Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,992 --> 00:00:37,122
RIFIFI
2
00:02:28,900 --> 00:02:30,568
Full house.
3
00:02:42,956 --> 00:02:43,956
Paulo...
4
00:02:45,333 --> 00:02:46,709
Stake me.
5
00:02:46,793 --> 00:02:50,463
Impossible, Tony.
Not during a game.
6
00:02:53,258 --> 00:02:54,425
Okay.
7
00:02:55,343 --> 00:02:57,595
I'll call for cash.
8
00:03:08,356 --> 00:03:11,442
Who's trying to hang me
in the closet?
9
00:03:16,823 --> 00:03:18,533
Hey, mister, watch the cuff!
10
00:03:18,867 --> 00:03:22,412
Tonio, will you leave
your father in peace!
11
00:03:22,495 --> 00:03:25,081
You're spoiling him rotten, Jo.
12
00:03:37,385 --> 00:03:39,304
Yes, he's here.
13
00:03:39,679 --> 00:03:40,972
It's Tony.
14
00:03:47,604 --> 00:03:49,355
Cut it out, Tonio!
15
00:03:49,439 --> 00:03:52,525
No, not you.
It's your godson crushing my toes.
16
00:03:56,195 --> 00:03:57,697
Sure thing.
17
00:03:58,239 --> 00:03:59,908
Be right over.
18
00:04:08,833 --> 00:04:11,085
- How about me?
- We don't bet promises here.
19
00:04:11,669 --> 00:04:14,339
No cash, no cards.
20
00:04:35,234 --> 00:04:38,154
Hi, Jo.
So you're the backup.
21
00:04:38,237 --> 00:04:39,739
Someone's gotta be.
22
00:04:48,915 --> 00:04:50,458
You waiting for me?
23
00:04:50,541 --> 00:04:53,503
Yeah. Their faith is touching.
24
00:04:54,379 --> 00:04:58,049
But you all know him.
He's Tony the Stephanois!
25
00:04:58,132 --> 00:05:00,468
Tony or no Tony,
only one thing counts...
26
00:05:00,551 --> 00:05:01,552
Hard cash.
27
00:05:04,430 --> 00:05:05,932
Forget these lugs.
28
00:05:07,350 --> 00:05:09,018
Hey, you!
29
00:05:14,273 --> 00:05:16,776
- You're not polite.
- That bug you?
30
00:05:18,277 --> 00:05:20,238
Relax. He's still green.
31
00:05:26,786 --> 00:05:28,287
Let's go.
32
00:05:34,293 --> 00:05:35,628
Hello, Suzanne.
33
00:05:39,757 --> 00:05:41,718
Poor Tony's not a pretty sight.
34
00:05:42,385 --> 00:05:44,887
Five years in the pen
marks a man.
35
00:05:45,763 --> 00:05:49,350
Poker all night in a smoke-filled room!
Just what you need!
36
00:05:50,226 --> 00:05:54,022
Get out to the country.
Get some air in your lungs.
37
00:05:54,105 --> 00:05:56,441
You see me milking cows?
38
00:05:58,192 --> 00:05:59,861
It's a bit late for that now.
39
00:06:00,528 --> 00:06:03,322
We'll talk about it tonight
at the house over some grub.
40
00:06:03,823 --> 00:06:06,784
Louise keeps busting my chops
about your damned health.
41
00:06:09,871 --> 00:06:11,372
Okay, doc.
42
00:06:12,040 --> 00:06:14,292
Drop me off at my place.
I'm beat.
43
00:06:14,375 --> 00:06:17,170
I wanna show you something first.
44
00:06:41,611 --> 00:06:43,446
- What will you have?
- Coffee.
45
00:06:43,529 --> 00:06:45,615
- Three coffees.
- Three?
46
00:06:47,200 --> 00:06:48,868
Mario's coming.
47
00:06:55,333 --> 00:06:58,503
- Thanks.
- Shut up! Thanks for what?
48
00:06:58,836 --> 00:07:02,882
If you'd squawked five years ago,
you'd be slipping me a roll now.
49
00:07:03,216 --> 00:07:05,093
And I'd be thanking you.
50
00:07:05,176 --> 00:07:09,097
You took the rap
because I was just a kid then.
51
00:07:10,681 --> 00:07:13,726
Tony, I hear Mado's back.
52
00:07:14,560 --> 00:07:15,561
You sure?
53
00:07:17,063 --> 00:07:19,732
I've been waiting five years for this.
54
00:07:19,816 --> 00:07:20,942
Where is she?
55
00:07:21,025 --> 00:07:23,402
Don't know yet, but we'll find her.
56
00:07:24,195 --> 00:07:25,279
Thanks, waiter.
57
00:07:27,532 --> 00:07:29,992
You make me feel young again.
58
00:07:30,076 --> 00:07:34,122
- Good, we need a young man.
- Let's hear it.
59
00:07:42,547 --> 00:07:43,673
So?
60
00:07:43,756 --> 00:07:46,342
Aren't you fed up
with cheap poker games?
61
00:07:46,425 --> 00:07:47,760
Let's hear it, I said.
62
00:07:52,515 --> 00:07:56,185
Webb? You're nuts!
Why not the Bank of France?
63
00:07:56,602 --> 00:08:00,189
- Time was you'd jump at it.
- Time was, Mario.
64
00:08:01,274 --> 00:08:04,360
The place has more alarms
than a firehouse.
65
00:08:04,443 --> 00:08:06,362
We don't have to go in.
66
00:08:06,445 --> 00:08:09,949
The three rocks in the window alone
are worth a fortune.
67
00:08:10,950 --> 00:08:13,202
Remember the Bond Street job.
68
00:08:13,995 --> 00:08:17,748
I remember. They cut out
the glass in broad daylight.
69
00:08:17,832 --> 00:08:21,419
- And cleaned up in 17 seconds.
- A piece of cake.
70
00:08:21,502 --> 00:08:23,796
We've timed it at least 20 times.
71
00:08:24,130 --> 00:08:28,634
We attack at 1:06.
The street's not too busy then.
72
00:08:29,302 --> 00:08:31,721
You're parked over there.
73
00:08:31,804 --> 00:08:35,641
The light at the intersection
goes red. Traffic stops.
74
00:08:36,934 --> 00:08:40,813
You pull up, we start, we cut.
75
00:08:40,897 --> 00:08:44,150
When the light's green,
we drive off with the rocks.
76
00:08:45,818 --> 00:08:48,154
- Yeah, you gotta be young.
- You in?
77
00:08:52,116 --> 00:08:53,618
Sorry, guys.
78
00:08:54,076 --> 00:08:55,870
I don't run so fast anymore.
79
00:09:06,505 --> 00:09:08,507
- Wind it up.
- Again?
80
00:09:09,175 --> 00:09:13,054
Come here.
It's you I'm gonna wind up.
81
00:09:16,015 --> 00:09:18,267
The penguin's cry...
82
00:09:20,645 --> 00:09:22,146
Time for bed.
83
00:09:22,813 --> 00:09:25,358
Your penguin has to go beddy-bye.
84
00:09:27,151 --> 00:09:28,819
Good night, junior.
85
00:09:33,991 --> 00:09:35,993
How's it going, Mario?
