:29,067 --> 00:18:33,572 For me, the rocks in the window are chicken feed. 176 00:18:34,072 --> 00:18:38,619 We gotta go for the real thing. The jackpot. The safe! 177 00:18:42,080 --> 00:18:44,208 Sure, it's gonna mean careful preparation. 178 00:18:44,541 --> 00:18:46,460 Knocking out their alarms, 179 00:18:46,543 --> 00:18:49,087 and, most of all, getting a safecracker. 180 00:18:49,171 --> 00:18:51,215 Ever heard of Cesar the Milanese? 181 00:19:01,308 --> 00:19:03,602 What's the wait for Milan, please? 182 00:19:04,269 --> 00:19:07,272 For a job with you, he'll come. 183 00:19:09,608 --> 00:19:12,861 They say there's not a safe that can resist Cesar, 184 00:19:12,945 --> 00:19:15,614 and not a woman that Cesar can resist. 185 00:19:16,740 --> 00:19:18,408 How long? 186 00:19:19,201 --> 00:19:20,786 Right away. 187 00:19:20,869 --> 00:19:24,456 Get me 868-861. 188 00:19:27,251 --> 00:19:30,087 But first we make sure we can fence the goods. 189 00:19:30,170 --> 00:19:33,131 I know just the guy. Teddy the Levantine in London. 190 00:19:33,632 --> 00:19:35,300 I'm sure he'll go for it. 191 00:19:35,634 --> 00:19:38,929 You have a spare passport, so you go see him. 192 00:19:39,263 --> 00:19:41,265 Book a flight the day before. 193 00:19:49,565 --> 00:19:51,817 I've got a great job. 194 00:19:52,317 --> 00:19:55,445 Right up your alley. 195 00:19:55,529 --> 00:19:58,031 With a friend. He's the best. 196 00:19:58,824 --> 00:20:00,826 Can you come? 197 00:20:01,785 --> 00:20:04,246 Great! I'll be at the airport. 198 00:20:07,833 --> 00:20:11,044 - Who lives upstairs? - Webb himself. He's always home. 199 00:20:11,378 --> 00:20:15,966 Except weekends. He goes hunting every Saturday. 200 00:20:17,467 --> 00:20:22,264 Jo, let's test your memory. You name each store as we pass. 201 00:20:23,056 --> 00:20:25,058 Without looking up, okay? 202 00:20:26,184 --> 00:20:28,061 I can do it with my eyes shut. 203 00:20:28,478 --> 00:20:29,478 And Cesar? 204 00:20:38,906 --> 00:20:43,285 Ferrugia, pricey custom-made boots for the missus. 205 00:20:43,368 --> 00:20:44,995 - It opens when? - Late. 206 00:20:45,537 --> 00:20:49,541 Tecla, cultured pearls, costume junk. Opens at 10:00. 207 00:20:50,167 --> 00:20:52,711 Florist. Salesgirl has the biggest boobs in town. 208 00:20:53,378 --> 00:20:56,924 Careful, it opens at 6:00 a.m. Even earlier. 209 00:20:58,008 --> 00:21:00,218 So we gotta be out no later than 5:00. 210 00:21:00,302 --> 00:21:01,345 That's for sure. 211 00:21:03,180 --> 00:21:06,892 Henri Maupiou, silks for evening gowns. 212 00:21:07,225 --> 00:21:10,020 Branch stores in London and NY for emergency repairs. 213 00:21:11,480 --> 00:21:12,564 Swell. 214 00:21:12,648 --> 00:21:15,400 - The other sidewalk now? - No, I trust you. 215 00:21:16,193 --> 00:21:18,403 We have to case it by night. Things change then. 216 00:21:19,363 --> 00:21:20,614 Sure. Tonight? 217 00:21:21,573 --> 00:21:22,573 Tonight... 218 00:21:25,243 --> 00:21:27,537 I was at the L'Age d'Or last night. 219 00:21:27,621 --> 00:21:29,164 You saw her? 220 00:21:29,247 --> 00:21:31,083 - I took her to my place. - And Grutter? 221 00:21:31,750 --> 00:21:35,587 He wasn't in. He won't have to look for me. I go back tonight. 222 00:21:35,671 --> 00:21:38,048 - You're nuts! - Expect me to hide? 223 00:21:38,757 --> 00:21:40,717 Then I'm coming with you. 224 00:21:41,385 --> 00:21:44,680 No way. I don't need my friends to settle this. 225 00:21:44,763 --> 00:21:46,223 Keep away. 226 00:21:47,557 --> 00:21:50,185 It's my business. I'll handle this Grutter alone. 227 00:21:53,981 --> 00:21:55,065 Pierre, please! 228 00:21:57,442 --> 00:22:01,780 I'm fed up with your big shot act. You'll get yours someday. 229 00:22:01,863 --> 00:22:04,491 Take a look at yourself, you little punk. 230 00:22:05,617 --> 00:22:09,705 You're a pretty picture. Dope's gonna land you in the nuthouse. 231 00:22:11,206 --> 00:22:12,332 Please! 