All language subtitles for Persona (Sahsiyet) S01E12-af

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,200 Onthou die 'persoonlikheid'. 2 00:00:03,640 --> 00:00:06,360 Ek het vandag 'n meisie ontmoet. Haar naam is Nevra Elmas. 3 00:00:08,800 --> 00:00:10,360 Het jy iets om my te vertel Binnaz? 4 00:00:11,760 --> 00:00:15,360 Sy is die enigste waarop ek vertrou. Omdat Nevra my verstaan. 5 00:00:35,280 --> 00:00:38,440 Dit is vandag die dag van Nevra. Ek het vir haar 'n geskenk. 6 00:00:39,520 --> 00:00:43,120 Het jou broer Tayyar het u al ooit 'n meisie met die naam Reyhan genoem? 7 00:00:45,000 --> 00:00:47,520 Hy het vroeër gesê "hulle het haar vermors", nie "Ek het haar vermors nie". 8 00:00:48,040 --> 00:00:52,640 Ek het jou gesê, ek het niks gedoen nie. Ek het net 'n klein klippie gegooi. 9 00:00:55,160 --> 00:00:57,240 Ek en Nevra deel 'n geheim. 10 00:00:59,400 --> 00:01:02,360 Cemil besit amper die hele Kambura. 11 00:01:03,440 --> 00:01:05,640 Niks vind ooit plaas nie sonder sy medewete. 12 00:01:06,280 --> 00:01:11,400 As dit so kosbaar is soos om te wees versteek onder 'n kussing ... 13 00:01:11,520 --> 00:01:13,360 dit was waarskynlik 'n dagboek. 14 00:01:13,600 --> 00:01:16,640 Ek het Nevra alles vertel. Maar sy glo my nie. 15 00:01:35,960 --> 00:01:37,960 U praat nie aan jou vriend in Ankara. 16 00:01:38,160 --> 00:01:40,360 Ek dink nie jy moet dit ooit doen nie praat in elk geval weer met hom. 17 00:01:40,440 --> 00:01:43,160 Red sy esel en red u eie. 18 00:01:45,680 --> 00:01:48,080 Ons het iemand nodig om hom uit te sorteer. 19 00:01:48,960 --> 00:01:52,880 Ek sal daardie sigeuner so erg verbrand sal dit ooit waag om na Kambura terug te keer. 20 00:01:54,840 --> 00:01:56,280 Tayyar onthou jou. 21 00:02:01,520 --> 00:02:03,600 Hy het gesê “hulle het gemors die arme meisie ”. 22 00:02:04,040 --> 00:02:05,120 Hallo Reyhan. 23 00:02:07,520 --> 00:02:09,920 As Tayyar dit onthou, so ook die ander. 24 00:02:14,400 --> 00:02:16,840 Almal van hulle, onthou hulle almal. 25 00:02:21,840 --> 00:02:23,800 Hele Kambura onthou. 26 00:02:25,320 --> 00:02:27,080 Hulle gee net voor dat hulle nie. 27 00:05:19,040 --> 00:05:20,440 Moenie aan die sneller trek nie. 28 00:05:21,200 --> 00:05:22,400 Want ek sal nie. 29 00:05:26,040 --> 00:05:29,640 Die toneel sal katastrofies wees, God verbied as een van hierdie brille breek. 30 00:05:36,720 --> 00:05:37,920 So interessant. 31 00:05:39,560 --> 00:05:41,400 Ek het een keer 'n vis se lewe gered. 32 00:05:48,360 --> 00:05:50,440 Nou red hulle my lewe. 33 00:05:52,080 --> 00:05:54,680 Ek dink nie jy het hierheen gekom nie om my in elk geval dood te maak. 34 00:05:56,440 --> 00:05:59,480 Ek sê vir jou wat die beste is ... 35 00:05:59,600 --> 00:06:02,760 ons het albei die gewere neergesit ... 36 00:06:02,880 --> 00:06:04,600 en begin van voor af. 37 00:06:05,040 --> 00:06:06,480 Van die begin af. 38 00:07:48,920 --> 00:07:50,320 Nevra, waar is jy? 39 00:07:50,640 --> 00:07:52,520 Ek is op die stasie in Kambura. 40 00:07:52,720 --> 00:07:54,336 Die meisie wat ons soek is beslis Reyhan. 41 00:07:54,360 --> 00:07:57,000 Ek sal jou vertel as ek terugkom maar ek moet 'n ander dag hier bly. 42 00:07:57,760 --> 00:07:59,160 Nevra ... 43 00:07:59,280 --> 00:08:00,920 hoof Tolga is geskors. 44 00:08:03,320 --> 00:08:04,960 Is jy ernstig? Hoekom? 45 00:08:05,400 --> 00:08:06,480 Ons weet nie. 46 00:08:06,920 --> 00:08:10,200 Niemand weet. Firuz sal neem sy plek tydelik in. 47 00:08:12,160 --> 00:08:16,320 Die opperhoof pak vandag op. ek dink jy moet hier wees om afskeid te neem. 48 00:08:16,440 --> 00:08:17,520 O.K. 49 00:08:19,920 --> 00:08:22,616 Hy sê my moet 'n spoggerige rok organiseer partytjie waar al die gaste ... 50 00:08:22,640 --> 00:08:24,280 geklee in 'Dog Killer' kostuums. 51 00:08:24,600 --> 00:08:28,000 Hy sê "bring die geweer ook. Ek sal daar wees om iemand af te maak. 52 00:08:29,840 --> 00:08:32,360 Wat sal ek doen? Stel 'n partytjie op? 53 00:08:34,440 --> 00:08:39,880 Jy's reg. Maar kom ons sê dat ons dit nie doen nie saam te werk. Die man het 11 mense doodgemaak. 54 00:08:40,760 --> 00:08:42,080 Dink jy sou hy my met rus laat? 55 00:08:49,400 --> 00:08:51,240 - Hi ouens. - Haai Mams. 56 00:08:54,320 --> 00:08:55,640 Deva ... 57 00:08:56,600 --> 00:08:59,000 kan ek privaat met jou praat? 58 00:09:03,160 --> 00:09:04,160 OK 59 00:09:05,760 --> 00:09:07,080 Sien jou later Süveyda. 60 00:09:14,560 --> 00:09:15,680 Wat is so belangrik? 61 00:09:16,880 --> 00:09:17,880 Jou pa het gebel. 62 00:09:19,800 --> 00:09:20,800 Wat het hy gesê? 63 00:09:22,760 --> 00:09:23,840 Hy sê dat ek ons ​​mis. 64 00:09:25,080 --> 00:09:25,840 So? 65 00:09:26,040 --> 00:09:28,440 So ... 66 00:09:28,680 --> 00:09:29,960 hy wil ons terug hê. 67 00:09:30,200 --> 00:09:32,160 Hy sê hy sal bespreek en betaal vir ons vlug. 68 00:09:32,800 --> 00:09:34,800 'Anders kom ek en kry jou self, ”sê hy. 69 00:09:36,840 --> 00:09:38,480 Dus is hy van plan om ons te ontvoer. 70 00:09:39,280 --> 00:09:43,840 Nie heeltemal nie. Maar jy ken jou pa. Hy kan baie ongeduldig wees. 71 00:09:47,360 --> 00:09:50,080 Maar hy gee nie om nie oor wat ons wil hê. 72 00:09:51,840 --> 00:09:53,120 En wat het jy vir hom gesê? 73 00:09:53,440 --> 00:09:56,200 'Deva het op skool begin en ek het 'n werk gekry. Ons het nou 'n nuwe lewe. ' 74 00:09:56,400 --> 00:09:58,040 Het jy dit nie vir hom gesê nie? 75 00:09:58,280 --> 00:09:59,440 Natuurlik het ek dit gedoen. 76 00:10:00,240 --> 00:10:03,920 Maar hy sê: "moenie bekommerd wees nie, skool is nie 'n skool nie 'n groot probleem, ons sal iets uitvind ". 77 00:10:04,040 --> 00:10:05,560 Ma ... 78 00:10:05,800 --> 00:10:07,880 dit is presies die rede waarom my pa wou skei. 79 00:10:08,960 --> 00:10:11,280 Hy het genoeg gehad om van jou te gaan saam met alles wat hy gesê het. 80 00:10:11,480 --> 00:10:13,320 Asof hy jou enigste is verband met die lewe. 81 00:10:13,880 --> 00:10:16,040 Hy het versmoor omdat jy het hom laat voel soos ... 82 00:10:16,160 --> 00:10:17,480 die wêreld draai om hom. 83 00:10:18,480 --> 00:10:20,440 En nou is hy ontsteld omdat ons nie daar is nie. 84 00:10:21,520 --> 00:10:24,560 Dit is normaal, want hy het niemand om rond te baas nie. 85 00:10:25,120 --> 00:10:28,080 Die persoon wat jy "daardie man" noem is jou vader. Hy het na my omgesien. 86 00:10:30,960 --> 00:10:32,040 Jou ma is siek, seun. 87 00:10:32,280 --> 00:10:33,040 Ek weet. 88 00:10:33,280 --> 00:10:36,200 Jou ma is 'n alkoholis. 89 00:10:37,720 --> 00:10:40,920 Ek sal nog steeds 'n alkoholis wees selfs as ek ophou drink. 90 00:10:42,000 --> 00:10:43,440 Dit is hoe dit altyd sal wees. 91 00:10:44,160 --> 00:10:48,760 En jou vader het met my gesmeek. Hy het na my omgesien. Verstaan? 92 00:10:50,080 --> 00:10:52,480 U siekte het niks te doen met alkoholisme. 93 00:10:53,480 --> 00:10:54,880 U probleem is iets anders. 94 00:10:55,640 --> 00:11:01,000 U word die slaaf van elkeen sorg vir jou. Dit is jou siekte. 95 00:11:01,440 --> 00:11:03,920 Jy is verslaaf aan mense, nie alkohol nie. 96 00:11:23,360 --> 00:11:24,680 Girls! 97 00:11:25,320 --> 00:11:26,880 Wat maak jy? 98 00:12:04,960 --> 00:12:07,800 U het gesê dit is onmoontlik. Hoe het dit gebeur? 99 00:12:08,040 --> 00:12:09,880 Ek het gekyk op die verkeerde vloer. 100 00:12:10,000 --> 00:12:11,760 Ek moes gekyk het verder op. 101 00:12:12,280 --> 00:12:14,920 - Hoeveel verder? - Baie. 102 00:12:16,640 --> 00:12:19,720 Daarom sê ek vir u dat u dit inpak. Omdat dit te gevaarlik is. 103 00:12:20,480 --> 00:12:22,760 Onthou jy wanneer ons was op die universiteit? 