86
00:09:36,077 --> 00:09:37,870
Thanks for the penguin,
Uncle Tony.
87
00:09:39,872 --> 00:09:41,332
What?
88
00:09:42,583 --> 00:09:44,377
I'll see.
89
00:09:44,961 --> 00:09:47,004
I hit the bull's-eye
with that penguin.
90
00:09:49,215 --> 00:09:51,968
Ever heard of the L'Age d'Or
in Montmartre?
91
00:09:52,051 --> 00:09:53,094
Why?
92
00:09:56,055 --> 00:09:57,723
Mado works there.
93
00:09:58,307 --> 00:10:00,059
She looks after the girls.
94
00:10:01,269 --> 00:10:04,230
She's shacked up with the boss,
Pierre Grutter.
95
00:10:04,647 --> 00:10:06,440
Know him?
96
00:10:06,524 --> 00:10:08,025
Vaguely.
97
00:10:08,776 --> 00:10:10,903
His kid brother's a junkie, I think.
98
00:10:10,987 --> 00:10:13,239
Yeah, he's hooked bad.
99
00:10:13,322 --> 00:10:17,034
And they say Grutter is
too friendly with the cops.
100
00:10:23,791 --> 00:10:26,127
Kiss Louise for me.
I'm turning in.
101
00:10:34,343 --> 00:10:36,387
Don't go there alone.
102
00:10:36,470 --> 00:10:38,139
They're tough customers.
103
00:10:40,099 --> 00:10:41,851
Hear what I said?
104
00:10:41,934 --> 00:10:43,602
I'm not deaf.
105
00:10:46,105 --> 00:10:49,108
The show's about to begin!
106
00:11:03,497 --> 00:11:05,374
Check your hat, sir?
107
00:11:20,681 --> 00:11:22,767
This one's not empty yet!
108
00:11:22,850 --> 00:11:25,561
So what?
You got moths in your wallet?
109
00:11:25,644 --> 00:11:27,605
Oh, all right.
110
00:11:29,482 --> 00:11:31,942
That's a good one.
Moths in your wallet!
111
00:11:40,534 --> 00:11:42,036
Beat it, chump!
112
00:11:42,953 --> 00:11:43,953
Scram!
113
00:11:43,996 --> 00:11:45,247
Do as he says.
114
00:11:45,623 --> 00:11:47,583
- Check!
- I'll get it.
115
00:11:54,423 --> 00:11:55,508
Coming, Mado?
116
00:11:56,050 --> 00:11:58,177
Tony, I thought you were still...
117
00:11:58,260 --> 00:12:01,889
As you can see, they let me out.
118
00:12:02,848 --> 00:12:04,350
For good behavior.
119
00:12:20,533 --> 00:12:22,034
Go in.
120
00:12:32,044 --> 00:12:33,712
Have a seat.
121
00:12:38,175 --> 00:12:41,554
Not very fancy, eh?
When a man's alone...
122
00:12:42,930 --> 00:12:45,850
Nothing like our old place.
You fixed it up nice.
123
00:12:47,518 --> 00:12:50,187
How much did you unload it for
while I was inside?
124
00:12:52,064 --> 00:12:54,150
You never had a head
for figures.
125
00:12:56,068 --> 00:12:57,903
I got busted in May.
126
00:12:59,238 --> 00:13:01,866
In June you were on the Riviera
with a gigolo.
127
00:13:01,949 --> 00:13:05,119
- You didn't lose any time.
- I thought I loved him.
128
00:13:05,202 --> 00:13:07,121
Stop it, you're making me cry.
129
00:13:07,204 --> 00:13:09,039
It's true, Tony.
130
00:13:12,918 --> 00:13:16,881
And now it's the likes
of Pierre Grutter.
131
00:13:17,381 --> 00:13:21,343
I had Jo on my tail.
He could've gotten nasty.
132
00:13:21,427 --> 00:13:24,930
I knew it, so I left.
I met Grutter in Morocco.
133
00:13:26,265 --> 00:13:27,933
It was him or someone else.
134
00:13:31,187 --> 00:13:32,771
Nice sparkler.
135
00:13:33,939 --> 00:13:36,942
- Did he...?
- No. I earned it.
136
00:13:37,276 --> 00:13:39,028
You always did manage.
137
00:13:39,111 --> 00:13:40,779
Do what you want.
138
00:13:46,118 --> 00:13:47,453
I'd like to help you.
139
00:13:49,079 --> 00:13:51,081
No kidding.
140
00:13:53,542 --> 00:13:55,628
Put the ring on the table.
141
00:14:02,051 --> 00:14:03,469
The bracelet.
142
00:14:16,482 --> 00:14:17,650
Fine.
143
00:14:18,984 --> 00:14:20,528
Now the coat.
144
00:14:25,908 --> 00:14:27,409
Come here.
145
00:14:36,835 --> 00:14:38,337
The rest of it.
146
00:14:54,562 --> 00:14:56,063
All of it.
147
00:15:06,699 --> 00:15:09,118
Believe me, Tony,
I never forgot you!
148
00:15:09,201 --> 00:15:10,869
Please, Tony!
149
00:15:21,255 --> 00:15:22,715
Get dressed.
150
00:15:46,238 --> 00:15:47,406
Beat it!
151
00:15:47,489 --> 00:15:49,575
- Let me dress!
- Out!
152
00:16:30,741 --> 00:16:33,243
Hello, Jo. It's Tony.
153
00:16:34,620 --> 00:16:36,455
Meet me at Mario's right away.
154
00:16:38,123 --> 00:16:39,792
The job interests me after all.
155
00:16:41,835 --> 00:16:43,504
A man's gotta live.
156
00:16:53,514 --> 00:16:55,683
Not so hard.
157
00:16:55,766 --> 00:16:57,267
Go easy.
158
00:17:18,664 --> 00:17:20,666
Hi, Ida, taking a bath?
159
00:17:20,999 --> 00:17:22,209
Not me. Mario.
160
00:17:27,464 --> 00:17:30,509
Knock first! A little decency!
161
00:17:33,303 --> 00:17:35,597
Tony's thought it over.
He's in.
162
00:17:35,681 --> 00:17:36,932
No kidding.
163
00:17:37,015 --> 00:17:38,892
Is it true?
164
00:17:42,855 --> 00:17:45,566
This is a cause for celebration!
165
00:17:52,197 --> 00:17:54,575
- It's gonna be sheer genius!
- Mario, my carpet!
166
00:17:57,202 --> 00:18:00,122
Go to bed, pet.
We have to talk.
167
00:18:00,205 --> 00:18:02,124
Warm up my side.
168
00:18:03,417 --> 00:18:04,543
Good night.
169
00:18:12,050 --> 00:18:13,761
Don't get excited.
I've got conditions.
170
00:18:15,554 --> 00:18:18,140
None of these.
It's too risky.
171
00:18:18,223 --> 00:18:21,935
Get caught with a rod,
and it's the slammer for life.
172
00:18:22,478 --> 00:18:25,522
Maybe I should go back
to my soap bubbles.
173
00:18:25,898 --> 00:18:27,441
Maybe you should.
174
00:18:27,524 --> 00:18:28,984
He in or what?