232 00:22:14,292 --> 00:22:16,128 - Give me a little. - Put that down. 233 00:22:25,512 --> 00:22:26,638 Just a bit. 234 00:22:34,104 --> 00:22:35,397 When I feel like it. 235 00:22:35,480 --> 00:22:37,983 Got that? We all just happened to be here. 236 00:22:54,332 --> 00:22:55,751 Hello, you. 237 00:22:55,834 --> 00:22:58,670 Hello, kid. Sit your moneymaker down. 238 00:22:59,254 --> 00:23:00,714 Champagne. 239 00:23:00,797 --> 00:23:02,174 What's your tag? 240 00:23:03,675 --> 00:23:04,968 Maximilian. 241 00:23:18,356 --> 00:23:19,483 Viviane! 242 00:23:24,571 --> 00:23:30,077 I got a guy who knows what's what, he ain't the kind to bust a gut 243 00:23:30,160 --> 00:23:33,663 He's got lots of philosophy, only he's too sweet on rififi 244 00:23:35,999 --> 00:23:41,296 If another guy just gives me a nod, right away he goes for his rod 245 00:23:41,630 --> 00:23:45,050 He tips his hat and yes, sirree, it's time for some rififi 246 00:23:45,884 --> 00:23:51,056 I step in, but he don't give a damn, he points me out and says scram 247 00:23:51,139 --> 00:23:54,434 And when he's back after a while, he's got this nasty little smile 248 00:23:54,518 --> 00:24:01,233 And sure as sure can be, I'm next in line for rififi 249 00:24:03,151 --> 00:24:08,115 You look like you don't have a clue 250 00:24:08,448 --> 00:24:12,494 Like no one ever spoke to you 251 00:24:12,577 --> 00:24:14,746 About rififi 252 00:24:18,125 --> 00:24:22,045 It's not a word that people use 253 00:24:22,420 --> 00:24:25,674 Among the swells, the who's who's 254 00:24:26,383 --> 00:24:28,760 Rififi 255 00:24:31,930 --> 00:24:39,688 It's the lingo of the streetwise, the battle cry of real tough guys 256 00:24:39,771 --> 00:24:42,440 Rififi 257 00:24:45,527 --> 00:24:53,451 So don't fry your brain and grumble, all it means is rough n' tumble 258 00:24:53,535 --> 00:24:59,332 Rififi 259 00:25:00,083 --> 00:25:05,088 When I'm done workin' the beat, he takes me to the movies as a treat 260 00:25:05,714 --> 00:25:08,842 He don't care what flick we see, so long as it's got rififi 261 00:25:11,178 --> 00:25:16,183 In love, he can be kinda rough, he don't go for sentimental stuff 262 00:25:16,683 --> 00:25:19,978 A chick, he keeps telling me, gets her kicks on rififi 263 00:25:20,937 --> 00:25:25,984 And when he really lets himself go, I get a cuff just for the show 264 00:25:26,484 --> 00:25:29,654 And when I'm lying by his side, I'm nothing, I got no pride 265 00:25:30,614 --> 00:25:34,784 In paradise I wanna be, I'll pay the price in rififi 266 00:25:37,537 --> 00:25:45,537 You look like you don't have a clue, like no one ever spoke to you 267 00:25:48,256 --> 00:25:50,634 About rififi 268 00:25:54,179 --> 00:25:57,641 It's not a word that people use 269 00:25:58,266 --> 00:26:02,103 Among the swells, the who's who's 270 00:26:02,187 --> 00:26:04,689 Rififi 271 00:26:08,026 --> 00:26:15,659 It's the lingo of the streetwise, the battle cry of real tough guys 272 00:26:15,742 --> 00:26:18,370 Rififi 273 00:26:21,665 --> 00:26:29,589 So don't fry your brain and grumble, all it means is rough n' tumble 274 00:26:29,881 --> 00:26:35,595 Rififi 275 00:26:50,860 --> 00:26:51,945 Champagne, sir? 276 00:27:01,955 --> 00:27:04,416 - What are you doing here? - What a surprise! 277 00:27:05,083 --> 00:27:08,003 That's perfect. This is Cesar. The Stephanois. 278 00:27:10,463 --> 00:27:13,049 That's your Cesar? You cut him out of a catalog? 279 00:27:22,767 --> 00:27:24,602 He says you look like a tramp. 280 00:27:29,566 --> 00:27:30,650 Glad to meet you. 281 00:27:30,734 --> 00:27:32,193 Why'd you bring him here? 282 00:27:32,277 --> 00:27:36,781 He insisted. He says we should stick together on everything. 283 00:27:36,865 --> 00:27:37,949 A Saint Bernard. 284 00:28:00,972 --> 00:28:03,600 So you quit the Rêve Bleu? 285 00:28:03,683 --> 00:28:04,768 Three weeks ago. 286 00:28:05,143 --> 00:28:08,980 Mr. Cesar. He's sorry but he don't yack in French. 287 00:28:09,522 --> 00:28:11,983 But I understand everything. 288 00:29:00,198 --> 00:29:01,699 Don't recognize me? 289 00:29:02,200 --> 00:29:03,200 Should I? 290 00:29:03,910 --> 00:29:05,829 Tony the Stephanois. 291 00:29:07,580 --> 00:29:08,873 Nothing to say to me? 292 00:29:09,332 --> 00:29:13,795 I thought you were still doing time. You're out, congrats. 