104 00:12:23,000 --> 00:12:25,200 Onthou u die drome wat ons gehad het? 105 00:12:25,400 --> 00:12:28,560 Seker ek doen. Ons was van plan om die wêreld te verander. 106 00:12:30,000 --> 00:12:33,040 Maar wat het gebeur? Ons het ons wêreld verander. 107 00:12:36,440 --> 00:12:42,520 Ek kan nie hier asemhaal nie. Nie genoeg suurstof nie. Ek wil teruggaan na skooldae. 108 00:12:43,960 --> 00:12:44,960 Dit hang van jou af. 109 00:13:17,920 --> 00:13:19,240 Wat gaan jy nou doen? 110 00:13:19,320 --> 00:13:22,600 Ek sal hom arresteer. Wat nog? Sê my net, is dit regtig hy? 111 00:13:23,280 --> 00:13:26,640 99 persent. Maar jy sal nie gaan alleen in, sal jy? 112 00:13:27,400 --> 00:13:28,920 Laat ten minste hoofman Tolga daarvan weet. 113 00:13:30,160 --> 00:13:32,560 Van nou af is ek die een om aan verslag gedoen te word. 114 00:13:33,640 --> 00:13:35,920 Tolga is geskors. Ek vervang hom. 115 00:13:37,560 --> 00:13:40,400 - Is jy ernstig? - Dit was onvermydelik. 116 00:13:41,160 --> 00:13:43,600 Kyk na my, ek werk soos 'n donkie. 117 00:13:44,880 --> 00:13:47,080 Al Tolga doen lê op sy rug. 118 00:13:48,160 --> 00:13:50,320 Jy is 'n dodgy man. Jy het dit in vir Nevra. 119 00:13:50,440 --> 00:13:53,840 Het jy nie gesê dat jy die man sal vang nie voordat sy dit doen? 120 00:13:54,600 --> 00:13:56,440 - Kyk hier? - Wat? 121 00:13:56,680 --> 00:13:59,080 Die merk gelaat deur die klap van Nevra. 122 00:13:59,200 --> 00:14:01,360 Ek sien dit elke oggend as ek na die spieël kyk. 123 00:14:10,440 --> 00:14:11,520 Dit is Zuhal. 124 00:14:11,960 --> 00:14:13,160 Vreemde. 125 00:14:19,400 --> 00:14:21,440 Hallo? Hallo Zuhal. 126 00:14:24,280 --> 00:14:25,840 Ja, hy is hier. 127 00:14:27,680 --> 00:14:29,000 Hou aan. 128 00:14:29,800 --> 00:14:30,800 OK liefie. 129 00:14:33,280 --> 00:14:36,120 Zuhal, hoe gaan dit met my liefling? 130 00:14:37,880 --> 00:14:39,280 Kwytskelding? 131 00:14:40,240 --> 00:14:42,000 Wat bedoel jy? 132 00:14:43,760 --> 00:14:45,280 So skielik? 133 00:14:46,720 --> 00:14:48,240 Liewe o skat! 134 00:14:48,560 --> 00:14:50,400 Hoekom? 135 00:14:52,360 --> 00:14:53,800 OK, ek sien. 136 00:14:54,440 --> 00:14:56,200 Ons sal later praat. 137 00:14:58,800 --> 00:15:00,480 OK, ek moet gaan. 138 00:15:03,400 --> 00:15:05,040 My dom dogter. 139 00:15:05,800 --> 00:15:08,200 Wat is dit? Iets sleg het gebeur? 140 00:15:08,960 --> 00:15:10,280 Hulle gaan terug. 141 00:15:11,040 --> 00:15:14,000 - Waarheen? - Australië. 142 00:15:15,080 --> 00:15:16,520 Onmiddellik. 143 00:15:16,960 --> 00:15:20,000 So 'n jammerte. Julle het net weer bymekaar gekom. 144 00:15:22,720 --> 00:15:25,240 Sy het 'dringend' gesê. Het iets sleg gebeur? 145 00:15:26,560 --> 00:15:29,400 - Sy het met haar man opgemaak. - Dit is lekker. 146 00:15:30,040 --> 00:15:31,240 Dit is goeie nuus. 147 00:15:31,560 --> 00:15:33,120 Dit is so skielik. 148 00:15:35,720 --> 00:15:37,920 Ek het sopas aan hulle gewoond geraak. 149 00:15:39,560 --> 00:15:43,160 Is dit in orde as ons vanaand vertrek? Ek wil hulle sien. 150 00:15:44,880 --> 00:15:48,160 Dit gaan goed. Ek sal my tas pak. 151 00:15:50,480 --> 00:15:51,480 Agah ... 152 00:15:52,080 --> 00:15:53,200 moenie ontsteld wees nie. 153 00:15:53,960 --> 00:15:57,240 Dit was lekker om iemand in die omgewing te hê, 'n stem in die huis. 154 00:15:58,560 --> 00:16:02,040 Nou sal ek teruggaan om alleen te wees. 155 00:16:18,320 --> 00:16:19,840 Ek is gereed. Ons kan gaan. 156 00:16:25,520 --> 00:16:30,440 Ons kan dadelik vertrek. Geen stormloop nie. Laat ons eers eet. 157 00:16:32,840 --> 00:16:34,240 Dan kan ons vertrek. 158 00:16:36,200 --> 00:16:38,160 Baas ... 159 00:16:38,720 --> 00:16:40,640 jy kan dit na die administratiewe hof ... 160 00:16:40,680 --> 00:16:42,240 selfs al die pad aan die raad van die staat. 161 00:16:42,560 --> 00:16:44,080 Daar is geen nut nie. 162 00:16:47,240 --> 00:16:48,440 Wat gaan jy doen? 163 00:16:49,080 --> 00:16:53,440 Eerstens moet ek die sandsak verwyder. Maar dit gaan nie maklik wees nie. 164 00:16:54,320 --> 00:16:56,400 Dan sal ek gaan sien mag kinders. 165 00:16:57,480 --> 00:16:59,880 Ek sal vir hulle sê "pappa is terug, Ek sal van nou af tuis wees ". 166 00:17:00,120 --> 00:17:04,280 'Die nimmereindigende skuif is uiteindelik geëindig. Jou pa is nou hier ". 167 00:17:05,120 --> 00:17:06,856 Dit is wat ek vir hulle sal sê. Dan sal ek gaan slaap. 168 00:17:06,880 --> 00:17:09,280 Dit is die plan voorlopig. 169 00:17:10,880 --> 00:17:12,280 Wil u weet hoe ek voel? 170 00:17:13,720 --> 00:17:18,400 Daar is dinge in die lewe waarop jy staatmaak as u in die moeilikheid is. 171 00:17:19,400 --> 00:17:22,240 Byvoorbeeld, 155. Polisie se noodgeval. 172 00:17:23,080 --> 00:17:26,280 Of as daar 'n vuur is, weet jy dit brandweer sal dit bywoon. 173 00:17:26,800 --> 00:17:29,096 As u in 'n hysbak sit jy druk die noodknoppie ... 174 00:17:29,120 --> 00:17:30,320 en met iemand praat. 175 00:17:31,160 --> 00:17:32,400 Daar is paniekknoppies. 176 00:17:33,360 --> 00:17:36,080 Jy stoot hulle en praat met die polisie of wie ook al. 177 00:17:36,640 --> 00:17:38,480 Al hierdie dinge gee jou 'n stukkie gemoed. 178 00:17:39,800 --> 00:17:41,880 Dink net daaraan nie een van hierdie werke nie. 179 00:17:44,080 --> 00:17:46,120 U skakel 155 maar geen antwoord nie. 180 00:17:46,680 --> 00:17:49,200 Daar is 'n vuur. U noem die vuur brigade maar niemand kom opdaag nie. 181 00:17:49,400 --> 00:17:52,160 Jy sit vas in 'n hysbak. Jy stoot die knoppie om met iemand te praat. 182 00:17:52,360 --> 00:17:53,440 Paniekknoppie byvoorbeeld. 183 00:17:53,880 --> 00:17:55,760 Jy druk dit en skree "is daar iemand daar". 184 00:17:56,080 --> 00:17:57,400 Maar geen antwoord nie. 185 00:17:58,040 --> 00:18:00,120 Jy begin dink daar is iets verkeerd. 186 00:18:00,680 --> 00:18:02,840 Jy knip dit van die muur af, kyk en ...! 187 00:18:03,080 --> 00:18:04,600 Wat de fok! 188 00:18:04,800 --> 00:18:06,760 Die drade is nie gekoppel nie. 189 00:18:07,320 --> 00:18:09,960 Daar is geen drade nie. Net 'n ding wat teen die muur aangebring is. 190 00:18:10,600 --> 00:18:14,400 U het u lewe deurgebring deur dit te vertrou. Maar hulle sit dit daar om u te mislei. 191 00:18:15,400 --> 00:18:20,640 Vertrou dit net. Moenie vrae vra nie. Doen dit net jou werk. Dit is waarvoor dit is. 192 00:18:23,920 --> 00:18:25,680 Maar jy was dwaas genoeg om dit te vertrou. 193 00:18:26,880 --> 00:18:29,800 Daar was niks om op te vertrou nie. Dit is hoe ek nou voel. 194 00:18:32,120 --> 00:18:36,280 Ek het niks geglo in dinge nie. En dit is wat my regtig erg maak. 195 00:18:39,120 --> 00:18:40,640 Ek weet nie wat om nou te doen nie. 196 00:19:11,640 --> 00:19:13,720 Alle goeie ouens ... 197 00:19:15,800 --> 00:19:18,400 jy weet, ek sê altyd vir jou ... 198 00:19:19,600 --> 00:19:20,720 ons werk ... 199 00:19:25,720 --> 00:19:27,480 Ek bedoel jou werk ... 200 00:19:28,040 --> 00:19:29,440 red lewens. 201 00:19:30,440 --> 00:19:35,120 Daarom rus daar nie 'n rusplek vir u nie totdat die laaste moordenaar gevang word. 202 00:19:36,200 --> 00:19:39,280 Dit beteken dat jy nooit sal rus nie. 203 00:19:41,240 --> 00:19:43,960 Want daar sal wees altyd 'n moordenaar. 204 00:19:48,400 --> 00:19:51,680 U kies bewustelik 'n moeilike lewe dat mense wat jy nie eens ken nie ... 205 00:19:51,800 --> 00:19:53,320 kan rustig slaap in hul beddens. 