175
00:18:29,067 --> 00:18:33,572
For me, the rocks in the window
are chicken feed.
176
00:18:34,072 --> 00:18:38,619
We gotta go for the real thing.
The jackpot. The safe!
177
00:18:42,080 --> 00:18:44,208
Sure, it's gonna mean
careful preparation.
178
00:18:44,541 --> 00:18:46,460
Knocking out their alarms,
179
00:18:46,543 --> 00:18:49,087
and, most of all,
getting a safecracker.
180
00:18:49,171 --> 00:18:51,215
Ever heard of Cesar the Milanese?
181
00:19:01,308 --> 00:19:03,602
What's the wait for Milan, please?
182
00:19:04,269 --> 00:19:07,272
For a job with you, he'll come.
183
00:19:09,608 --> 00:19:12,861
They say there's not a safe
that can resist Cesar,
184
00:19:12,945 --> 00:19:15,614
and not a woman that
Cesar can resist.
185
00:19:16,740 --> 00:19:18,408
How long?
186
00:19:19,201 --> 00:19:20,786
Right away.
187
00:19:20,869 --> 00:19:24,456
Get me 868-861.
188
00:19:27,251 --> 00:19:30,087
But first we make sure
we can fence the goods.
189
00:19:30,170 --> 00:19:33,131
I know just the guy.
Teddy the Levantine in London.
190
00:19:33,632 --> 00:19:35,300
I'm sure he'll go for it.
191
00:19:35,634 --> 00:19:38,929
You have a spare passport,
so you go see him.
192
00:19:39,263 --> 00:19:41,265
Book a flight the day before.
193
00:19:49,565 --> 00:19:51,817
I've got a great job.
194
00:19:52,317 --> 00:19:55,445
Right up your alley.
195
00:19:55,529 --> 00:19:58,031
With a friend. He's the best.
196
00:19:58,824 --> 00:20:00,826
Can you come?
197
00:20:01,785 --> 00:20:04,246
Great! I'll be at the airport.
198
00:20:07,833 --> 00:20:11,044
- Who lives upstairs?
- Webb himself. He's always home.
199
00:20:11,378 --> 00:20:15,966
Except weekends.
He goes hunting every Saturday.
200
00:20:17,467 --> 00:20:22,264
Jo, let's test your memory.
You name each store as we pass.
201
00:20:23,056 --> 00:20:25,058
Without looking up, okay?
202
00:20:26,184 --> 00:20:28,061
I can do it with my eyes shut.
203
00:20:28,478 --> 00:20:29,478
And Cesar?
204
00:20:38,906 --> 00:20:43,285
Ferrugia, pricey
custom-made boots for the missus.
205
00:20:43,368 --> 00:20:44,995
- It opens when?
- Late.
206
00:20:45,537 --> 00:20:49,541
Tecla, cultured pearls,
costume junk. Opens at 10:00.
207
00:20:50,167 --> 00:20:52,711
Florist. Salesgirl has
the biggest boobs in town.
208
00:20:53,378 --> 00:20:56,924
Careful, it opens at 6:00 a.m.
Even earlier.
209
00:20:58,008 --> 00:21:00,218
So we gotta be out
no later than 5:00.
210
00:21:00,302 --> 00:21:01,345
That's for sure.
211
00:21:03,180 --> 00:21:06,892
Henri Maupiou,
silks for evening gowns.
212
00:21:07,225 --> 00:21:10,020
Branch stores in London and NY
for emergency repairs.
213
00:21:11,480 --> 00:21:12,564
Swell.
214
00:21:12,648 --> 00:21:15,400
- The other sidewalk now?
- No, I trust you.
215
00:21:16,193 --> 00:21:18,403
We have to case it by night.
Things change then.
216
00:21:19,363 --> 00:21:20,614
Sure. Tonight?
217
00:21:21,573 --> 00:21:22,573
Tonight...
218
00:21:25,243 --> 00:21:27,537
I was at the L'Age d'Or
last night.
219
00:21:27,621 --> 00:21:29,164
You saw her?
220
00:21:29,247 --> 00:21:31,083
- I took her to my place.
- And Grutter?
221
00:21:31,750 --> 00:21:35,587
He wasn't in. He won't have to
look for me. I go back tonight.
222
00:21:35,671 --> 00:21:38,048
- You're nuts!
- Expect me to hide?
223
00:21:38,757 --> 00:21:40,717
Then I'm coming with you.
224
00:21:41,385 --> 00:21:44,680
No way. I don't need
my friends to settle this.
225
00:21:44,763 --> 00:21:46,223
Keep away.
226
00:21:47,557 --> 00:21:50,185
It's my business.
I'll handle this Grutter alone.
227
00:21:53,981 --> 00:21:55,065
Pierre, please!
228
00:21:57,442 --> 00:22:01,780
I'm fed up with your big shot act.
You'll get yours someday.
229
00:22:01,863 --> 00:22:04,491
Take a look at yourself,
you little punk.
230
00:22:05,617 --> 00:22:09,705
You're a pretty picture. Dope's
gonna land you in the nuthouse.
231
00:22:11,206 --> 00:22:12,332
Please!
232
00:22:14,292 --> 00:22:16,128
- Give me a little.
- Put that down.
233
00:22:25,512 --> 00:22:26,638
Just a bit.
234
00:22:34,104 --> 00:22:35,397
When I feel like it.
235
00:22:35,480 --> 00:22:37,983
Got that?
We all just happened to be here.
236
00:22:54,332 --> 00:22:55,751
Hello, you.
237
00:22:55,834 --> 00:22:58,670
Hello, kid.
Sit your moneymaker down.
238
00:22:59,254 --> 00:23:00,714
Champagne.
239
00:23:00,797 --> 00:23:02,174
What's your tag?
240
00:23:03,675 --> 00:23:04,968
Maximilian.
241
00:23:18,356 --> 00:23:19,483
Viviane!