293 00:29:13,878 --> 00:29:15,380 I know Mado was with you. 294 00:29:15,922 --> 00:29:18,800 But now she's with me. That's life. 295 00:29:19,843 --> 00:29:24,180 So don't try anything. You lay off me and I'll lay off you. 296 00:29:24,264 --> 00:29:25,682 Okay? 297 00:29:31,938 --> 00:29:34,566 I don't believe it! Mado didn't tell him. 298 00:29:35,066 --> 00:29:38,570 She didn't have to. It's stamped across her back. 299 00:29:38,653 --> 00:29:40,572 Hey, Maximilian, I'm running on empty. 300 00:29:40,905 --> 00:29:43,408 Then back to the garage. By the way... 301 00:29:44,117 --> 00:29:46,077 - You know Mado? - Sure, I do. 302 00:29:46,161 --> 00:29:48,705 - Where is she? - She's taking a trip. 303 00:29:48,788 --> 00:29:50,039 When was this? 304 00:29:50,123 --> 00:29:53,585 Last night. She took off, then phoned Viviane later. 305 00:29:54,002 --> 00:29:55,628 - Is that all? - That's all. 306 00:30:00,008 --> 00:30:01,926 Go play with boys your own age. 307 00:30:04,220 --> 00:30:07,432 - Well? - Tell you later. What about Cesar? 308 00:30:20,820 --> 00:30:23,031 Thanks a lot! 309 00:30:23,114 --> 00:30:26,284 Don't cry. He just learned some women have guts. 310 00:30:26,951 --> 00:30:31,372 Proposition interesting. Certain can handle in London. 311 00:30:31,456 --> 00:30:33,124 Teddy Levantine. 312 00:31:06,741 --> 00:31:11,955 Florist delivery. 5:50 a.m. 313 00:35:39,472 --> 00:35:41,224 - Ready? - Just about. 314 00:35:45,102 --> 00:35:46,145 Sure-Alarm. 315 00:35:47,980 --> 00:35:49,148 What's it say? 316 00:35:49,482 --> 00:35:52,401 It's no pushover. It's the latest model. 317 00:35:53,611 --> 00:35:55,446 It's getting harder to make a living. 318 00:35:56,864 --> 00:35:57,864 After you! 319 00:36:03,788 --> 00:36:05,122 Turn it on. 320 00:36:28,604 --> 00:36:32,567 Severing any wire causes a power cut 321 00:36:32,650 --> 00:36:35,194 and activates the alarm system. 322 00:36:35,862 --> 00:36:37,405 Now we know. 323 00:36:39,740 --> 00:36:40,992 Hook it up. 324 00:36:44,704 --> 00:36:45,705 Ready? 325 00:36:52,628 --> 00:36:55,339 The bastards thought of everything. 326 00:36:56,340 --> 00:36:58,968 They're clever, but maybe not clever enough. 327 00:37:00,177 --> 00:37:01,345 Contact! 328 00:37:01,429 --> 00:37:02,513 You ain't seen nothin' yet. 329 00:37:11,022 --> 00:37:12,523 This little box... 330 00:37:13,691 --> 00:37:15,192 this is our deadly enemy. 331 00:37:15,693 --> 00:37:18,362 In every door, every window. 332 00:37:37,173 --> 00:37:40,343 Any vibration in a wall or a floor 333 00:37:40,426 --> 00:37:43,054 momentarily causes a power cut 334 00:37:43,137 --> 00:37:47,391 which activates the alarm by way of a relay system. 335 00:38:00,738 --> 00:38:03,866 - Vibrations. And the floor? - Depends on the touch. 336 00:38:37,692 --> 00:38:38,943 A little harder. 337 00:38:52,456 --> 00:38:53,791 We have some leeway. 338 00:38:56,293 --> 00:38:57,293 Once more. 339 00:39:00,548 --> 00:39:03,426 - It's chancy. - You'll have to go easy. 340 00:39:03,926 --> 00:39:06,303 The ceiling will take two hours, at least. 341 00:39:06,387 --> 00:39:09,724 And we can figure on three hours in the store, easy. 342 00:39:09,807 --> 00:39:14,395 But down there, we can't even breathe if we don't muzzle this thing. 343 00:39:14,478 --> 00:39:15,896 That's why we're here. 344 00:39:18,899 --> 00:39:20,026 Now let's see... 345 00:39:29,452 --> 00:39:30,536 That too. 346 00:39:37,835 --> 00:39:41,881 The alarm system is battery and circuit powered. 347 00:39:41,964 --> 00:39:44,008 If the battery runs down... 348 00:39:44,091 --> 00:39:48,429 Morning bells are ringing, ding ding dong! 349 00:40:20,002 --> 00:40:21,462 But when the box is shut... 350 00:40:23,172 --> 00:40:24,215 Through here? 351 00:40:24,298 --> 00:40:27,051 Why don't we just pour in hot wax with a funnel? 352 00:40:30,721 --> 00:40:32,139 Why not spaghetti? 353 00:40:32,681 --> 00:40:33,808 With Parmesan. 354 00:41:08,050 --> 00:41:09,093 Out of the way! 355 00:41:28,612 --> 00:41:29,864 We're all set, guys! 356 01:13:29,031 --> 01:13:32,201 Excuse me, I heard singing. Hello there! 