206 00:19:55,280 --> 00:19:59,320 U het gesweer om u lewens op te offer mense wat jy nie ken nie ... 207 00:19:59,440 --> 00:20:02,360 dus geregtigheid in hierdie shitty wêreld kan seëvier. 208 00:20:07,640 --> 00:20:10,360 Dit was 'n eer om te werk saam met julle. 209 00:20:12,760 --> 00:20:14,600 En jy moet trots wees van julleself. 210 00:20:16,240 --> 00:20:18,000 Omdat ... 211 00:20:22,160 --> 00:20:25,640 'n lewe aan geregtigheid toewy is nie 'n persoonlike saak nie. 212 00:20:27,600 --> 00:20:29,680 Dit is die saak van persoonlikheid. 213 00:20:53,360 --> 00:20:54,360 Pas jou op. 214 00:21:35,200 --> 00:21:36,200 S ... t! 215 00:21:54,400 --> 00:21:55,520 Wat wil jy hê? 216 00:21:56,280 --> 00:21:58,560 Nog 'n sprokie? Is dit die rede waarom jy bel? 217 00:21:59,120 --> 00:22:03,280 U het Reyhan se foto oral opgehang. Daar staan ​​'onthou jy'. 218 00:22:04,680 --> 00:22:06,440 Wat het dit met u te doen? 219 00:22:06,520 --> 00:22:10,240 Vind Sungur Demirci. Hy is die een wie kan die beste onthou. 220 00:22:11,240 --> 00:22:13,080 Hy het Reyhan pimpel. 221 00:22:14,400 --> 00:22:15,400 Nietig? 222 00:22:17,640 --> 00:22:20,160 Hoe weet jy? My man het dit vir my gesê. 223 00:22:21,240 --> 00:22:25,520 Jy was reg Nevra. Ek is getroud met die man wat my verkrag het. 224 00:22:37,520 --> 00:22:38,600 Sefa ... 225 00:22:41,560 --> 00:22:44,960 is daar 'n Sungur Demirci onder mans wie jy in Kambura ondersoek? 226 00:22:46,240 --> 00:22:47,240 Sungur. 227 00:22:48,760 --> 00:22:49,840 Kom ons kyk. 228 00:22:51,280 --> 00:22:53,560 Sungur Demirci. 229 00:22:54,120 --> 00:22:55,560 Ons het reeds 'n verklaring van hom. 230 00:22:55,640 --> 00:22:57,520 - Wat doen hy? - Hy het gesê 'bemarking'. 231 00:22:59,160 --> 00:23:00,440 Ons gaan Kambura toe. 232 00:23:14,640 --> 00:23:15,640 Gaan aan, slaag. 233 00:23:23,280 --> 00:23:24,280 Gaan aan. 234 00:23:36,720 --> 00:23:37,920 Is hy nie die ... nie? 235 00:23:39,000 --> 00:23:40,440 Ja, dit is hy. 236 00:23:45,320 --> 00:23:47,400 Agah, kan jy vertraag, asseblief? 237 00:23:48,080 --> 00:23:50,160 - Ons is al traag. - Maak dit stadiger asb. 238 00:23:50,560 --> 00:23:51,880 U weet dat ek nie van spoed hou nie. 239 00:23:52,760 --> 00:23:53,760 Agah! 240 00:23:55,720 --> 00:23:58,200 Ek voel baie ongemaklik. Vertraag asseblief. 241 00:23:59,080 --> 00:24:01,000 Daar is 'n vragmotor reg voor. Wat maak jy? 242 00:24:03,480 --> 00:24:05,880 Ek wil afklim. Gaan jy goed Agah? 243 00:24:06,280 --> 00:24:09,360 Kan u uittrek? Ek wil afklim. Ek voel baie ongemaklik. 244 00:24:09,800 --> 00:24:11,320 Agah, asseblief. Ek wil afklim. 245 00:24:12,520 --> 00:24:15,600 Wat maak jy? Stadiger. Jy gaan ons doodmaak. 246 00:24:16,240 --> 00:24:18,400 Wat maak jy? Jy gaan ons doodmaak. 247 00:24:20,480 --> 00:24:21,480 Agah! 248 00:24:41,120 --> 00:24:42,240 Ek vra om verskoning. 249 00:24:45,280 --> 00:24:48,000 U het my die gruwelikste laat herleef oomblik van my lewe. 250 00:24:48,800 --> 00:24:50,840 - Hoe kon jy? - Ek vra om verskoning. 251 00:24:52,600 --> 00:24:56,000 U is nie wat u lyk nie. Wie is jy? 252 00:24:57,720 --> 00:25:00,800 Ek wil in elk geval nie daarvan weet nie. Los dit net daar. 253 00:25:02,640 --> 00:25:04,080 Daar is 'n gesegde ... 254 00:25:04,400 --> 00:25:07,000 moenie oor die verkeer kla nie. Omdat jy die verkeer is. 255 00:25:08,000 --> 00:25:10,600 Jy was nie die enigste skuldige party nie. Ek was ook skuldig. 256 00:25:11,280 --> 00:25:15,640 Ek wou die tango hê wat ons gehad het daardie nag sou vir ewig duur. 257 00:25:16,280 --> 00:25:19,120 Laat ons vir ewig dans. Laat ons vir ewig tango. 258 00:25:22,320 --> 00:25:25,680 Maar die musiek het lank gelede opgehou en ek het dit nooit geweet nie. 259 00:25:27,640 --> 00:25:28,640 Ek vra om verskoning. 260 00:25:57,040 --> 00:25:59,120 Wat is hierdie? Wat gaan aan? 261 00:25:59,440 --> 00:26:00,440 Gaan uit. 262 00:26:00,840 --> 00:26:03,920 Ek volg jou al ure en jy het dit geweet. 263 00:26:04,240 --> 00:26:06,640 Moenie voorgee nie jy is verbaas. 264 00:26:12,000 --> 00:26:13,280 Maak die deur toe. 265 00:26:13,720 --> 00:26:14,840 Maklik. 266 00:26:19,440 --> 00:26:21,000 Wat wil u hê, geld? 267 00:26:22,200 --> 00:26:23,920 Amazing ... 268 00:26:24,480 --> 00:26:25,800 elf moorde. 269 00:26:26,760 --> 00:26:27,840 Watter moord? 270 00:26:29,920 --> 00:26:32,120 Ek moet erken, jy pas nie by die tipe nie. 271 00:26:32,760 --> 00:26:34,080 Ek ken jou nie. 272 00:26:34,640 --> 00:26:37,480 Jy ken nuweling adjunk-superintendent Nevra. 273 00:26:38,240 --> 00:26:39,440 U hou haar aan sms. 274 00:26:40,840 --> 00:26:44,120 Maar jy weet nie die vinnigste van Firuz nie slinger in die hele manslag. 275 00:26:45,640 --> 00:26:47,960 Natuurlik ken jy my. U ken my soos f ... ck. 276 00:26:50,040 --> 00:26:52,440 Welgedaan aan jou. Ek bedoel dit. 277 00:26:52,640 --> 00:26:54,720 Dit is hoe 'n reeksmoordenaar moet wees. 278 00:26:55,920 --> 00:26:57,680 Hy moet die polisie ken wat agter hom aan is ... 279 00:26:57,760 --> 00:26:58,960 sodat hy kan hardloop. 280 00:26:59,760 --> 00:27:01,160 Kan ek u wapen sien? 281 00:27:04,320 --> 00:27:06,960 Wie maak jy? Ek of jouself? 282 00:27:07,280 --> 00:27:08,480 Of ons altwee? 283 00:27:09,040 --> 00:27:10,640 Kan ek u wapen sien? 284 00:27:19,600 --> 00:27:20,680 Is dit reg? 285 00:27:20,800 --> 00:27:24,080 Arresteer jy my? Gaan ons met die stasie af? 286 00:27:24,720 --> 00:27:26,480 Ons gaan reguit aan die hof. 287 00:27:26,600 --> 00:27:29,200 - Wat bedoel u met die hof? - Ek bedoel jy sal praat. 288 00:27:29,440 --> 00:27:31,720 U sal bieg. Jy sal vertel. 289 00:27:33,360 --> 00:27:36,400 U het vroeër in die hofhuis gewerk. U weet hoe dit gaan. 290 00:27:36,520 --> 00:27:38,040 Jy sal praat en ek sal luister. 291 00:27:39,880 --> 00:27:41,320 Ek vertel jou niks nie. 292 00:27:41,640 --> 00:27:45,600 U neem my óf af na die stasie of dit is 'n ontvoering. 293 00:27:46,880 --> 00:27:48,520 Weet jy die minimum? 294 00:27:49,520 --> 00:27:51,600 Ek dink nie ons kan sien nie oog tot oog. 295 00:27:52,120 --> 00:27:54,000 Ek sê vir jou, dit is verby. 296 00:27:54,200 --> 00:27:55,960 Jy word gevang. Verstaan? 297 00:27:56,520 --> 00:28:00,200 Ek het 40 bewyse wat sê Agah Beyoğlu het al die mense doodgemaak. 298 00:28:00,520 --> 00:28:04,240 Dit is nou tyd dat u my vertel hoekom jy stel so belang in Kambura. 299 00:28:05,240 --> 00:28:06,440 Ek vertel jou niks nie. 300 00:28:06,560 --> 00:28:09,920 U kan my na die stasie neem en voorsien my van 'n advokaat. 301 00:28:10,760 --> 00:28:12,640 Wel wel wel. 302 00:28:12,760 --> 00:28:14,720 Ek dink jy het gekyk te veel films. 303 00:28:15,720 --> 00:28:18,120 Ek kan iemand anders aan u voorsien in plaas van 'n advokaat. 304 00:28:20,840 --> 00:28:22,800 Wat van... 305 00:28:23,040 --> 00:28:24,240 jou dogter? 306 00:28:24,880 --> 00:28:25,880 Zuhal. 307 00:28:28,480 --> 00:28:30,000 Hoe ken jy Zuhal? 308 00:28:30,680 --> 00:28:35,040 Ek het DNA-ontleding. En jy is vra my hoe ek jou dogter ken. 309 00:28:37,560 --> 00:28:40,120 Ek ken haar van 'n ander plek. Maar dit is 'n ander onderwerp. 310 00:28:40,400 --> 00:28:41,656 Wat bedoel jy volgens 'n ander onderwerp? 311 00:28:41,680 --> 00:28:42,880 Hoe ken jy Zuhal? 312 00:28:43,880 --> 00:28:45,720 Gaan ons haar persoonlik vra? 313 00:28:48,040 --> 00:28:49,760 Sy kan reg langs jou sit ... 314 00:28:49,880 --> 00:28:51,520 in plaas van 'n advokaat. 