242
00:23:24,571 --> 00:23:30,077
I got a guy who knows what's what,
he ain't the kind to bust a gut
243
00:23:30,160 --> 00:23:33,663
He's got lots of philosophy,
only he's too sweet on rififi
244
00:23:35,999 --> 00:23:41,296
If another guy just gives me a nod,
right away he goes for his rod
245
00:23:41,630 --> 00:23:45,050
He tips his hat and yes, sirree,
it's time for some rififi
246
00:23:45,884 --> 00:23:51,056
I step in, but he don't give a damn,
he points me out and says scram
247
00:23:51,139 --> 00:23:54,434
And when he's back after a while,
he's got this nasty little smile
248
00:23:54,518 --> 00:24:01,233
And sure as sure can be,
I'm next in line for rififi
249
00:24:03,151 --> 00:24:08,115
You look like
you don't have a clue
250
00:24:08,448 --> 00:24:12,494
Like no one ever spoke to you
251
00:24:12,577 --> 00:24:14,746
About rififi
252
00:24:18,125 --> 00:24:22,045
It's not a word that people use
253
00:24:22,420 --> 00:24:25,674
Among the swells,
the who's who's
254
00:24:26,383 --> 00:24:28,760
Rififi
255
00:24:31,930 --> 00:24:39,688
It's the lingo of the streetwise,
the battle cry of real tough guys
256
00:24:39,771 --> 00:24:42,440
Rififi
257
00:24:45,527 --> 00:24:53,451
So don't fry your brain and grumble,
all it means is rough n' tumble
258
00:24:53,535 --> 00:24:59,332
Rififi
259
00:25:00,083 --> 00:25:05,088
When I'm done workin' the beat,
he takes me to the movies as a treat
260
00:25:05,714 --> 00:25:08,842
He don't care what flick we see,
so long as it's got rififi
261
00:25:11,178 --> 00:25:16,183
In love, he can be kinda rough,
he don't go for sentimental stuff
262
00:25:16,683 --> 00:25:19,978
A chick, he keeps telling me,
gets her kicks on rififi
263
00:25:20,937 --> 00:25:25,984
And when he really lets himself go,
I get a cuff just for the show
264
00:25:26,484 --> 00:25:29,654
And when I'm lying by his side,
I'm nothing, I got no pride
265
00:25:30,614 --> 00:25:34,784
In paradise I wanna be,
I'll pay the price in rififi
266
00:25:37,537 --> 00:25:45,537
You look like you don't have a clue,
like no one ever spoke to you
267
00:25:48,256 --> 00:25:50,634
About rififi
268
00:25:54,179 --> 00:25:57,641
It's not a word that people use
269
00:25:58,266 --> 00:26:02,103
Among the swells,
the who's who's
270
00:26:02,187 --> 00:26:04,689
Rififi
271
00:26:08,026 --> 00:26:15,659
It's the lingo of the streetwise,
the battle cry of real tough guys
272
00:26:15,742 --> 00:26:18,370
Rififi
273
00:26:21,665 --> 00:26:29,589
So don't fry your brain and grumble,
all it means is rough n' tumble
274
00:26:29,881 --> 00:26:35,595
Rififi
275
00:26:50,860 --> 00:26:51,945
Champagne, sir?
276
00:27:01,955 --> 00:27:04,416
- What are you doing here?
- What a surprise!
277
00:27:05,083 --> 00:27:08,003
That's perfect. This is Cesar.
The Stephanois.
278
00:27:10,463 --> 00:27:13,049
That's your Cesar?
You cut him out of a catalog?
279
00:27:22,767 --> 00:27:24,602
He says you look like a tramp.
280
00:27:29,566 --> 00:27:30,650
Glad to meet you.
281
00:27:30,734 --> 00:27:32,193
Why'd you bring him here?
282
00:27:32,277 --> 00:27:36,781
He insisted. He says we should
stick together on everything.
283
00:27:36,865 --> 00:27:37,949
A Saint Bernard.
284
00:28:00,972 --> 00:28:03,600
So you quit the Rêve Bleu?
285
00:28:03,683 --> 00:28:04,768
Three weeks ago.
286
00:28:05,143 --> 00:28:08,980
Mr. Cesar. He's sorry
but he don't yack in French.
287
00:28:09,522 --> 00:28:11,983
But I understand everything.
288
00:29:00,198 --> 00:29:01,699
Don't recognize me?
289
00:29:02,200 --> 00:29:03,200
Should I?
290
00:29:03,910 --> 00:29:05,829
Tony the Stephanois.
291
00:29:07,580 --> 00:29:08,873
Nothing to say to me?
292
00:29:09,332 --> 00:29:13,795
I thought you were still doing time.
You're out, congrats.
293
00:29:13,878 --> 00:29:15,380
I know Mado was with you.
294
00:29:15,922 --> 00:29:18,800
But now she's with me. That's life.
295
00:29:19,843 --> 00:29:24,180
So don't try anything.
You lay off me and I'll lay off you.
296
00:29:24,264 --> 00:29:25,682
Okay?
297
00:29:31,938 --> 00:29:34,566
I don't believe it!
Mado didn't tell him.
298
00:29:35,066 --> 00:29:38,570
She didn't have to.
It's stamped across her back.
299
00:29:38,653 --> 00:29:40,572
Hey, Maximilian,
I'm running on empty.
300
00:29:40,905 --> 00:29:43,408
Then back to the garage.
By the way...
301
00:29:44,117 --> 00:29:46,077
- You know Mado?
- Sure, I do.
302
00:29:46,161 --> 00:29:48,705
- Where is she?
- She's taking a trip.
303
00:29:48,788 --> 00:29:50,039
When was this?
304
00:29:50,123 --> 00:29:53,585
Last night. She took off,
then phoned Viviane later.
305
00:29:54,002 --> 00:29:55,628
- Is that all?
- That's all.
306
00:30:00,008 --> 00:30:01,926
Go play with boys your own age.
307
00:30:04,220 --> 00:30:07,432
- Well?
- Tell you later. What about Cesar?
308
00:30:20,820 --> 00:30:23,031
Thanks a lot!
309
00:30:23,114 --> 00:30:26,284
Don't cry. He just learned
some women have guts.
310
00:30:26,951 --> 00:30:31,372
Proposition interesting.
Certain can handle in London.
311
00:30:31,456 --> 00:30:33,124
Teddy Levantine.
312
00:31:06,741 --> 00:31:11,955
Florist delivery. 5:50 a.m.
313
00:35:39,472 --> 00:35:41,224
- Ready?
- Just about.
314
00:35:45,102 --> 00:35:46,145
Sure-Alarm.
315
00:35:47,980 --> 00:35:49,148
What's it say?
316
00:35:49,482 --> 00:35:52,401
It's no pushover.
It's the latest model.
317
00:35:53,611 --> 00:35:55,446
It's getting harder
to make a living.
318
00:35:56,864 --> 00:35:57,864
After you!
319
00:36:03,788 --> 00:36:05,122
Turn it on.
320
00:36:28,604 --> 00:36:32,567
Severing any wire
causes a power cut
321
00:36:32,650 --> 00:36:35,194
and activates the alarm system.
322
00:36:35,862 --> 00:36:37,405
Now we know.
323
00:36:39,740 --> 00:36:40,992
Hook it up.
324
00:36:44,704 --> 00:36:45,705
Ready?
325
00:36:52,628 --> 00:36:55,339
The bastards thought of everything.
326
00:36:56,340 --> 00:36:58,968
They're clever,
but maybe not clever enough.
327
00:37:00,177 --> 00:37:01,345
Contact!
328
00:37:01,429 --> 00:37:02,513
You ain't seen nothin' yet.
329
00:37:11,022 --> 00:37:12,523
This little box...
330
00:37:13,691 --> 00:37:15,192
this is our deadly enemy.
331
00:37:15,693 --> 00:37:18,362
In every door, every window.
332
00:37:37,173 --> 00:37:40,343
Any vibration in a wall or a floor
333
00:37:40,426 --> 00:37:43,054
momentarily causes a power cut
334
00:37:43,137 --> 00:37:47,391
which activates the alarm
by way of a relay system.
335
00:38:00,738 --> 00:38:03,866
- Vibrations. And the floor?
- Depends on the touch.
336
00:38:37,692 --> 00:38:38,943
A little harder.
337
00:38:52,456 --> 00:38:53,791
We have some leeway.
338
00:38:56,293 --> 00:38:57,293
Once more.
339
00:39:00,548 --> 00:39:03,426
- It's chancy.