357 01:13:34,078 --> 01:13:35,078 Who wants coffee? 358 01:13:35,704 --> 01:13:38,040 Nobody. Go back to bed, pet. 359 01:13:38,749 --> 01:13:39,833 You all right? 360 01:13:40,125 --> 01:13:42,836 In the pink. 361 01:13:45,172 --> 01:13:46,173 Run along now. 362 01:13:54,598 --> 01:13:55,599 So, Tony... 363 01:13:57,226 --> 01:14:02,272 Never in my whole crummy life. 200 million, at least. 364 01:14:02,898 --> 01:14:06,568 Even with the Levantine's take, it was worth the risk. 365 01:14:08,946 --> 01:14:12,783 Now Ida and me can try out beds in all the chic hotels. 366 01:14:13,992 --> 01:14:15,661 How about you? 367 01:14:17,079 --> 01:14:19,039 Four sisters. 368 01:14:19,915 --> 01:14:22,918 Nice girls. 369 01:14:23,961 --> 01:14:25,921 But no beauties. 370 01:14:28,757 --> 01:14:30,092 Gonna buy them husbands? 371 01:14:30,425 --> 01:14:31,760 Exactly. 372 01:14:36,890 --> 01:14:38,100 My kid. 373 01:14:41,937 --> 01:14:45,482 What about you? 374 01:14:46,275 --> 01:14:47,943 What do I want? 375 01:14:51,029 --> 01:14:52,197 I don't know. 376 01:14:55,075 --> 01:14:57,035 Let's not start spending it yet. 377 01:14:57,119 --> 01:15:00,122 There's still the fence to deal with. Could be a hitch. 378 01:15:01,081 --> 01:15:04,626 And the cops will be hot on our tails. 379 01:15:04,710 --> 01:15:06,378 We're not out of the woods yet. 380 01:15:07,045 --> 01:15:08,547 Still have your stash? 381 01:15:09,506 --> 01:15:11,633 Keep the goods here. 382 01:15:12,634 --> 01:15:15,637 Jo, your flight's in an hour. 383 01:15:16,138 --> 01:15:17,639 And you look grounded. 384 01:15:18,098 --> 01:15:21,185 I'll have Louise take care of you while I'm away. 385 01:15:22,978 --> 01:15:26,607 You sleep here at Mario's. No hotel registers. 386 01:15:26,982 --> 01:15:29,693 And no runnin' around Montmartre. 387 01:15:37,409 --> 01:15:39,328 Heard what I told your paisano? 388 01:15:40,746 --> 01:15:42,247 No problem. 389 01:15:48,170 --> 01:15:52,716 Read all about it! 240 million! Biggest take since the Sabine women! 390 01:16:02,643 --> 01:16:04,519 London on the line. Booth 3. 391 01:16:13,904 --> 01:16:15,447 How's it going? 392 01:16:15,530 --> 01:16:16,949 He drives a hard bargain. 393 01:16:17,991 --> 01:16:21,370 But we've clinched it. I'll be home tomorrow. 394 01:16:21,453 --> 01:16:25,999 Great. Listen, remember that rubber clown Jimmy got in London? 395 01:16:26,500 --> 01:16:28,377 Yeah, the one that bounces back. 396 01:16:29,044 --> 01:16:31,964 Get me one for your kid. He'll go for that. 397 01:16:32,047 --> 01:16:33,047 Sure thing. 398 01:16:58,156 --> 01:16:59,449 It's beautiful. 399 01:17:01,576 --> 01:17:03,161 You're sweet. 400 01:17:07,082 --> 01:17:11,586 I can tell you since you don't understand. I know it's a fake. 401 01:17:18,176 --> 01:17:22,431 Mado! Where you been? Pierre sent Rémi out to find you. 402 01:17:22,514 --> 01:17:25,267 I'll explain later. Please don't tell him I'm here. 403 01:17:26,059 --> 01:17:27,936 As you like. 404 01:17:37,279 --> 01:17:39,781 I understand. Good night, Inspector. 405 01:17:46,580 --> 01:17:47,789 What'd he want? 406 01:17:47,873 --> 01:17:50,792 They're offering 10 million for a lead on the jewelry job. 407 01:17:51,626 --> 01:17:54,796 - Meaning they're in the dark. - It's our play. 408 01:17:54,880 --> 01:17:56,965 You've got a visitor. 409 01:18:16,651 --> 01:18:17,819 Hello there. 410 01:18:31,750 --> 01:18:32,918 So, your trip... 411 01:18:34,920 --> 01:18:35,921 Let's hear it. 412 01:18:36,004 --> 01:18:37,214 Hello, Pierre. 413 01:18:43,470 --> 01:18:44,971 Did you trip? 414 01:18:47,682 --> 01:18:50,519 And how'd you get this? 415 01:18:51,937 --> 01:18:54,064 Answer me. Who did it? 416 01:19:00,195 --> 01:19:02,572 I can't stay with you. 417 01:19:06,451 --> 01:19:07,953 You can't hold me. 418 01:19:10,831 --> 01:19:11,998 You can't. 419 01:19:28,390 --> 01:19:30,892 I suppose you don't know the Stephanois is back. 420 01:20:32,787 --> 01:20:33,830 One... 421 01:20:35,081 --> 01:20:36,124 Two... 422 01:20:45,717 --> 01:20:49,721 I want you to take out the Stephanois. He's in my way. 423 01:20:57,145 --> 01:20:59,689 - He don't weigh much. - Go on, Rémi. 424 01:21:04,528 --> 01:21:06,488 Hold on a sec! Close the door. 425 01:21:08,782 --> 01:21:10,450 Look at this! 426 01:21:12,661 --> 01:21:15,330 Nice ring. Where'd you get it? 427 01:21:15,914 --> 01:21:18,917 Some crazy little Italian gave it to Viviane. 