315 00:28:51,640 --> 00:28:53,400 Sy kan baie naby aan jou sit. 316 00:28:53,720 --> 00:28:56,000 Dan skiet ek haar in die kop. 317 00:28:56,200 --> 00:28:57,840 Haar bloed spat op jou gesig. 318 00:28:57,960 --> 00:29:00,456 Miskien bely jy terwyl jou dogter se bloed loop af ... 319 00:29:00,480 --> 00:29:01,480 jou gesig. 320 00:29:01,560 --> 00:29:02,880 Wat dink jy? 321 00:29:04,720 --> 00:29:07,160 Waar dink jy is Zuhal nou? Tuis of werk? 322 00:29:10,840 --> 00:29:12,800 Wat wil jy van my hê? Hoekom doen jy dit? 323 00:29:14,360 --> 00:29:15,880 Ek het 'n bietjie skuld om af te betaal. 324 00:29:16,320 --> 00:29:19,600 Wie weet? Ek mag selfs word immers 'n begunstigde. 325 00:29:24,760 --> 00:29:26,840 As u iets aan Zuhal doen ... 326 00:29:28,720 --> 00:29:31,120 haar skade berokken ... 327 00:29:33,080 --> 00:29:35,680 Ek sal jou soveel laat ly voordat ek jou doodmaak ... 328 00:29:36,120 --> 00:29:39,960 jy wens jy is nooit gebore nie. 329 00:29:44,960 --> 00:29:46,520 Verstaan ​​u my seun? 330 00:29:47,720 --> 00:29:48,720 Ja seker. 331 00:29:50,000 --> 00:29:51,960 Ek doen my daad ... 332 00:29:52,200 --> 00:29:54,280 gee jou 'n bietjie waarskuwing. 333 00:30:14,120 --> 00:30:17,200 U gaan nêrens heen nie. Wat bedoel jy met jou vertrek? 334 00:30:17,760 --> 00:30:20,240 Jy gaan nêrens heen nie. Ek sal jou nie toelaat nie. 335 00:30:22,560 --> 00:30:23,760 Kyk ... 336 00:30:23,960 --> 00:30:26,480 jy het my goed gedoen. Ek sal jou nie laat gaan nie. 337 00:30:28,000 --> 00:30:30,640 Cemil, dink verstandig. 338 00:30:32,600 --> 00:30:36,640 OK, ons het 'n ding aan die gang. Maar Deva het 'n toekoms daar. 339 00:30:38,600 --> 00:30:40,000 Ek het 'n huis daar. 340 00:30:41,440 --> 00:30:42,960 Ek sal die huis in Zuhal afbring. 341 00:30:49,720 --> 00:30:50,720 Wat? 342 00:30:55,320 --> 00:30:56,400 OK dit is goed. 343 00:30:57,800 --> 00:30:59,000 Waar is jy nou? 344 00:30:59,360 --> 00:31:00,760 Ek sal dadelik daar wees. 345 00:31:01,400 --> 00:31:06,000 Eerstens moet ons uitsorteer ons eie probleme. 346 00:31:07,440 --> 00:31:09,040 Dan sal ek die goedere aflewer. 347 00:31:11,400 --> 00:31:13,400 - Wat wil jy hê? - Ons sal daaroor praat. 348 00:31:13,920 --> 00:31:15,440 Wie is hierdie man? Wat is sy probleem? 349 00:31:15,680 --> 00:31:17,440 Ek weet nie. Maar ons sal dit agterkom. 350 00:31:19,520 --> 00:31:22,120 Ek sal jou laat weet as ons tot 'n ooreenkoms kom. 351 00:31:27,800 --> 00:31:28,800 Bliksem! 352 00:31:30,760 --> 00:31:32,280 Wat is dit, iets sleg? 353 00:31:32,480 --> 00:31:35,240 Ja dit is. Hy doen presies dieselfde. 354 00:31:35,880 --> 00:31:37,400 Wie is hy? Wat gaan aan? 355 00:31:37,640 --> 00:31:41,120 Julle is almal dieselfde. Eerstens, jy laat my dinge glo. 356 00:31:42,320 --> 00:31:44,080 Dan verraai jy my. 357 00:31:45,160 --> 00:31:46,800 Wat het ek aan jou gedoen? 358 00:31:46,920 --> 00:31:48,320 Niks anders as gunste nie. 359 00:31:49,760 --> 00:31:51,040 Skaam jou. 360 00:31:51,480 --> 00:31:53,560 Jy is niks soos jou vader. 361 00:32:02,840 --> 00:32:04,840 Ek hoop elkeen wat hier agter sit laster rotte in die hel. 362 00:32:06,600 --> 00:32:08,040 Ek weet niks van pimping nie. 363 00:32:08,800 --> 00:32:09,880 Waarvan praat jy? 364 00:32:11,960 --> 00:32:16,320 Nou meneer Sungur, as jy gaan om almal opgeskerp te wees ... 365 00:32:16,440 --> 00:32:18,960 ons kan jou van die stasie af neem waar jy 'n bietjie kan ontspan. 366 00:32:20,040 --> 00:32:22,560 Kyk, offisiere ... 367 00:32:23,080 --> 00:32:25,280 ek het niks om te doen nie met pimping of enige iets. 368 00:32:27,360 --> 00:32:29,920 Sê my, hoe het jy dit reggekry? vermom jouself al die jare? 369 00:32:31,400 --> 00:32:32,720 U het geen kriminele rekord nie. 370 00:32:36,080 --> 00:32:38,280 Ek wonder of jy toevallig daarmee gaan ken 'n regter of iets. 371 00:32:38,400 --> 00:32:41,120 Byvoorbeeld, Mehmet Yurtgil. 372 00:32:42,000 --> 00:32:44,280 - Ken jy hom? - Nee, ek doen nie. 373 00:32:44,840 --> 00:32:46,120 Ek ken geen regter nie. 374 00:32:49,960 --> 00:32:51,040 Nevra ... 375 00:32:51,480 --> 00:32:53,440 kan u ons vir 'n oomblik verskoon? 376 00:33:07,200 --> 00:33:12,000 Kyk, ek sweer ek weet niks. Ek ken nie Reyhan of enige ander meisie nie. 377 00:33:12,680 --> 00:33:14,960 U kan enige iemand vra. 378 00:33:17,160 --> 00:33:19,440 Ek is nie betrokke nie in so iets. 379 00:33:20,080 --> 00:33:22,720 Ons het wel gevra. Hulle het gesê dat jy 'n pimp is. 380 00:33:25,120 --> 00:33:26,440 Fokken bastards. 381 00:33:27,640 --> 00:33:30,360 Ja, jy is reg. Ongelukkig jy kan nooit mense vertrou nie. 382 00:33:31,560 --> 00:33:35,400 Ek was self een keer 'n slagoffer van 'n laster. Dit is hoe ek weet. 383 00:33:40,120 --> 00:33:44,600 Een keer het ons 'n man aangehou wat later beweer dat ons hom gemartel het. 384 00:33:46,480 --> 00:33:47,560 Ek het geen manier gesê nie. 385 00:33:48,200 --> 00:33:50,840 'N Teefseun het selfs gekry 'n verslag van 'n hospitaal ... 386 00:33:51,040 --> 00:33:53,360 beweer dat ons gebreek het sy bene. 387 00:33:55,640 --> 00:33:57,040 Ek het gesê dat hy dit waarskynlik self gedoen het. 388 00:33:59,880 --> 00:34:01,960 Hy slaan sy arms en bene teen die muur vas. 389 00:34:03,840 --> 00:34:05,680 Hy was van plan om ons hof toe te neem. 390 00:34:06,760 --> 00:34:11,480 Gelukkig het interne sake uitgesluit ondersoek en die saak gesluit. 391 00:34:15,720 --> 00:34:17,040 Toepaslike uitkoms. 392 00:34:17,480 --> 00:34:19,560 Ja, anders. Ons sou in diep kak gewees het. 393 00:34:23,600 --> 00:34:27,000 Daarom verstaan ​​ek jou. Om vals beskuldig te word is 'n slegte ding. 394 00:34:27,640 --> 00:34:29,480 Omdat ek dit nie gedoen het nie enige bene gebreek. 395 00:34:30,360 --> 00:34:32,760 Ek het 'n truncheon in sy ... plaas. 396 00:34:34,520 --> 00:34:37,880 Ek dink hy was te skaam om die dokters te vertel. 397 00:34:38,880 --> 00:34:41,160 Ek sou nie so ontsteld wees nie as hy die waarheid vertel. 398 00:34:43,320 --> 00:34:44,840 Maar hy het gelieg. 399 00:34:45,280 --> 00:34:46,920 Hy het gesê ek het sy arm gebreek. 400 00:34:51,840 --> 00:34:53,920 Dus, jou vrou is oorlede. 401 00:34:54,040 --> 00:34:56,640 Ja, sy is weg. Mag sy in vrede rus. 402 00:34:56,960 --> 00:34:58,840 Wat doen jy aan kook? 403 00:35:00,160 --> 00:35:02,520 Daar is 'n meisie. Sy kom rond en doen dit vir my. 404 00:35:03,400 --> 00:35:06,240 Hou jy van gebak, soos, pasteie en dinge? 405 00:35:06,680 --> 00:35:08,640 - Ja ek doen. - Goed. 406 00:35:11,480 --> 00:35:13,480 Dus, jy moet 'n rolpen hê. 407 00:35:27,560 --> 00:35:31,800 OK meneer Agah, mors die boontjies. Wat is u probleem met Kambura? 408 00:35:34,000 --> 00:35:35,400 Dit was 1995. 409 00:35:38,040 --> 00:35:40,760 Ek is oorgeplaas na Kambura Court House. 410 00:35:43,840 --> 00:35:46,120 In die begin alles was goed. 411 00:35:47,200 --> 00:35:49,520 Mense was aangenaam en gasvry. 412 00:35:50,800 --> 00:35:52,240 En Kambura was 'n lekker plek. 413 00:35:54,200 --> 00:35:57,880 Ek het dit vir my oorlede vrou gesê ons het op 'n lekker plek gekom ... 414 00:35:58,000 --> 00:36:00,840 dat ons uit die gewoel van Istanboel. 415 00:36:05,760 --> 00:36:07,280 In 1996 ... 416 00:36:11,760 --> 00:36:14,040 'n 14-jarige meisie selfmoord gepleeg. 417 00:36:15,280 --> 00:36:17,560 Sy het voorheen by haar ouma gewoon. 418 00:36:17,760 --> 00:36:19,520 Arme meisie was 'n weeskind. 419 00:36:20,960 --> 00:36:22,240 Haar naam was Reyhan. 420 00:36:25,080 --> 00:36:26,400 Ek het die lêer ontvang. 421 00:36:27,800 --> 00:36:29,760 Die polisie het gesê "swaar depressie". 