- You'll have to go easy.
340
00:39:03,926 --> 00:39:06,303
The ceiling will take two hours,
at least.
341
00:39:06,387 --> 00:39:09,724
And we can figure on
three hours in the store, easy.
342
00:39:09,807 --> 00:39:14,395
But down there, we can't even breathe
if we don't muzzle this thing.
343
00:39:14,478 --> 00:39:15,896
That's why we're here.
344
00:39:18,899 --> 00:39:20,026
Now let's see...
345
00:39:29,452 --> 00:39:30,536
That too.
346
00:39:37,835 --> 00:39:41,881
The alarm system is
battery and circuit powered.
347
00:39:41,964 --> 00:39:44,008
If the battery runs down...
348
00:39:44,091 --> 00:39:48,429
Morning bells are ringing,
ding ding dong!
349
00:40:20,002 --> 00:40:21,462
But when the box is shut...
350
00:40:23,172 --> 00:40:24,215
Through here?
351
00:40:24,298 --> 00:40:27,051
Why don't we just pour
in hot wax with a funnel?
352
00:40:30,721 --> 00:40:32,139
Why not spaghetti?
353
00:40:32,681 --> 00:40:33,808
With Parmesan.
354
00:41:08,050 --> 00:41:09,093
Out of the way!
355
00:41:28,612 --> 00:41:29,864
We're all set, guys!
356
01:13:29,031 --> 01:13:32,201
Excuse me, I heard singing.
Hello there!
357
01:13:34,078 --> 01:13:35,078
Who wants coffee?
358
01:13:35,704 --> 01:13:38,040
Nobody. Go back to bed, pet.
359
01:13:38,749 --> 01:13:39,833
You all right?
360
01:13:40,125 --> 01:13:42,836
In the pink.
361
01:13:45,172 --> 01:13:46,173
Run along now.
362
01:13:54,598 --> 01:13:55,599
So, Tony...
363
01:13:57,226 --> 01:14:02,272
Never in my whole crummy life.
200 million, at least.
364
01:14:02,898 --> 01:14:06,568
Even with the Levantine's take,
it was worth the risk.
365
01:14:08,946 --> 01:14:12,783
Now Ida and me can try out beds
in all the chic hotels.
366
01:14:13,992 --> 01:14:15,661
How about you?
367
01:14:17,079 --> 01:14:19,039
Four sisters.
368
01:14:19,915 --> 01:14:22,918
Nice girls.
369
01:14:23,961 --> 01:14:25,921
But no beauties.
370
01:14:28,757 --> 01:14:30,092
Gonna buy them husbands?
371
01:14:30,425 --> 01:14:31,760
Exactly.
372
01:14:36,890 --> 01:14:38,100
My kid.
373
01:14:41,937 --> 01:14:45,482
What about you?
374
01:14:46,275 --> 01:14:47,943
What do I want?
375
01:14:51,029 --> 01:14:52,197
I don't know.
376
01:14:55,075 --> 01:14:57,035
Let's not start spending it yet.
377
01:14:57,119 --> 01:15:00,122
There's still the fence to deal with.
Could be a hitch.
378
01:15:01,081 --> 01:15:04,626
And the cops
will be hot on our tails.
379
01:15:04,710 --> 01:15:06,378
We're not out of the woods yet.
380
01:15:07,045 --> 01:15:08,547
Still have your stash?
381
01:15:09,506 --> 01:15:11,633
Keep the goods here.
382
01:15:12,634 --> 01:15:15,637
Jo, your flight's in an hour.
383
01:15:16,138 --> 01:15:17,639
And you look grounded.
384
01:15:18,098 --> 01:15:21,185
I'll have Louise take care of you
while I'm away.
385
01:15:22,978 --> 01:15:26,607
You sleep here at Mario's.
No hotel registers.
386
01:15:26,982 --> 01:15:29,693
And no runnin' around Montmartre.
387
01:15:37,409 --> 01:15:39,328
Heard what I told your paisano?
388
01:15:40,746 --> 01:15:42,247
No problem.
389
01:15:48,170 --> 01:15:52,716
Read all about it! 240 million!
Biggest take since the Sabine women!
390
01:16:02,643 --> 01:16:04,519
London on the line. Booth 3.
391
01:16:13,904 --> 01:16:15,447
How's it going?
392
01:16:15,530 --> 01:16:16,949
He drives a hard bargain.
393
01:16:17,991 --> 01:16:21,370
But we've clinched it.
I'll be home tomorrow.
394
01:16:21,453 --> 01:16:25,999
Great. Listen, remember that
rubber clown Jimmy got in London?
395
01:16:26,500 --> 01:16:28,377
Yeah, the one that bounces back.
396
01:16:29,044 --> 01:16:31,964
Get me one for your kid.
He'll go for that.
397
01:16:32,047 --> 01:16:33,047
Sure thing.
398
01:16:58,156 --> 01:16:59,449
It's beautiful.
399
01:17:01,576 --> 01:17:03,161
You're sweet.
400
01:17:07,082 --> 01:17:11,586
I can tell you since you don't
understand. I know it's a fake.
401
01:17:18,176 --> 01:17:22,431
Mado! Where you been?
Pierre sent Rémi out to find you.
402
01:17:22,514 --> 01:17:25,267
I'll explain later.
Please don't tell him I'm here.
403
01:17:26,059 --> 01:17:27,936
As you like.
404
01:17:37,279 --> 01:17:39,781
I understand.
Good night, Inspector.
405
01:17:46,580 --> 01:17:47,789
What'd he want?
406
01:17:47,873 --> 01:17:50,792
They're offering 10 million
for a lead on the jewelry job.
407
01:17:51,626 --> 01:17:54,796
- Meaning they're in the dark.
- It's our play.
408
01:17:54,880 --> 01:17:56,965
You've got a visitor.
409
01:18:16,651 --> 01:18:17,819
Hello there.
410
01:18:31,750 --> 01:18:32,918
So, your trip...
411
01:18:34,920 --> 01:18:35,921
Let's hear it.
412
01:18:36,004 --> 01:18:37,214
Hello, Pierre.
413
01:18:43,470 --> 01:18:44,971
Did you trip?
414
01:18:47,682 --> 01:18:50,519
And how'd you get this?
415
01:18:51,937 --> 01:18:54,064
Answer me. Who did it?
416
01:19:00,195 --> 01:19:02,572
I can't stay with you.
417
01:19:06,451 --> 01:19:07,953
You can't hold me.
418
01:19:10,831 --> 01:19:11,998
You can't.
419
01:19:28,390 --> 01:19:30,892
I suppose you don't know
the Stephanois is back.
420
01:20:32,787 --> 01:20:33,830
One...
421
01:20:35,081 --> 01:20:36,124
Two...
422
01:20:45,717 --> 01:20:49,721
I want you to take out the Stephanois.
He's in my way.
423
01:20:57,145 --> 01:20:59,689
- He don't weigh much.
- Go on, Rémi.
424
01:21:04,528 --> 01:21:06,488
Hold on a sec!
Close the door.
425
01:21:08,782 --> 01:21:10,450
Look at this!
426
01:21:12,661 --> 01:21:15,330
Nice ring.
Where'd you get it?