428 01:21:19,000 --> 01:21:22,087 All this fuss over some cheap stone! 429 01:21:24,172 --> 01:21:26,841 - How'd you meet him? - Through his pal Mario. 430 01:21:26,925 --> 01:21:27,926 Which Mario? 431 01:21:28,009 --> 01:21:31,263 Some hood. You must know him. Remember, Ida's man... 432 01:21:31,972 --> 01:21:33,640 Ex-Rêve Bleu dancer! 433 01:21:34,599 --> 01:21:38,353 Mario Ferrati. He works with the Stephanois. 434 01:21:44,359 --> 01:21:47,779 I'm on in five minutes and my Italian's waiting backstage. 435 01:21:47,862 --> 01:21:49,531 He can wait. You stay put. 436 01:21:52,909 --> 01:21:54,953 - Let's go. - My ring! 437 01:21:56,871 --> 01:21:58,540 Relax. It's a fake. 438 01:22:01,876 --> 01:22:03,962 - A fake worth a million. - No kidding! 439 01:22:04,045 --> 01:22:07,257 This changes everything. We need Tony alive now. 440 01:22:08,008 --> 01:22:09,551 It adds up. 441 01:22:09,634 --> 01:22:12,262 The Italian's got the hots for Viviane. He's Mario's pal. 442 01:22:12,804 --> 01:22:17,851 Mario's in with Tony, who's just done a stretch for a jewel heist! 443 01:22:18,226 --> 01:22:22,856 This morning, the Webb job and now this! 444 01:22:23,356 --> 01:22:26,026 It adds up, I tell you. 445 01:22:26,109 --> 01:22:28,528 It's like being brought 10 million on a platter. 446 01:22:28,612 --> 01:22:32,115 What did the papers say? 240 million, no? 447 01:22:33,325 --> 01:22:34,909 Let's go get it. 448 01:22:35,243 --> 01:22:36,911 What are you gonna do? 449 01:22:38,079 --> 01:22:40,165 Practice my Italian. 450 01:23:13,865 --> 01:23:15,825 No, this way, Spaghetti! 451 01:23:35,970 --> 01:23:37,806 This comes from Webb's? 452 01:24:12,674 --> 01:24:15,218 Not a sound or else... 453 01:24:18,930 --> 01:24:21,266 The ice, and fast! 454 01:24:22,767 --> 01:24:24,269 What ice... 455 01:24:28,189 --> 01:24:29,858 No games! 456 01:24:31,025 --> 01:24:32,861 I know you've got it stashed here. 457 01:24:34,487 --> 01:24:36,322 I don't know what you're talking about. 458 01:24:38,533 --> 01:24:40,034 You don't? 459 01:24:41,369 --> 01:24:43,872 Your pal Cesar thinks you do. 460 01:24:47,834 --> 01:24:50,170 What's he got to do with this? 461 01:24:50,837 --> 01:24:52,881 So, don't know where they are? 462 01:24:55,717 --> 01:24:57,218 In that case... 463 01:25:03,308 --> 01:25:04,809 The Stephanois... 464 01:25:07,145 --> 01:25:08,563 Maybe he knows. 465 01:25:09,272 --> 01:25:13,026 The Stephanois? Who's he? 466 01:25:15,403 --> 01:25:16,905 Call him. 467 01:25:17,822 --> 01:25:19,491 Get him here. 468 01:25:24,788 --> 01:25:26,623 I forgot his number. 469 01:25:27,749 --> 01:25:29,417 Hurry up, creep! 470 01:25:33,880 --> 01:25:35,965 Is it coming back to you now? 471 01:25:38,551 --> 01:25:40,553 - No. - My turn! 472 01:25:42,889 --> 01:25:44,557 I'll call him. 473 01:25:46,601 --> 01:25:48,102 Ida, don't! 474 01:25:50,355 --> 01:25:54,359 They'll kill him! You know Tony, he'll never talk! 475 01:25:55,026 --> 01:25:58,613 They'll kill him! Don't do it! 476 01:26:00,198 --> 01:26:02,742 Please, Ida, don't! 477 01:26:06,287 --> 01:26:08,206 It's me, Ida. 478 01:26:08,289 --> 01:26:10,250 You gotta get over here now... 479 01:26:20,343 --> 01:26:23,680 Don't come, Tony! The Grutters are here for the rocks! 480 01:26:29,185 --> 01:26:31,688 You idiot! Let's get the hell out! 481 01:27:28,786 --> 01:27:30,705 - How'd you find me? - Skip it. 482 01:27:30,788 --> 01:27:32,707 - I don't want to see you. - I figured. 483 01:27:33,875 --> 01:27:36,044 Just tell me where I can find Grutter. 484 01:27:37,503 --> 01:27:41,049 Look, Mado, I know you left Grutter. 485 01:27:41,132 --> 01:27:43,635 I also know you didn't tell him about that night. 486 01:27:44,302 --> 01:27:48,306 Maybe we can wipe the slate clean. 487 01:27:48,389 --> 01:27:49,389 Never! 