422 00:36:29,880 --> 00:36:31,640 En die saak is gesluit. 423 00:36:33,280 --> 00:36:36,880 Op 'n dag het haar ouma opgedaag, hou 'n notaboek. 424 00:36:39,840 --> 00:36:44,160 Volgens haar behoort dit aan haar kleinkind maar kon dit nie lees nie, aangesien sy ongeletterd was. 425 00:36:45,040 --> 00:36:47,600 Sy het gesê haar kleinkind sal nie neem haar lewe op haar eie. 426 00:36:48,200 --> 00:36:51,400 Sy het iets gesê moet seker met haar gebeur het. 427 00:36:52,920 --> 00:36:55,400 Sy het gesê dit kan in hierdie notaboek wees. Ek wil hê jy moet kyk. 428 00:36:56,400 --> 00:36:57,840 En so het ek ook gedoen. 429 00:36:58,600 --> 00:37:00,440 Dit was haar dagboek. 430 00:37:03,720 --> 00:37:05,800 Sy het alles neergeskryf. 431 00:37:07,200 --> 00:37:09,840 Elke enkele naam in Kambura was in die dagboek. 432 00:37:12,040 --> 00:37:13,440 Selfs van buite. 433 00:37:15,720 --> 00:37:17,360 Byvoorbeeld, 'n regter. 434 00:37:18,880 --> 00:37:21,320 Hy het vroeër Kambura besoek so nou en dan. 435 00:37:22,960 --> 00:37:24,360 So, hy het ook geweet. 436 00:37:26,560 --> 00:37:29,160 Regters, onderwysers ... 437 00:37:30,120 --> 00:37:32,120 skelms, polisie ... 438 00:37:33,640 --> 00:37:35,600 arm en ryk ... 439 00:37:36,600 --> 00:37:38,440 die opgevoede, die onkundiges ... 440 00:37:44,120 --> 00:37:46,520 Sy was net 12 jaar oud op daardie stadium. 441 00:37:49,120 --> 00:37:50,440 Slegs 12. 442 00:37:50,680 --> 00:37:52,720 - Reyhan stop. - Bly weg. 443 00:37:53,200 --> 00:37:54,200 Reyhan! 444 00:37:55,920 --> 00:37:57,120 - Moenie. - Weg! 445 00:37:58,440 --> 00:37:59,840 Reyhan, stop. 446 00:38:03,440 --> 00:38:04,440 Weg! 447 00:38:08,160 --> 00:38:09,160 Laat my gaan. 448 00:38:09,880 --> 00:38:11,080 Laat my gaan. 449 00:38:27,360 --> 00:38:28,560 Vir 2 jaar ... 450 00:38:30,520 --> 00:38:34,360 al hierdie mans het die arme meisie verkrag. 451 00:38:38,400 --> 00:38:40,600 53 van hulle in totaal. 452 00:38:43,200 --> 00:38:46,680 Die arme meisie kon dit nie meer vat nie en sy het haar eie lewe geneem. 453 00:38:51,200 --> 00:38:52,720 Sy het iemand se voorwerp geword. 454 00:38:55,880 --> 00:38:59,720 Ek weet nie wie nie, maar blykbaar 'n seun gee haar 'n valse hoop op die huwelik. 455 00:39:01,480 --> 00:39:03,440 Hy trek haar aan. 456 00:39:03,640 --> 00:39:07,360 Sy weier nie om te dink dat hulle nie gaan in elk geval trou. 457 00:39:09,280 --> 00:39:13,200 Dan begin hy haar dreig, dwing haar om ook saam met ander te wees. 458 00:39:14,280 --> 00:39:16,440 Sy word bang. 459 00:39:19,240 --> 00:39:21,120 Sy dink dit sal so wees net 'n eenmalige ding. 460 00:39:21,320 --> 00:39:23,240 Maar die mans kom aanhou, die een na die ander. 461 00:39:23,280 --> 00:39:24,560 Soos vlieë om heuning. 462 00:39:26,120 --> 00:39:27,520 Toe bring hulle haar na my toe. 463 00:39:28,640 --> 00:39:30,480 Ek het gedink ek kan maak 'n bietjie kontant. 464 00:39:32,240 --> 00:39:34,520 Ons het 'n skuur net daar. 465 00:39:36,040 --> 00:39:40,760 Sy het 'n paar maande gewerk. Toe het sy haarself doodgemaak. 466 00:39:47,960 --> 00:39:49,240 Jy s..n van 'n b ... tot! 467 00:39:49,600 --> 00:39:51,440 Ek gaan verwoes jou fokken lewe. 468 00:39:52,000 --> 00:39:53,520 S..n van 'n teef! 469 00:39:54,920 --> 00:39:56,800 Wat het jy gedoen na die lees van die dagboek? 470 00:39:57,120 --> 00:40:00,840 Wat kan ek doen? Ek het 'n 11-jarige dogter gehad. 471 00:40:03,560 --> 00:40:08,040 Ek het gedink ek moet haar wegtrek. Dus het ek haar na 'n koshuis gestuur. 472 00:40:09,040 --> 00:40:12,520 Sy moes uit Kambura klim. Omdat hierdie mans oral was. 473 00:40:12,960 --> 00:40:14,480 Wat het u aan Reyhan gedoen? 474 00:40:16,680 --> 00:40:19,280 Het u nie die dagboek aan die DA oorhandig nie? Geen verhoor is ingestel nie? 475 00:40:20,160 --> 00:40:24,520 Ek het dit aan die D.A. Maar sy naam was ook in die dagboek. 476 00:40:26,160 --> 00:40:28,480 My hand was vasgebind. Ek was bang. 477 00:40:29,560 --> 00:40:33,480 Daar was soveel van hulle. En ek was net 'n eenvoudige staatsamptenaar. 478 00:40:36,000 --> 00:40:38,080 Ek het gedink hulle kan loop oor my heen. 479 00:40:38,960 --> 00:40:42,760 Die meisie was in elk geval weg. Wat is die gebruik om die saak voor die hof te neem? 480 00:40:43,440 --> 00:40:45,480 Dit gaan nie om haar terug te bring. 481 00:40:48,880 --> 00:40:50,520 Fok kak! 482 00:40:51,160 --> 00:40:53,560 Na 'n ruk is ek oorgeplaas na Istanboel. 483 00:40:55,200 --> 00:40:56,960 Maar ek het nooit van Reyhan vergeet nie. 484 00:40:58,280 --> 00:41:01,000 Ek het Kambura verlaat. Maar ek was nooit in staat is om Reyhan te verlaat. 485 00:41:04,840 --> 00:41:07,560 10 jaar gelede het ek 'n geweer gekoop. 486 00:41:09,400 --> 00:41:11,040 Ek wou iemand doodmaak. 487 00:41:13,120 --> 00:41:14,760 Ek het probeer, maar misluk. 488 00:41:17,920 --> 00:41:19,640 Ek het weer probeer ... 489 00:41:21,400 --> 00:41:22,600 maar het weer misluk. 490 00:41:25,000 --> 00:41:27,960 Wat jou gemaak het begin hulle almal doodmaak? 491 00:41:32,880 --> 00:41:35,040 Ek is gediagnoseer met Alzheimer siekte. 492 00:41:37,560 --> 00:41:40,520 Het ek by myself gedink "u het opraak." 493 00:41:41,800 --> 00:41:44,760 Dit kom 'n dag jy sal van Reyhan vergeet. 494 00:41:46,080 --> 00:41:49,920 Jy sal vergeet van Reyhan wat dit het was 22 jaar in u kop. 495 00:41:52,960 --> 00:41:55,920 Was Cemil Havran ook in die dagboek? Is dit die rede waarom u na hom toe gegaan het? 496 00:41:56,440 --> 00:41:58,440 Hele Kambura het vir hom gesorg. 497 00:41:58,640 --> 00:42:00,840 Besigheidseienaars, staatsamptenare. 498 00:42:02,240 --> 00:42:04,880 Ek het selfs vir 'n teefseun betaal privaat lesse. 499 00:42:06,920 --> 00:42:11,840 Dit het geblyk dat hy pimpel die meisie om die gunste terug te gee. 500 00:42:14,040 --> 00:42:17,320 Die meeste name in die dagboek het behoort aan diegene wat Cemil gehelp het. 501 00:42:19,920 --> 00:42:21,920 Gee my net 'n fokken breek. 502 00:42:27,040 --> 00:42:28,040 Hallo? 503 00:42:29,560 --> 00:42:30,960 Ek luister dokter. 504 00:42:33,480 --> 00:42:35,320 OK, ons is op pad. 505 00:42:36,080 --> 00:42:37,520 Ek bring hom. 506 00:42:40,360 --> 00:42:41,360 Gaan ons? 507 00:42:43,760 --> 00:42:44,760 Gaan ons? 508 00:42:47,920 --> 00:42:48,920 Kom. 509 00:43:01,560 --> 00:43:03,440 - U bly hier. - Wat? 510 00:43:04,320 --> 00:43:05,960 Waarom neem jy my nie? 511 00:43:06,920 --> 00:43:08,360 Neem my na die stasie. 512 00:43:10,200 --> 00:43:11,720 Waarom los jy my hier? Firuz! 513 00:43:14,240 --> 00:43:15,640 Waarom het jy my hier gelos? 514 00:43:50,720 --> 00:43:52,240 Ek het Nevra alles vertel. 515 00:43:54,320 --> 00:43:56,080 Maar sy glo my nie. 516 00:45:01,160 --> 00:45:05,200 Wens hulle almal sterf. 517 00:45:10,200 --> 00:45:11,320 Dit is hulle, Reyhan. 518 00:45:13,040 --> 00:45:14,680 Moenie jou daaroor bekommer nie. 519 00:45:14,800 --> 00:45:16,320 Almal sterf. 520 00:45:27,800 --> 00:45:28,800 Hallo? 521 00:45:29,880 --> 00:45:30,880 Hallo? 522 00:45:32,160 --> 00:45:33,920 Ek wil jou iets vra. 523 00:45:35,000 --> 00:45:39,480 In Naz Çörtük se geval was daar 'n druppel bloed op die vloer ... 524 00:45:39,600 --> 00:45:41,960 maar weg van die slagoffer. 525 00:45:42,200 --> 00:45:44,800 Asof dit hoort aan iemand anders. 526 00:45:46,000 --> 00:45:47,760 Dit mag aan die moordenaar behoort. 527 00:45:48,280 --> 00:45:49,720 Het daar iets uit gekom? 528 00:45:49,920 --> 00:45:51,120 Druppel bloed? 