427
01:21:15,914 --> 01:21:18,917
Some crazy little Italian
gave it to Viviane.
428
01:21:19,000 --> 01:21:22,087
All this fuss over some cheap stone!
429
01:21:24,172 --> 01:21:26,841
- How'd you meet him?
- Through his pal Mario.
430
01:21:26,925 --> 01:21:27,926
Which Mario?
431
01:21:28,009 --> 01:21:31,263
Some hood. You must know him.
Remember, Ida's man...
432
01:21:31,972 --> 01:21:33,640
Ex-Rêve Bleu dancer!
433
01:21:34,599 --> 01:21:38,353
Mario Ferrati.
He works with the Stephanois.
434
01:21:44,359 --> 01:21:47,779
I'm on in five minutes and
my Italian's waiting backstage.
435
01:21:47,862 --> 01:21:49,531
He can wait. You stay put.
436
01:21:52,909 --> 01:21:54,953
- Let's go.
- My ring!
437
01:21:56,871 --> 01:21:58,540
Relax. It's a fake.
438
01:22:01,876 --> 01:22:03,962
- A fake worth a million.
- No kidding!
439
01:22:04,045 --> 01:22:07,257
This changes everything.
We need Tony alive now.
440
01:22:08,008 --> 01:22:09,551
It adds up.
441
01:22:09,634 --> 01:22:12,262
The Italian's got the hots for Viviane.
He's Mario's pal.
442
01:22:12,804 --> 01:22:17,851
Mario's in with Tony, who's just
done a stretch for a jewel heist!
443
01:22:18,226 --> 01:22:22,856
This morning,
the Webb job and now this!
444
01:22:23,356 --> 01:22:26,026
It adds up, I tell you.
445
01:22:26,109 --> 01:22:28,528
It's like being brought
10 million on a platter.
446
01:22:28,612 --> 01:22:32,115
What did the papers say?
240 million, no?
447
01:22:33,325 --> 01:22:34,909
Let's go get it.
448
01:22:35,243 --> 01:22:36,911
What are you gonna do?
449
01:22:38,079 --> 01:22:40,165
Practice my Italian.
450
01:23:13,865 --> 01:23:15,825
No, this way, Spaghetti!
451
01:23:35,970 --> 01:23:37,806
This comes from Webb's?
452
01:24:12,674 --> 01:24:15,218
Not a sound or else...
453
01:24:18,930 --> 01:24:21,266
The ice, and fast!
454
01:24:22,767 --> 01:24:24,269
What ice...
455
01:24:28,189 --> 01:24:29,858
No games!
456
01:24:31,025 --> 01:24:32,861
I know you've got it
stashed here.
457
01:24:34,487 --> 01:24:36,322
I don't know what
you're talking about.
458
01:24:38,533 --> 01:24:40,034
You don't?
459
01:24:41,369 --> 01:24:43,872
Your pal Cesar thinks you do.
460
01:24:47,834 --> 01:24:50,170
What's he got to do with this?
461
01:24:50,837 --> 01:24:52,881
So, don't know where they are?
462
01:24:55,717 --> 01:24:57,218
In that case...
463
01:25:03,308 --> 01:25:04,809
The Stephanois...
464
01:25:07,145 --> 01:25:08,563
Maybe he knows.
465
01:25:09,272 --> 01:25:13,026
The Stephanois?
Who's he?
466
01:25:15,403 --> 01:25:16,905
Call him.
467
01:25:17,822 --> 01:25:19,491
Get him here.
468
01:25:24,788 --> 01:25:26,623
I forgot his number.
469
01:25:27,749 --> 01:25:29,417
Hurry up, creep!
470
01:25:33,880 --> 01:25:35,965
Is it coming back to you now?
471
01:25:38,551 --> 01:25:40,553
- No.
- My turn!
472
01:25:42,889 --> 01:25:44,557
I'll call him.
473
01:25:46,601 --> 01:25:48,102
Ida, don't!
474
01:25:50,355 --> 01:25:54,359
They'll kill him!
You know Tony, he'll never talk!
475
01:25:55,026 --> 01:25:58,613
They'll kill him! Don't do it!
476
01:26:00,198 --> 01:26:02,742
Please, Ida, don't!
477
01:26:06,287 --> 01:26:08,206
It's me, Ida.
478
01:26:08,289 --> 01:26:10,250
You gotta get over here now...
479
01:26:20,343 --> 01:26:23,680
Don't come, Tony!
The Grutters are here for the rocks!
480
01:26:29,185 --> 01:26:31,688
You idiot!
Let's get the hell out!
481
01:27:28,786 --> 01:27:30,705
- How'd you find me?
- Skip it.
482
01:27:30,788 --> 01:27:32,707
- I don't want to see you.
- I figured.
483
01:27:33,875 --> 01:27:36,044
Just tell me where
I can find Grutter.
484
01:27:37,503 --> 01:27:41,049
Look, Mado,
I know you left Grutter.
485
01:27:41,132 --> 01:27:43,635
I also know you didn't tell him
about that night.
486
01:27:44,302 --> 01:27:48,306
Maybe we can wipe the slate clean.
487
01:27:48,389 --> 01:27:49,389
Never!
488
01:27:52,393 --> 01:27:56,481
I want Grutter.
He murdered my friends.
489
01:27:56,564 --> 01:28:00,485
So what!
You'll all die, one by one!
490
01:28:00,568 --> 01:28:02,153
The whole rotten bunch of you!
491
01:28:03,446 --> 01:28:04,864
I get it.
492
01:28:06,658 --> 01:28:08,576
Good-bye, Mado.
493
01:29:47,175 --> 01:29:48,384
Grutter!
494
01:30:16,996 --> 01:30:18,498
You alone?
495
01:30:30,676 --> 01:30:32,345
How's Mario?
496
01:30:33,513 --> 01:30:34,639
Not now.
497
01:30:34,722 --> 01:30:36,432
Please, tell me.
498
01:30:37,391 --> 01:30:38,893
How's Mario?
499
01:30:41,479 --> 01:30:42,688
He's dead.
500
01:30:46,526 --> 01:30:48,027
Forgive me.
501
01:30:50,780 --> 01:30:51,864
It was you.
502
01:30:54,534 --> 01:30:56,077
You ratted on him.
503
01:30:57,411 --> 01:30:58,913
Forgive me.
504
01:30:59,956 --> 01:31:01,791
I was afraid.
505
01:31:04,627 --> 01:31:06,295
I liked you.
506
01:31:07,046 --> 01:31:08,714
I really liked you, Macaroni.
507
01:31:12,927 --> 01:31:14,428
But you know the rules.
508
01:31:21,018 --> 01:31:22,562
The rules.
509
01:31:44,750 --> 01:31:46,419
Police?
510
01:31:48,254 --> 01:31:51,465
You'll find two bodies
at Fontaine du But street 40.
511
01:31:53,593 --> 01:31:55,511
At Mario Ferrati's.
512
01:32:24,207 --> 01:32:25,958
Hello, Inspector.
513
01:32:26,918 --> 01:32:31,339
Can I ask why you're attending
Mario Ferrati's funeral?
514
01:32:31,422 --> 01:32:32,757
Just an idea.