488 01:27:52,393 --> 01:27:56,481 I want Grutter. He murdered my friends. 489 01:27:56,564 --> 01:28:00,485 So what! You'll all die, one by one! 490 01:28:00,568 --> 01:28:02,153 The whole rotten bunch of you! 491 01:28:03,446 --> 01:28:04,864 I get it. 492 01:28:06,658 --> 01:28:08,576 Good-bye, Mado. 493 01:29:47,175 --> 01:29:48,384 Grutter! 494 01:30:16,996 --> 01:30:18,498 You alone? 495 01:30:30,676 --> 01:30:32,345 How's Mario? 496 01:30:33,513 --> 01:30:34,639 Not now. 497 01:30:34,722 --> 01:30:36,432 Please, tell me. 498 01:30:37,391 --> 01:30:38,893 How's Mario? 499 01:30:41,479 --> 01:30:42,688 He's dead. 500 01:30:46,526 --> 01:30:48,027 Forgive me. 501 01:30:50,780 --> 01:30:51,864 It was you. 502 01:30:54,534 --> 01:30:56,077 You ratted on him. 503 01:30:57,411 --> 01:30:58,913 Forgive me. 504 01:30:59,956 --> 01:31:01,791 I was afraid. 505 01:31:04,627 --> 01:31:06,295 I liked you. 506 01:31:07,046 --> 01:31:08,714 I really liked you, Macaroni. 507 01:31:12,927 --> 01:31:14,428 But you know the rules. 508 01:31:21,018 --> 01:31:22,562 The rules. 509 01:31:44,750 --> 01:31:46,419 Police? 510 01:31:48,254 --> 01:31:51,465 You'll find two bodies at Fontaine du But street 40. 511 01:31:53,593 --> 01:31:55,511 At Mario Ferrati's. 512 01:32:24,207 --> 01:32:25,958 Hello, Inspector. 513 01:32:26,918 --> 01:32:31,339 Can I ask why you're attending Mario Ferrati's funeral? 514 01:32:31,422 --> 01:32:32,757 Just an idea. 515 01:32:32,840 --> 01:32:37,845 With all these police, is there a hood crazy enough to show up? 516 01:32:37,929 --> 01:32:39,472 I doubt it. 517 01:32:39,555 --> 01:32:41,265 There's the procession. 518 01:32:43,643 --> 01:32:46,020 Flowers without cards or names. 519 01:32:46,812 --> 01:32:50,691 Not a soul behind the hearse. I came as a matter of form. 520 01:34:01,262 --> 01:34:02,930 Freeze, for the kid's sake! 521 01:34:10,938 --> 01:34:13,607 Hold your balloon tight. See what can happen to it? 522 01:34:21,115 --> 01:34:22,783 Is that clear? 523 01:34:24,493 --> 01:34:28,456 Tell Jo, the kid or the gems, and to wait for our call. 524 01:34:29,874 --> 01:34:31,959 And not a word to the cops. 525 01:34:41,302 --> 01:34:42,470 Mommy's not coming? 526 01:34:43,763 --> 01:34:44,805 Later. 527 01:35:06,952 --> 01:35:09,663 So, tough guys, is this war games? 528 01:35:12,666 --> 01:35:14,460 Where's my baby, you thug? 529 01:35:16,045 --> 01:35:17,713 Where's my baby? 530 01:35:22,009 --> 01:35:24,762 Let me call the police. They'll do something. 531 01:35:24,845 --> 01:35:27,181 Please, Jo! 532 01:35:27,681 --> 01:35:29,433 You gotta keep calm! 533 01:35:29,517 --> 01:35:30,935 Let me call, Jo. 534 01:35:31,018 --> 01:35:34,021 You know if you call the cops I can't make a move. 535 01:35:35,314 --> 01:35:37,066 Have patience, honey. 536 01:35:38,692 --> 01:35:41,237 They'll call soon. 537 01:35:49,745 --> 01:35:50,621 This way. 538 01:35:50,704 --> 01:35:52,498 - How's it going, Tony? - In here. 539 01:36:11,016 --> 01:36:12,435 It's all there. 540 01:36:12,518 --> 01:36:14,186 120 million, as agreed. 541 01:36:15,896 --> 01:36:16,981 Amusing. 542 01:36:17,481 --> 01:36:19,817 Your work's done. Ours is just starting. 543 01:36:19,900 --> 01:36:23,237 The rocks have to be recut. I'll take a loss. 544 01:36:25,406 --> 01:36:27,074 But that's how the trade goes. 545 01:36:29,702 --> 01:36:31,036 Cute. 546 01:36:35,499 --> 01:36:37,001 I'll be running along. 547 01:36:55,478 --> 01:36:57,980 I'll turn this town inside out, but I'll find them. 548 01:36:59,356 --> 01:37:01,692 Stay here. I'll call in every 20 minutes. 549 01:37:01,775 --> 01:37:05,946 If they call, I'll have to give it to them. 550 01:37:10,242 --> 01:37:11,744 Out of the question! 551 01:37:17,458 --> 01:37:19,210 I meant my share. 552 01:37:19,293 --> 01:37:21,212 Not your share, not anyone's! 553 01:37:22,254 --> 01:37:23,422 It's mine! 554 01:37:23,506 --> 01:37:25,508 Don't be a fool! 555 01:37:25,591 --> 01:37:27,510 They won't give you the kid in exchange. 556 01:37:27,593 --> 01:37:31,722 The longer they wait, the better the kid's chances. 