529 00:45:51,360 --> 00:45:53,120 Daar was nie so iets nie in die verslag. 530 00:45:54,280 --> 00:45:56,480 Dit is nie in u verslag nie. Maar ek kan dit op die foto sien. 531 00:45:56,880 --> 00:45:59,720 Ek het jou gesê ek is daar voordat die polisie aangekom het. 532 00:46:00,720 --> 00:46:03,680 Dit bly my verstand te bowe. Ek het gedink ek sal jou vra. 533 00:46:05,000 --> 00:46:07,040 - Waar is jy in elk geval? - Kambura. 534 00:46:08,680 --> 00:46:12,200 Ek sal môre binnekom en die foto neem van jou voordat ek die stasie toe gaan. 535 00:46:12,280 --> 00:46:13,280 O.K. 536 00:46:15,360 --> 00:46:16,800 - Nevra? - Wat? 537 00:46:17,880 --> 00:46:19,280 Ek het jou lief. 538 00:46:21,240 --> 00:46:22,360 Nevra? 539 00:46:28,120 --> 00:46:31,720 Ek dink ek staan ​​buite die huis ons het eenkeer jare gelede geleef. 540 00:46:31,960 --> 00:46:33,360 Kan ek u later Ateş bel? 541 00:46:33,680 --> 00:46:35,000 O.K. 542 00:47:01,880 --> 00:47:05,360 Het u u kamer Nevra nagegaan? Sorg dat u alles gekry het. 543 00:47:05,920 --> 00:47:07,320 Ek het alles mamma. 544 00:47:09,200 --> 00:47:13,880 Ek sal die sleutel aan die verhuurder teruggee. Dan kan ons begin. 545 00:47:16,520 --> 00:47:19,440 Ek gaan Reyhan ontmoet. Ek wil haar vir die laaste keer sien. 546 00:47:19,680 --> 00:47:21,520 Gaan aan. Maar moenie laat wees nie. 547 00:47:22,120 --> 00:47:23,120 O.K. 548 00:47:23,440 --> 00:47:26,080 Ons het nog 'n lang entjie om te gaan. Ek wil daar kom voor die aand. 549 00:47:33,920 --> 00:47:34,920 Nevra? 550 00:47:39,400 --> 00:47:40,600 Kom saam met my. 551 00:47:40,800 --> 00:47:42,760 Ons gaan nou. Ma het my aangesê om nie laat te wees nie. 552 00:47:43,000 --> 00:47:44,840 Ons maak dit vinnig. 553 00:47:45,480 --> 00:47:46,680 Waarheen gaan ons? 554 00:47:46,920 --> 00:47:50,080 Ek gaan hom in die bos ontmoet. Ek wil hê jy moet hom ontmoet. 555 00:47:50,760 --> 00:47:52,360 Maar jy kan dit vir niemand sê nie, OK? 556 00:48:03,280 --> 00:48:05,160 OK, belowe. Kom. 557 00:48:25,680 --> 00:48:26,680 Firuz! 558 00:48:29,600 --> 00:48:30,600 Firuz! 559 00:48:35,160 --> 00:48:36,360 Wie is daar? 560 00:48:38,440 --> 00:48:39,760 Enigeiemand daar? 561 00:48:48,160 --> 00:48:49,160 Firuz ... 562 00:48:50,880 --> 00:48:52,080 seun ... 563 00:48:52,320 --> 00:48:54,280 hoekom hou jy my hier? 564 00:48:54,520 --> 00:48:57,440 Neem my na die stasie, arresteer my en laat ons daarmee aangaan. 565 00:48:59,840 --> 00:49:00,840 Bly stil! 566 00:49:05,760 --> 00:49:06,760 Moenie praat nie. 567 00:49:10,280 --> 00:49:11,560 Die laaste een... 568 00:49:12,440 --> 00:49:13,880 vir die laaste keer. 569 00:49:15,280 --> 00:49:16,280 Wat? 570 00:49:17,040 --> 00:49:19,120 U sal vir die laaste keer doodmaak. 571 00:49:20,200 --> 00:49:21,200 Wie? 572 00:49:23,160 --> 00:49:24,240 Cemil. 573 00:49:26,520 --> 00:49:27,960 Seun, gaan jy goed? 574 00:49:33,960 --> 00:49:35,480 En ek sal nooit hoor nie u naam weer. 575 00:49:37,680 --> 00:49:40,080 Of ek sal na jou huis toe kom ... 576 00:49:40,280 --> 00:49:41,600 en skeur jou hart uit. 577 00:49:44,000 --> 00:49:45,200 Verstaan ​​jy? 578 00:49:48,280 --> 00:49:51,200 As jy vasgevang word, Ek ken jou nie. 579 00:49:52,720 --> 00:49:54,600 As u nie vasgevang word nie ... 580 00:49:54,720 --> 00:49:58,320 Ek sal van jou vergeet, en jy sal my vergeet. 581 00:50:00,280 --> 00:50:03,560 Ek het soveel mense doodgemaak. Dit was oral in die koerante. 582 00:50:04,000 --> 00:50:05,520 Polisie sal dit nooit doen nie hou op om my te jaag. 583 00:50:12,720 --> 00:50:14,800 Jy ... 584 00:50:15,240 --> 00:50:18,160 dink jy dat jy die enigste is? met Alzheimersiekte? 585 00:50:20,360 --> 00:50:21,560 Almal is siek. 586 00:50:22,880 --> 00:50:25,040 Hulle is almal siek. 587 00:50:26,480 --> 00:50:29,520 Kom 'n internasionale wedstryd, almal sal van alles vergeet. 588 00:50:32,160 --> 00:50:33,680 Hierdie volk het soveel dinge vergeet. 589 00:50:34,440 --> 00:50:35,760 U sal nie 'n uitsondering wees nie. 590 00:50:37,920 --> 00:50:39,880 Wie dink jy is jy in elk geval? 591 00:50:42,200 --> 00:50:44,720 Jy is net 'n moordenaar, 'n moordsaak in die nuus. 592 00:50:47,320 --> 00:50:48,840 Hoekom doen jy dit? 593 00:50:51,480 --> 00:50:53,440 Cemil ... 594 00:50:54,520 --> 00:50:56,040 hy besit 'n hospitaal. 595 00:50:58,120 --> 00:51:02,080 My seun word daar behandel vandat hy gebore is. 596 00:51:04,120 --> 00:51:05,560 Dit kos my nie 'n sent nie. 597 00:51:06,960 --> 00:51:09,280 Cemil sou dit nie doen nie enigiets vir niks. 598 00:51:12,880 --> 00:51:13,960 Waar. 599 00:51:15,800 --> 00:51:17,360 Hy het my teruggekry. 600 00:51:25,120 --> 00:51:26,840 Ek het myself belowe. 601 00:51:29,040 --> 00:51:33,520 Ek het gesê, as daar iets gebeur aan my seun ... 602 00:51:37,120 --> 00:51:38,440 Cemil sal sterf. 603 00:51:42,280 --> 00:51:43,440 My seun... 604 00:51:47,920 --> 00:51:49,480 my seun is vandag oorlede. 605 00:51:51,640 --> 00:51:54,360 Hy kon nie vertrek nie die operasietafel lewendig. 606 00:51:58,520 --> 00:51:59,520 Nou ... 607 00:52:00,920 --> 00:52:02,360 Ek sal Cemil bel. 608 00:52:03,000 --> 00:52:04,600 Ek sal hom vertel dat jy ontsnap het. 609 00:52:06,360 --> 00:52:08,360 Ek sal nie u I.D. 610 00:52:10,200 --> 00:52:11,960 Gaan en maak hom dood. 611 00:52:13,120 --> 00:52:15,120 En dan, verdwyn. 612 00:53:32,960 --> 00:53:36,120 - Ek sal nog 'n geskenk in my hand hê. - Wat is dit? 613 00:53:37,760 --> 00:53:39,800 - Ek sal nog 'n geskenk in my hand hê. - Wat is dit ? 614 00:53:40,280 --> 00:53:41,680 Dan sal ek jou kleindogter vra. 615 00:54:02,440 --> 00:54:03,440 Goeie more. 616 00:54:04,200 --> 00:54:05,200 Goeie more. 617 00:54:05,840 --> 00:54:07,800 Ek het probeer om jou te bel. 618 00:54:08,000 --> 00:54:09,320 Ek moet gaan. 619 00:54:09,880 --> 00:54:11,520 Ek ontmoet oudhoof Tolga. 620 00:54:12,600 --> 00:54:13,800 Chief Tolga? 621 00:54:14,120 --> 00:54:17,520 Het u kontak met hom? Ek sal alles daaroor vertel. 622 00:54:20,560 --> 00:54:22,960 Moet ons by die dieselfde kafee môre? 623 00:54:23,840 --> 00:54:25,040 Die een naby jou. 624 00:54:25,920 --> 00:54:26,920 Regso. 625 00:54:28,200 --> 00:54:29,200 Fyn. 626 00:54:29,400 --> 00:54:30,520 Ateş! 627 00:54:31,160 --> 00:54:32,240 Die foto? 628 00:54:34,440 --> 00:54:35,440 Jammer. 629 00:54:59,880 --> 00:55:02,160 Ek het vir jou koffie gemaak. Daar is ook kos. 630 00:55:02,720 --> 00:55:04,040 Eet voordat jy gaan. 631 00:55:05,000 --> 00:55:06,320 Ek kan myself help. Dankie. 632 00:55:07,400 --> 00:55:08,400 Totsiens. 633 00:55:09,480 --> 00:55:10,480 Totsiens. 634 00:55:21,720 --> 00:55:22,720 Ateş! 635 00:55:54,480 --> 00:55:55,560 Ek het iets gevind in Nevra. 636 00:55:57,440 --> 00:55:58,840 Iets baie groot. 637 00:56:00,720 --> 00:56:03,440 Maar ek moet eers vir Tolga sê. Is dit OK? 638 00:56:11,640 --> 00:56:12,640 Ateş! 639 00:56:15,680 --> 00:56:17,320 Ek is lief vir jou ook. 640 00:56:22,440 --> 00:56:23,760 O ja! 641 00:56:25,040 --> 00:56:26,040 Nevra! 642 00:56:29,000 --> 00:56:30,080 Die lewe is goed. 643 00:57:28,200 --> 00:57:31,480 1 week later. 644 00:57:33,760 --> 00:57:34,760 Waar? 645 00:57:35,840 --> 00:57:37,040 Wat gaan aan? 646 00:57:37,720 --> 00:57:40,200 Is dit aardbewing? Wat is dit? 647 00:57:41,400 --> 00:57:44,360 Dit is al nag. Ek het die middag gaan slaap. 648 00:57:45,120 --> 00:57:46,320 Die tyd... 649 00:57:46,880 --> 00:57:49,720 half drie. 650 00:57:50,800 --> 00:57:52,560 Ek moet seker al vir oulaas slaap. 