515
01:32:32,840 --> 01:32:37,845
With all these police, is there
a hood crazy enough to show up?
516
01:32:37,929 --> 01:32:39,472
I doubt it.
517
01:32:39,555 --> 01:32:41,265
There's the procession.
518
01:32:43,643 --> 01:32:46,020
Flowers without cards or names.
519
01:32:46,812 --> 01:32:50,691
Not a soul behind the hearse.
I came as a matter of form.
520
01:34:01,262 --> 01:34:02,930
Freeze, for the kid's sake!
521
01:34:10,938 --> 01:34:13,607
Hold your balloon tight.
See what can happen to it?
522
01:34:21,115 --> 01:34:22,783
Is that clear?
523
01:34:24,493 --> 01:34:28,456
Tell Jo, the kid or the gems,
and to wait for our call.
524
01:34:29,874 --> 01:34:31,959
And not a word to the cops.
525
01:34:41,302 --> 01:34:42,470
Mommy's not coming?
526
01:34:43,763 --> 01:34:44,805
Later.
527
01:35:06,952 --> 01:35:09,663
So, tough guys,
is this war games?
528
01:35:12,666 --> 01:35:14,460
Where's my baby, you thug?
529
01:35:16,045 --> 01:35:17,713
Where's my baby?
530
01:35:22,009 --> 01:35:24,762
Let me call the police.
They'll do something.
531
01:35:24,845 --> 01:35:27,181
Please, Jo!
532
01:35:27,681 --> 01:35:29,433
You gotta keep calm!
533
01:35:29,517 --> 01:35:30,935
Let me call, Jo.
534
01:35:31,018 --> 01:35:34,021
You know if you call the cops
I can't make a move.
535
01:35:35,314 --> 01:35:37,066
Have patience, honey.
536
01:35:38,692 --> 01:35:41,237
They'll call soon.
537
01:35:49,745 --> 01:35:50,621
This way.
538
01:35:50,704 --> 01:35:52,498
- How's it going, Tony?
- In here.
539
01:36:11,016 --> 01:36:12,435
It's all there.
540
01:36:12,518 --> 01:36:14,186
120 million, as agreed.
541
01:36:15,896 --> 01:36:16,981
Amusing.
542
01:36:17,481 --> 01:36:19,817
Your work's done.
Ours is just starting.
543
01:36:19,900 --> 01:36:23,237
The rocks have to be recut.
I'll take a loss.
544
01:36:25,406 --> 01:36:27,074
But that's how the trade goes.
545
01:36:29,702 --> 01:36:31,036
Cute.
546
01:36:35,499 --> 01:36:37,001
I'll be running along.
547
01:36:55,478 --> 01:36:57,980
I'll turn this town inside out,
but I'll find them.
548
01:36:59,356 --> 01:37:01,692
Stay here.
I'll call in every 20 minutes.
549
01:37:01,775 --> 01:37:05,946
If they call,
I'll have to give it to them.
550
01:37:10,242 --> 01:37:11,744
Out of the question!
551
01:37:17,458 --> 01:37:19,210
I meant my share.
552
01:37:19,293 --> 01:37:21,212
Not your share, not anyone's!
553
01:37:22,254 --> 01:37:23,422
It's mine!
554
01:37:23,506 --> 01:37:25,508
Don't be a fool!
555
01:37:25,591 --> 01:37:27,510
They won't give you
the kid in exchange.
556
01:37:27,593 --> 01:37:31,722
The longer they wait,
the better the kid's chances.
557
01:37:31,805 --> 01:37:32,932
They'll kill him!
558
01:37:34,934 --> 01:37:38,604
- A kid's a witness. He remembers.
- He's only five!
559
01:37:38,687 --> 01:37:42,107
At five, you've got eyes and ears.
And a tongue.
560
01:37:42,816 --> 01:37:44,485
No, take my word for it.
561
01:37:46,070 --> 01:37:49,532
The only chance of getting
the boy back is this.
562
01:37:51,325 --> 01:37:52,993
The only chance.
563
01:37:54,870 --> 01:37:56,622
You may be right.
564
01:37:58,666 --> 01:38:03,379
Look after Louise. It's rough on her.
I'll send Fredo's wife over.
565
01:38:17,476 --> 01:38:18,519
See you tomorrow.
566
01:38:22,773 --> 01:38:24,275
The bastards!
567
01:38:25,526 --> 01:38:27,528
This kind of thing
doesn't happen here.
568
01:38:29,863 --> 01:38:32,533
Just say the word
and all the guys are behind you.
569
01:38:33,450 --> 01:38:35,953
We can't risk letting the cops
get wind of this.
570
01:38:36,870 --> 01:38:38,581
So what'll you do?
571
01:38:38,664 --> 01:38:41,292
I'll do the rounds of friends
I can count on.
572
01:38:41,375 --> 01:38:44,712
If they hear anything,
they'll call here. I'll keep in touch.
573
01:38:45,087 --> 01:38:46,088
Okay.
574
01:40:01,955 --> 01:40:06,251
Why look at me like that?
He's my kid too! Why blame me?
575
01:40:09,213 --> 01:40:10,422
I'm not blaming you.
576
01:40:12,132 --> 01:40:14,551
There's something
I always wanted to tell you.
577
01:40:17,096 --> 01:40:18,597
There are kids...
578
01:40:19,390 --> 01:40:22,476
Millions of kids who've
grown up poor. Like you.
579
01:40:23,686 --> 01:40:25,354
How did it happen...
580
01:40:26,271 --> 01:40:28,607
What difference was there
between them and you,
581
01:40:29,650 --> 01:40:33,654
that you became a hood,
a tough guy,
582
01:40:34,530 --> 01:40:36,115
and not them?
583
01:40:36,824 --> 01:40:38,659
Know what I think, Jo?
584
01:40:39,827 --> 01:40:41,328
They're the tough guys, not you.
585
01:40:49,128 --> 01:40:51,463
No, Tony. Still nothing.
586
01:40:58,011 --> 01:40:59,388
Nothing?
587
01:41:00,347 --> 01:41:01,682
How's Jo?
588
01:41:02,015 --> 01:41:03,517
He's thrilled.
589
01:41:20,033 --> 01:41:23,370
Fredo told me about the kid.
It's disgusting.
590
01:41:23,454 --> 01:41:25,038
If I can be of help...
591
01:41:25,122 --> 01:41:28,208
Thanks. Tell me where
Grutter and his boys hide out.
592
01:41:29,209 --> 01:41:32,755
I think I know. He's building a villa
near Saint-Rémy-lès-Chevreuse.
593
01:41:33,422 --> 01:41:36,633
A guy goes out there all the time.
Charlie, the dope dealer.
594
01:41:36,717 --> 01:41:38,218
Know where to find him?
595
01:41:41,555 --> 01:41:42,556
Let's go.
596
01:41:54,401 --> 01:41:56,570
The kid's okay.
Got the ice?
597
01:41:59,114 --> 01:42:02,993
The fence has them.
He's bringing the dough.
598
01:42:03,076 --> 01:42:05,704
- When?
- Any minute now.
599
01:42:05,788 --> 01:42:08,791
I'll call one more time.
It'll be the last.
600
01:42:41,573 --> 01:42:43,116
- In the cleaner's...