557 01:37:31,805 --> 01:37:32,932 They'll kill him! 558 01:37:34,934 --> 01:37:38,604 - A kid's a witness. He remembers. - He's only five! 559 01:37:38,687 --> 01:37:42,107 At five, you've got eyes and ears. And a tongue. 560 01:37:42,816 --> 01:37:44,485 No, take my word for it. 561 01:37:46,070 --> 01:37:49,532 The only chance of getting the boy back is this. 562 01:37:51,325 --> 01:37:52,993 The only chance. 563 01:37:54,870 --> 01:37:56,622 You may be right. 564 01:37:58,666 --> 01:38:03,379 Look after Louise. It's rough on her. I'll send Fredo's wife over. 565 01:38:17,476 --> 01:38:18,519 See you tomorrow. 566 01:38:22,773 --> 01:38:24,275 The bastards! 567 01:38:25,526 --> 01:38:27,528 This kind of thing doesn't happen here. 568 01:38:29,863 --> 01:38:32,533 Just say the word and all the guys are behind you. 569 01:38:33,450 --> 01:38:35,953 We can't risk letting the cops get wind of this. 570 01:38:36,870 --> 01:38:38,581 So what'll you do? 571 01:38:38,664 --> 01:38:41,292 I'll do the rounds of friends I can count on. 572 01:38:41,375 --> 01:38:44,712 If they hear anything, they'll call here. I'll keep in touch. 573 01:38:45,087 --> 01:38:46,088 Okay. 574 01:40:01,955 --> 01:40:06,251 Why look at me like that? He's my kid too! Why blame me? 575 01:40:09,213 --> 01:40:10,422 I'm not blaming you. 576 01:40:12,132 --> 01:40:14,551 There's something I always wanted to tell you. 577 01:40:17,096 --> 01:40:18,597 There are kids... 578 01:40:19,390 --> 01:40:22,476 Millions of kids who've grown up poor. Like you. 579 01:40:23,686 --> 01:40:25,354 How did it happen... 580 01:40:26,271 --> 01:40:28,607 What difference was there between them and you, 581 01:40:29,650 --> 01:40:33,654 that you became a hood, a tough guy, 582 01:40:34,530 --> 01:40:36,115 and not them? 583 01:40:36,824 --> 01:40:38,659 Know what I think, Jo? 584 01:40:39,827 --> 01:40:41,328 They're the tough guys, not you. 585 01:40:49,128 --> 01:40:51,463 No, Tony. Still nothing. 586 01:40:58,011 --> 01:40:59,388 Nothing? 587 01:41:00,347 --> 01:41:01,682 How's Jo? 588 01:41:02,015 --> 01:41:03,517 He's thrilled. 589 01:41:20,033 --> 01:41:23,370 Fredo told me about the kid. It's disgusting. 590 01:41:23,454 --> 01:41:25,038 If I can be of help... 591 01:41:25,122 --> 01:41:28,208 Thanks. Tell me where Grutter and his boys hide out. 592 01:41:29,209 --> 01:41:32,755 I think I know. He's building a villa near Saint-Rémy-lès-Chevreuse. 593 01:41:33,422 --> 01:41:36,633 A guy goes out there all the time. Charlie, the dope dealer. 594 01:41:36,717 --> 01:41:38,218 Know where to find him? 595 01:41:41,555 --> 01:41:42,556 Let's go. 596 01:41:54,401 --> 01:41:56,570 The kid's okay. Got the ice? 597 01:41:59,114 --> 01:42:02,993 The fence has them. He's bringing the dough. 598 01:42:03,076 --> 01:42:05,704 - When? - Any minute now. 599 01:42:05,788 --> 01:42:08,791 I'll call one more time. It'll be the last. 600 01:42:41,573 --> 01:42:43,116 - In the cleaner's... - I'll go. 601 01:42:43,200 --> 01:42:46,036 No, let me. The guy knows me. 602 01:42:46,119 --> 01:42:47,788 Have any money? 603 01:43:23,824 --> 01:43:25,409 I'm close. 604 01:43:25,492 --> 01:43:26,785 Pierre just called. 605 01:43:26,869 --> 01:43:29,329 I told him the money's coming, to wait, 606 01:43:29,413 --> 01:43:31,290 but the bastard means business. 607 01:43:31,373 --> 01:43:33,667 I can't take any more! 608 01:43:33,750 --> 01:43:37,004 This is no time to lose your head. We'll get 'em. 609 01:43:37,087 --> 01:43:39,506 But the kid, Tony! 610 01:43:39,840 --> 01:43:41,675 Just hold on, Jo! 611 01:43:42,342 --> 01:43:44,094 I'll call you back in a few minutes. 612 01:43:44,177 --> 01:43:45,888 I'll be waiting. 613 01:43:58,692 --> 01:44:00,068 I want to see Charlie. 614 01:44:01,528 --> 01:44:03,572 But I don't know if he... 615 01:44:03,655 --> 01:44:05,532 If it isn't Mado! Come on in. 616 01:44:09,036 --> 01:44:10,454 How's Pierre? 617 01:44:10,537 --> 01:44:11,622 Fine, fine. 618 01:44:12,539 --> 01:44:14,625 - Coffee? - No, I haven't got time. 619 01:44:14,708 --> 01:44:18,629 It's for Rémi. He's crying for more dope. 620 01:44:18,712 --> 01:44:21,256 You have to take him some at the villa. 