651 00:57:53,320 --> 00:57:56,720 Bloedige musiek is nog steeds aan die gang. 652 00:57:57,920 --> 00:58:00,320 Hulle bons op en af soos donkies. 653 00:58:00,720 --> 00:58:03,160 Ek het genoeg hiervan gehad ... 654 00:58:04,360 --> 00:58:07,280 Nevra Elmas, die enigste vroulike speurder in manslag ... 655 00:58:07,400 --> 00:58:09,240 het haar bedanking vandag oorhandig. 656 00:58:10,560 --> 00:58:13,400 Sy was een van die mees mediatiese gesigte van die polisiemag. 657 00:58:13,720 --> 00:58:15,600 Die rede agter haar besluit is nog nie bekend nie. 658 00:58:17,320 --> 00:58:20,720 Ek het gesê alles sal afgeskakel word teen 2 vm. 659 00:58:20,920 --> 00:58:22,440 Wat is dit, 'n nagklub? 660 00:58:23,560 --> 00:58:24,640 Wat is hierdie? 661 00:58:26,080 --> 00:58:28,920 - Ek het dit vandag vir jou. - Waarom? 662 00:58:29,560 --> 00:58:32,280 Ons vertrek pa. Jy sal hier alleen wees. 663 00:58:32,960 --> 00:58:35,040 Dit sal 'n maatskappy vir u wees. 664 00:58:36,440 --> 00:58:38,520 Ek kan nie alles glo wat gebeur het nie terwyl ek slaap. 665 00:58:38,640 --> 00:58:40,680 Almal moes gewees het wag hiervoor. 666 00:58:41,040 --> 00:58:45,280 U slaap al eeue lank. Ek wou jou nie wakker maak nie. 667 00:58:47,680 --> 00:58:51,280 Dit was seker 'n uitmergelende vakansie saam met juffrou Nükhet. 668 00:58:54,440 --> 00:58:56,960 Dink u dit is die medikasie? dit laat jou slaperig raak? 669 00:58:57,200 --> 00:58:59,600 Hulle sê dit kan maak jy voel slaperig. 670 00:59:00,680 --> 00:59:01,880 Waarheen gaan jy pa? 671 00:59:02,080 --> 00:59:04,696 Daar was 'n foto van my en jou ma daar. Waar het jy dit geplaas? 672 00:59:04,720 --> 00:59:06,040 Dit is nog steeds hier. 673 00:59:06,240 --> 00:59:08,320 Ek het dit teruggeskuif na sy ou plek. 674 00:59:09,520 --> 00:59:10,720 Waar gaan jy heen? 675 00:59:10,920 --> 00:59:13,240 Benede. Om uit te vind wat die hel gaan aan. 676 00:59:13,360 --> 00:59:17,600 Deva en sy vriende is afskeidspartytjie hou. 677 00:59:19,040 --> 00:59:21,200 Hulle kuier lekker. Los hulle. 678 00:59:21,440 --> 00:59:23,160 Hulle kan hulself geniet iewers anders. 679 00:59:23,400 --> 00:59:26,440 Gaan ek na hulle huis toe? en bons op en af? 680 00:59:27,560 --> 00:59:29,600 Bloedige hel! Wat 'n vermorsing van 'n generasie. 681 00:59:32,560 --> 00:59:34,000 Sy het vir my 'n TV gekry. 682 00:59:35,200 --> 00:59:36,960 Asof ek nie daartoe in staat is nie om een ​​self te kry. 683 00:59:37,920 --> 00:59:40,080 Ek wil dit nie hê nie. So eenvoudig soos dit. 684 00:59:42,280 --> 00:59:46,440 Kyk daarna. Hulle maak die deur toe hou die geraas in. 685 00:59:47,640 --> 00:59:51,120 Dit is fokken volle ontploffing. Dit gaan om die hele gebou af te bring. 686 00:59:52,120 --> 00:59:53,200 Maak dit oop. 687 01:00:05,120 --> 01:00:06,200 Wat gaan hier aan? 688 01:00:07,080 --> 01:00:09,040 Waarom is jy so aangetrek? 689 01:00:14,160 --> 01:00:15,480 Deva! 690 01:00:16,360 --> 01:00:17,640 Deva! 691 01:00:18,320 --> 01:00:19,400 Is Deva hier? 692 01:00:20,720 --> 01:00:21,720 Deva! 693 01:00:24,440 --> 01:00:25,520 Deva! 694 01:00:26,920 --> 01:00:27,920 Deva! 695 01:00:31,640 --> 01:00:32,640 Deva! 696 01:00:36,240 --> 01:00:37,240 Deva! 697 01:00:39,400 --> 01:00:40,400 Deva! 698 01:00:50,320 --> 01:00:51,320 Deva! 699 01:00:55,440 --> 01:00:56,440 Deva! 700 01:00:58,600 --> 01:00:59,680 Laat my deur. 701 01:01:00,440 --> 01:01:02,000 Laat my deur. 702 01:02:40,240 --> 01:02:42,440 Hoe durf jy my teef noem? 703 01:02:44,400 --> 01:02:45,520 Jy is die teef. 704 01:02:46,280 --> 01:02:47,360 Jy is die teef. 705 01:02:48,320 --> 01:02:49,440 Jy is die teef. 706 01:02:50,080 --> 01:02:51,280 Ek is nie 'n teef nie. 707 01:02:54,240 --> 01:02:55,440 Jy is die teef. 708 01:02:57,720 --> 01:02:58,720 Afşin! 709 01:03:02,200 --> 01:03:03,200 Is alles reg? 710 01:03:03,640 --> 01:03:04,920 Afşin, gaan jy goed? 711 01:03:05,360 --> 01:03:06,600 Moenie net daar staan ​​nie. 712 01:03:06,920 --> 01:03:08,760 Bel 'n ambulans. Kom. 713 01:03:10,840 --> 01:03:12,160 Dit is verskriklik. 714 01:03:13,560 --> 01:03:15,640 Hoe kon sy dit doen? iets soos hierdie? 715 01:03:15,960 --> 01:03:18,920 Sy was so 'n soet meisie. 716 01:03:23,160 --> 01:03:25,480 - Hoe gaan dit met die seun? - 'n Geringe wond. 717 01:03:27,120 --> 01:03:28,656 Die paramedikus het gesê dit is nie lewensgevaarlik nie. 718 01:03:28,680 --> 01:03:30,840 In hierdie geval kan sy ook skiet hom weer. 719 01:03:31,080 --> 01:03:33,480 Hoe kom so 'n jong meisie? kan u 'n geweer in die hande kry? 720 01:03:33,600 --> 01:03:35,120 Wie het dit vir haar gegee? 721 01:03:35,760 --> 01:03:37,080 Dit was blykbaar haar pa s'n. 722 01:03:37,200 --> 01:03:40,360 Sy moes haar pa toe geskiet het. Soos daardie seun een keer gedoen het. 723 01:03:42,000 --> 01:03:43,000 Niks. 724 01:03:47,360 --> 01:03:49,160 Ek dink my bloeddruk het opgeskiet. Ek gaan. 725 01:03:49,200 --> 01:03:51,640 - Is jy in orde pa? - Ek is reg. Ek voel net nie te goed nie. 726 01:03:53,680 --> 01:03:55,400 Ek het net 'n bietjie rus nodig. Kom. 727 01:03:55,640 --> 01:03:57,080 Ek het gesê ek is O.K. 728 01:04:05,240 --> 01:04:07,320 Ek en Deva deel 'n geheim. 729 01:04:08,000 --> 01:04:09,080 Ons het 'n geheim. 730 01:04:09,840 --> 01:04:11,480 Moet my nooit vergeet nie Deva. 731 01:04:12,680 --> 01:04:14,080 Moet my nooit vergeet nie. 732 01:04:38,760 --> 01:04:39,960 Daar gaan jy. 733 01:04:40,960 --> 01:04:42,240 Geniet die rys. 734 01:04:44,560 --> 01:04:45,640 Geen huil nie. 735 01:04:48,480 --> 01:04:51,880 Sorg regtig goed vir jou pa. Moenie vergeet om u medikasie te neem nie. 736 01:04:52,080 --> 01:04:54,280 Nee, ek sal nie. Moenie bekommerd wees nie. 737 01:04:54,360 --> 01:04:55,360 Deva! 738 01:04:57,440 --> 01:04:58,440 Seun! 739 01:04:59,960 --> 01:05:01,160 Geniet die rys. 740 01:05:01,680 --> 01:05:03,000 Ek is jammer oupa. 741 01:05:03,120 --> 01:05:05,760 Moenie daaroor bekommerd wees nie. Dit gebeur, nie waar nie? 742 01:05:05,840 --> 01:05:06,960 Dit was nie jou skuld nie. 743 01:05:07,160 --> 01:05:09,416 Wat bedoel jy, was dit nie my skuld nie? Ek was die rede daarvoor. 744 01:05:09,440 --> 01:05:11,200 Jy was nie die nie rede vir enigiets. 745 01:05:11,320 --> 01:05:13,480 U het niks gedoen nie. Jy het haar nie die geweer gegee nie. 746 01:05:13,600 --> 01:05:16,120 Die meisie is siek, baie siek. 747 01:05:17,520 --> 01:05:20,360 Maar niemand het dit agtergekom nie. Selfs haar eie gesin. 748 01:05:21,880 --> 01:05:23,200 Hoe sou jy geweet het? 749 01:05:24,520 --> 01:05:26,720 Blykbaar het sy gevra vir jare vir hulp. 750 01:05:26,800 --> 01:05:29,880 Deur nie met iemand te praat nie, probeer sy om te sê "Ek het 'n probleem". 751 01:05:31,160 --> 01:05:32,480 Maar niemand het opgemerk nie. 752 01:05:34,000 --> 01:05:35,120 Wat ook al. 753 01:05:35,880 --> 01:05:36,960 Hou 'n veilige reis. 754 01:05:37,080 --> 01:05:38,160 Ek vra om verskoning. 755 01:05:38,720 --> 01:05:41,680 Geen huil nie. Jy sal my ook laat huil. 756 01:05:42,760 --> 01:05:43,920 Kom, klim in die motor. 757 01:05:46,040 --> 01:05:47,040 Pa. 758 01:05:47,800 --> 01:05:49,120 Ek bedank u altyd so baie. 759 01:05:49,200 --> 01:05:50,520 Hoekom? Wat het gebeur? 760 01:05:51,080 --> 01:05:55,000 As dit nie vir jou was nie, was daar geen manier nie Ek kon van Cemil ontslae geraak het. 761 01:05:56,880 --> 01:05:59,256 Ons het gaan sit, 'n gesprek gevoer en dit alles uitgesorteer. Dis dit. 762 01:05:59,280 --> 01:06:00,680 So eenvoudig soos dit. 763 01:06:01,680 --> 01:06:05,040 Foute is deel van ons lewens. Almal maak foute. 