- I'll go.
601
01:42:43,200 --> 01:42:46,036
No, let me.
The guy knows me.
602
01:42:46,119 --> 01:42:47,788
Have any money?
603
01:43:23,824 --> 01:43:25,409
I'm close.
604
01:43:25,492 --> 01:43:26,785
Pierre just called.
605
01:43:26,869 --> 01:43:29,329
I told him the money's
coming, to wait,
606
01:43:29,413 --> 01:43:31,290
but the bastard means business.
607
01:43:31,373 --> 01:43:33,667
I can't take any more!
608
01:43:33,750 --> 01:43:37,004
This is no time to lose your head.
We'll get 'em.
609
01:43:37,087 --> 01:43:39,506
But the kid, Tony!
610
01:43:39,840 --> 01:43:41,675
Just hold on, Jo!
611
01:43:42,342 --> 01:43:44,094
I'll call you back
in a few minutes.
612
01:43:44,177 --> 01:43:45,888
I'll be waiting.
613
01:43:58,692 --> 01:44:00,068
I want to see Charlie.
614
01:44:01,528 --> 01:44:03,572
But I don't know if he...
615
01:44:03,655 --> 01:44:05,532
If it isn't Mado! Come on in.
616
01:44:09,036 --> 01:44:10,454
How's Pierre?
617
01:44:10,537 --> 01:44:11,622
Fine, fine.
618
01:44:12,539 --> 01:44:14,625
- Coffee?
- No, I haven't got time.
619
01:44:14,708 --> 01:44:18,629
It's for Rémi.
He's crying for more dope.
620
01:44:18,712 --> 01:44:21,256
You have to take him
some at the villa.
621
01:44:21,673 --> 01:44:23,133
Oh, him!
622
01:44:24,593 --> 01:44:26,386
Just when my car breaks down.
623
01:44:27,137 --> 01:44:29,723
I'd have to take the Metro.
It's pretty far.
624
01:44:33,060 --> 01:44:34,645
You go.
625
01:44:34,728 --> 01:44:36,229
I can't. Pierre's waiting.
626
01:44:36,313 --> 01:44:38,440
- Why is it always me?
- Be nice.
627
01:44:39,775 --> 01:44:41,401
What about my car?
628
01:44:41,485 --> 01:44:42,986
He's a good customer.
629
01:44:43,737 --> 01:44:44,738
I'll go.
630
01:44:47,366 --> 01:44:50,327
- And quick.
- Where's the fire?
631
01:45:47,217 --> 01:45:49,011
Can I use your phone?
632
01:45:49,094 --> 01:45:50,887
Sorry, pal. It's an inside line.
633
01:46:47,527 --> 01:46:49,863
- What're you doing here?
- I have Rémi's stuff.
634
01:46:49,946 --> 01:46:52,157
Pierre sent you?
635
01:46:52,240 --> 01:46:53,742
No, Mado.
636
01:46:54,201 --> 01:46:57,662
- What's so odd about that?
- Nothing.
637
01:46:57,746 --> 01:46:58,955
Mado paid already.
638
01:46:59,915 --> 01:47:01,583
Okay then. So long.
639
01:47:57,848 --> 01:47:58,890
Uncle Tony!
640
01:48:03,979 --> 01:48:05,438
Isn't it a funny-looking house?
641
01:48:06,273 --> 01:48:09,609
- Mommy's not here?
- We're going to meet her.
642
01:48:10,944 --> 01:48:12,821
Go and get into the nice car.
643
01:48:13,613 --> 01:48:15,157
Aren't you coming, Uncle?
644
01:48:15,240 --> 01:48:17,993
Sure, I am. If you're a good boy
I'll let you drive.
645
01:48:34,759 --> 01:48:36,261
On your feet, punk.
646
01:48:38,221 --> 01:48:40,640
Wake up, you bastard.
647
01:48:42,142 --> 01:48:44,352
I don't want you to miss anything.
648
01:48:59,159 --> 01:49:02,162
Come on, Uncle Tony! All aboard!
649
01:49:05,248 --> 01:49:07,375
Let me drive, Uncle Tony!
650
01:49:07,459 --> 01:49:08,543
Later.
651
01:49:18,011 --> 01:49:22,474
No, don't hang up!
The money just arrived.
652
01:49:22,557 --> 01:49:25,143
You know
Saint-Rémy-lès-Chevreuse?
653
01:49:25,227 --> 01:49:27,229
It's about 200 yards
from the station.
654
01:49:27,854 --> 01:49:31,316
Take a left until you reach
a house under construction.
655
01:49:31,775 --> 01:49:34,611
You can't miss it.
I'll give you 40 minutes.
656
01:49:34,694 --> 01:49:37,864
Make sure you're alone,
and unarmed.
657
01:49:53,880 --> 01:49:54,880
What is it, Jo?
658
01:50:16,027 --> 01:50:18,947
- I need to call.
- The phone's there.
659
01:50:19,030 --> 01:50:20,824
I'm hungry, Uncle Tony.
660
01:50:20,907 --> 01:50:22,617
Wait until we get home.
I'm calling Mommy.
661
01:50:38,550 --> 01:50:40,218
Say hello to Daddy.
662
01:50:41,678 --> 01:50:43,346
I'm okay.
663
01:50:43,430 --> 01:50:45,223
Did Daddy go out?
664
01:50:47,267 --> 01:50:50,937
Where's Jo? Sure, I have Tonio.
Where's Jo, goddamn it?
665
01:50:51,771 --> 01:50:54,733
I don't know. Someone called.
He ran out with a suitcase.
666
01:51:01,531 --> 01:51:04,326
- Can you make the boy a sandwich?
- Of course, sir.
667
01:51:04,409 --> 01:51:07,162
- Where are you going?
- I'll be right back.
668
01:51:07,245 --> 01:51:09,289
I leave him in your care.
669
01:51:09,372 --> 01:51:10,749
Go right ahead.
670
01:51:11,291 --> 01:51:13,001
So what'll you'll have, little man?
671
01:51:13,293 --> 01:51:15,045
A big, big, big sandwich.
672
01:51:26,389 --> 01:51:27,389
Louis...
673
01:51:28,266 --> 01:51:29,768
What happened?
674
01:51:30,727 --> 01:51:32,228
The Stephanois...
675
01:51:59,339 --> 01:52:01,966
What's your worry?
You have the kid.
676
01:52:02,050 --> 01:52:04,135
- Got it all?
- Come here.
677
01:52:04,469 --> 01:52:05,970
Let's have it.
678
01:52:07,138 --> 01:52:08,515
The kid first.
679
01:52:08,598 --> 01:52:10,183
Okay. Come in.
680
01:52:16,022 --> 01:52:17,524
Come on up.
681
01:52:28,660 --> 01:52:29,536
Where's the kid?
682
01:52:29,619 --> 01:52:32,372
The Stephanois pulled a fast one.
He took him.
683
01:54:54,847 --> 01:54:57,183
Your change!
684
01:55:06,234 --> 01:55:08,945
I'm cold, Uncle Tony!
685
01:55:09,028 --> 01:55:10,113
Put this coat on.
686
01:55:14,784 --> 01:55:16,494
Look at those trees!
47656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.