621 01:44:21,673 --> 01:44:23,133 Oh, him! 622 01:44:24,593 --> 01:44:26,386 Just when my car breaks down. 623 01:44:27,137 --> 01:44:29,723 I'd have to take the Metro. It's pretty far. 624 01:44:33,060 --> 01:44:34,645 You go. 625 01:44:34,728 --> 01:44:36,229 I can't. Pierre's waiting. 626 01:44:36,313 --> 01:44:38,440 - Why is it always me? - Be nice. 627 01:44:39,775 --> 01:44:41,401 What about my car? 628 01:44:41,485 --> 01:44:42,986 He's a good customer. 629 01:44:43,737 --> 01:44:44,738 I'll go. 630 01:44:47,366 --> 01:44:50,327 - And quick. - Where's the fire? 631 01:45:47,217 --> 01:45:49,011 Can I use your phone? 632 01:45:49,094 --> 01:45:50,887 Sorry, pal. It's an inside line. 633 01:46:47,527 --> 01:46:49,863 - What're you doing here? - I have Rémi's stuff. 634 01:46:49,946 --> 01:46:52,157 Pierre sent you? 635 01:46:52,240 --> 01:46:53,742 No, Mado. 636 01:46:54,201 --> 01:46:57,662 - What's so odd about that? - Nothing. 637 01:46:57,746 --> 01:46:58,955 Mado paid already. 638 01:46:59,915 --> 01:47:01,583 Okay then. So long. 639 01:47:57,848 --> 01:47:58,890 Uncle Tony! 640 01:48:03,979 --> 01:48:05,438 Isn't it a funny-looking house? 641 01:48:06,273 --> 01:48:09,609 - Mommy's not here? - We're going to meet her. 642 01:48:10,944 --> 01:48:12,821 Go and get into the nice car. 643 01:48:13,613 --> 01:48:15,157 Aren't you coming, Uncle? 644 01:48:15,240 --> 01:48:17,993 Sure, I am. If you're a good boy I'll let you drive. 645 01:48:34,759 --> 01:48:36,261 On your feet, punk. 646 01:48:38,221 --> 01:48:40,640 Wake up, you bastard. 647 01:48:42,142 --> 01:48:44,352 I don't want you to miss anything. 648 01:48:59,159 --> 01:49:02,162 Come on, Uncle Tony! All aboard! 649 01:49:05,248 --> 01:49:07,375 Let me drive, Uncle Tony! 650 01:49:07,459 --> 01:49:08,543 Later. 651 01:49:18,011 --> 01:49:22,474 No, don't hang up! The money just arrived. 652 01:49:22,557 --> 01:49:25,143 You know Saint-Rémy-lès-Chevreuse? 653 01:49:25,227 --> 01:49:27,229 It's about 200 yards from the station. 654 01:49:27,854 --> 01:49:31,316 Take a left until you reach a house under construction. 655 01:49:31,775 --> 01:49:34,611 You can't miss it. I'll give you 40 minutes. 656 01:49:34,694 --> 01:49:37,864 Make sure you're alone, and unarmed. 657 01:49:53,880 --> 01:49:54,880 What is it, Jo? 658 01:50:16,027 --> 01:50:18,947 - I need to call. - The phone's there. 659 01:50:19,030 --> 01:50:20,824 I'm hungry, Uncle Tony. 660 01:50:20,907 --> 01:50:22,617 Wait until we get home. I'm calling Mommy. 661 01:50:38,550 --> 01:50:40,218 Say hello to Daddy. 662 01:50:41,678 --> 01:50:43,346 I'm okay. 663 01:50:43,430 --> 01:50:45,223 Did Daddy go out? 664 01:50:47,267 --> 01:50:50,937 Where's Jo? Sure, I have Tonio. Where's Jo, goddamn it? 665 01:50:51,771 --> 01:50:54,733 I don't know. Someone called. He ran out with a suitcase. 666 01:51:01,531 --> 01:51:04,326 - Can you make the boy a sandwich? - Of course, sir. 667 01:51:04,409 --> 01:51:07,162 - Where are you going? - I'll be right back. 668 01:51:07,245 --> 01:51:09,289 I leave him in your care. 669 01:51:09,372 --> 01:51:10,749 Go right ahead. 670 01:51:11,291 --> 01:51:13,001 So what'll you'll have, little man? 671 01:51:13,293 --> 01:51:15,045 A big, big, big sandwich. 672 01:51:26,389 --> 01:51:27,389 Louis... 673 01:51:28,266 --> 01:51:29,768 What happened? 674 01:51:30,727 --> 01:51:32,228 The Stephanois... 675 01:51:59,339 --> 01:52:01,966 What's your worry? You have the kid. 676 01:52:02,050 --> 01:52:04,135 - Got it all? - Come here. 677 01:52:04,469 --> 01:52:05,970 Let's have it. 678 01:52:07,138 --> 01:52:08,515 The kid first. 679 01:52:08,598 --> 01:52:10,183 Okay. Come in. 680 01:52:16,022 --> 01:52:17,524 Come on up. 681 01:52:28,660 --> 01:52:29,536 Where's the kid? 682 01:52:29,619 --> 01:52:32,372 The Stephanois pulled a fast one. He took him. 683 01:54:54,847 --> 01:54:57,183 Your change! 684 01:55:06,234 --> 01:55:08,945 I'm cold, Uncle Tony! 685 01:55:09,028 --> 01:55:10,113 Put this coat on. 686 01:55:14,784 --> 01:55:16,494 Look at those trees! 47656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.