764 01:06:07,120 --> 01:06:11,040 Gaan nou huis toe. Neem die lekker herinneringe by jou. 765 01:06:11,840 --> 01:06:15,200 En sê vir jou man as hy jou gee moeilike tyd weer, ek is hier. 766 01:06:16,960 --> 01:06:19,920 - Maar ek kan dit nie volgende keer regkry nie. - Die volgende keer kom ek daarheen. 767 01:06:20,680 --> 01:06:23,840 OK, jy gaan. Hou 'n veilige reis. 768 01:06:25,480 --> 01:06:26,480 OK, ons kan gaan. 769 01:06:41,520 --> 01:06:45,880 Bly weg van jou dogter al jare ... 770 01:06:46,000 --> 01:06:49,840 stuur haar na 'n kosskool dat sy nie deurmekaar sou raak nie ... 771 01:06:49,920 --> 01:06:51,680 soos Cemil. 772 01:06:51,880 --> 01:06:56,800 En wat gebeur? In 'n groot oerwoud soos Istanboel, sy eindig op een of ander manier by hom. 773 01:07:04,160 --> 01:07:06,560 Dit is die prys wat u betaal om jare gelede stil te bly. 774 01:07:13,880 --> 01:07:17,160 1 week later. 775 01:08:19,720 --> 01:08:20,720 Nevra. 776 01:08:21,360 --> 01:08:22,880 Daar is 'n aflewering vir u. 777 01:08:24,400 --> 01:08:25,960 Kom skat, staan ​​op. 778 01:08:26,720 --> 01:08:30,520 Ek het vir jou iets laat eet. Ek is nie honger nie. 779 01:08:31,280 --> 01:08:32,600 Kom. 780 01:08:33,040 --> 01:08:34,480 U sal uself siek maak. 781 01:08:34,800 --> 01:08:35,800 Kom. 782 01:09:42,000 --> 01:09:43,920 Uskumru Street, Mebrure Blocks Plat nr: 8 Beyoğlu . 783 01:09:44,000 --> 01:09:45,720 Deurslotkombinasie: 1682 . 784 01:09:45,960 --> 01:09:47,680 Wees more more daar. 785 01:13:25,200 --> 01:13:29,200 Ek het vandag 'n meisie ontmoet. Hy is Nevra Elmas. 786 01:13:35,880 --> 01:13:37,520 Vandag, 18 Maart . 787 01:13:38,160 --> 01:13:40,560 Dit is die verjaardag van Nevra. Ek het vir haar 'n geskenk . 788 01:13:46,920 --> 01:13:50,200 Ek en Nevra deel 'n geheim. 789 01:13:59,480 --> 01:14:03,840 Gisteraand sien ek 'n verskietende ster. En ek het 'n wens gemaak. 790 01:14:06,120 --> 01:14:07,880 Ek wens hulle almal sterf. 791 01:14:19,760 --> 01:14:21,280 Red my Nevra. 792 01:14:35,720 --> 01:14:38,000 Naimhan het vandag weer rond gekom . 793 01:14:38,760 --> 01:14:41,280 Salih het my geslaan . 794 01:14:55,520 --> 01:14:57,680 Nevra het vandag Kambura verlaat. 795 01:15:00,440 --> 01:15:04,240 Ek wou hê sy moet Vural ontmoet voordat sy weggetrek het. 796 01:15:05,680 --> 01:15:08,920 Ek wou hê my beste vriend moes sien die persoon met wie ek sal trou. 797 01:15:09,160 --> 01:15:11,880 Ek gaan hom in die bos ontmoet. Ek wil hê jy moet hom ontmoet. 798 01:15:12,640 --> 01:15:14,280 So, ons het bos toe gegaan. 799 01:15:15,920 --> 01:15:18,560 Maar een keer daar, Vural het gesê iets is regtig sleg. 800 01:15:19,000 --> 01:15:21,840 Hy het gesê "noudat Reyhan jou gesoen het, sou sy my ook soen ”. 801 01:15:47,280 --> 01:15:49,720 Haar enigste doel is om 'n goeie cop en 'n goeie mens . 802 01:15:50,120 --> 01:15:51,760 Toe kom Cemil. 803 01:16:09,040 --> 01:16:10,560 Sal u nie met my Reyhan praat nie? 804 01:16:18,000 --> 01:16:19,280 Ek dink sy sluk haar tong. 805 01:16:23,440 --> 01:16:25,520 O, kyk wie is hier. 806 01:16:32,520 --> 01:16:33,600 Is sy jou vriend? 807 01:16:44,760 --> 01:16:45,840 Wat is jou naam? 808 01:16:51,080 --> 01:16:52,400 Sy is ook oulik. 809 01:16:56,960 --> 01:16:58,720 Kom, laat ons gaan die liefdesvoëls alleen. 810 01:16:58,960 --> 01:17:00,120 Kom ons stap. 811 01:17:10,200 --> 01:17:11,200 Nevra! 812 01:17:19,240 --> 01:17:20,240 Kom. 813 01:17:20,680 --> 01:17:22,000 Laat ons êrens gaan sit. 814 01:17:31,160 --> 01:17:34,000 Ek het jou nog nooit gesien nie. Waar kom jy vandaan? 815 01:18:00,960 --> 01:18:03,160 Toe verskyn Cemil. En ek het Nevra nooit weer gesien nie . 816 01:18:03,360 --> 01:18:06,200 Ek hoop dat Cemil nie gedoen het nie iets sleg aan Nevra . 817 01:18:30,760 --> 01:18:31,880 Cemil. 818 01:18:41,480 --> 01:18:43,760 Kill . 819 01:19:00,920 --> 01:19:02,000 Waar was jy? 820 01:19:02,440 --> 01:19:04,080 U het die deur ook oopgelaat. 821 01:19:05,280 --> 01:19:08,000 Jy lyk so 'n gemors. Waar speel jy, in die bos? 822 01:19:09,520 --> 01:19:10,520 Nevra? 823 01:19:13,040 --> 01:19:14,040 Darling? 824 01:19:14,440 --> 01:19:15,640 Het daar iets gebeur? 825 01:19:16,520 --> 01:19:18,480 Nevra? 826 01:19:21,000 --> 01:19:22,000 Darling? 827 01:19:23,640 --> 01:19:24,640 Nevra? 828 01:19:24,720 --> 01:19:26,680 Antwoord my skat. Het daar iets gebeur? 829 01:19:26,800 --> 01:19:28,200 Geen mamma nie. Niks het gebeur nie. 830 01:19:32,800 --> 01:19:33,880 Darling? 831 01:20:17,400 --> 01:20:23,080 Cemil Havran sal beskikbaar wees om vanaand om 9 uur doodgemaak te word . 832 01:20:54,960 --> 01:20:56,360 Hallo Nevra. 833 01:20:58,360 --> 01:20:59,440 Ek is Agah Beyoğlu. 834 01:21:00,960 --> 01:21:02,280 Dit lyk goed op jou. 835 01:21:07,080 --> 01:21:09,680 U kan die kop uittrek. Hier is geen kameras nie. 836 01:21:10,240 --> 01:21:11,320 Dit is nog nie toegerus nie. 837 01:21:12,880 --> 01:21:15,800 Dit kan daar te warm word. Ek weet dit te goed. 838 01:21:29,440 --> 01:21:30,440 Ek het onthou. 839 01:21:32,720 --> 01:21:34,280 Ek het alles onthou. 840 01:21:35,800 --> 01:21:37,200 Ek is opgewonde. 841 01:21:39,520 --> 01:21:41,600 Omdat ek begin vergeet het. 842 01:21:43,640 --> 01:21:46,080 Ek het 'n bietjie gesondheidsprobleem. Ek sal jou later vertel. 843 01:21:47,160 --> 01:21:52,080 Ek het gedink, hierdie meisie doen niks. Dit kan wees, sy onthou nie. 844 01:21:54,040 --> 01:21:56,760 Alhoewel ek vir haar boodskappe gestuur het. 845 01:21:59,480 --> 01:22:02,440 Ek het gedink, miskien is Cemil nie enigiets vir haar. 846 01:22:03,080 --> 01:22:06,040 Ek bedoel, ek het tot God gebid dat hy nie. 847 01:22:07,360 --> 01:22:10,720 Maar toe ek van lees wat hy aan Reyhan gedoen het ... 848 01:22:10,840 --> 01:22:14,120 Ek het dit sekerlik gedink hy moes Nevra ook seergemaak het. 849 01:22:16,400 --> 01:22:19,920 Maar Nevra onthou nie. Sy vee die geheue uit. 850 01:22:21,640 --> 01:22:23,960 En ook om die regte redes. 851 01:22:24,600 --> 01:22:26,360 Jy was seker so bang. 852 01:22:30,480 --> 01:22:34,080 Ek dink ons ​​sou onsinnig raak as ons dit onthou alles wat ons deurgemaak het. 853 01:22:37,040 --> 01:22:40,440 Maar soms is dit die onthou die beste manier om 'n mens se verstand te hou. 854 01:22:41,960 --> 01:22:43,160 Wat ook al. 855 01:22:44,680 --> 01:22:47,520 Noudat jy onthou ... 856 01:22:47,640 --> 01:22:50,480 dit beteken dat ek kan vergeet met gemoedsrus. 857 01:22:51,680 --> 01:22:54,080 Waarom is daar niemand hier nie? Waarom is die plek leeg? 858 01:22:55,080 --> 01:22:58,880 Dit is nie voltooi nie. Dit verg 'n bietjie meer werk. 859 01:23:01,520 --> 01:23:03,920 Só het Cemil gesê. Hy is die finansierder. 860 01:23:05,320 --> 01:23:10,360 Hy het gesê “die plek is snags leeg. Ek neem jou daarheen, wys jou die vis. 861 01:23:12,520 --> 01:23:15,920 Ek het gesê: "OK, neem my daarheen, laat ons die vis sien. " 862 01:23:17,000 --> 01:23:20,160 Dit is ongelooflik, nie waar nie? Kinders sal daarvan hou. 863 01:23:22,240 --> 01:23:23,240 Baie mooi. 864 01:23:27,920 --> 01:23:31,000 Dus, u het geen probleem gehad om binne te kom nie, het jy? 865 01:23:31,320 --> 01:23:34,360 U het die ingang gebruik wat ek u gesê het. Ek het die deur vir u oopgelaat. 866 01:23:35,040 --> 01:23:36,760 Ja, dis reg. 867 01:23:38,840 --> 01:23:41,040 Weet u wat gebeur het? 868 01:23:41,800 --> 01:23:43,640 Ek het vir myself gesê ... 869 01:23:43,960 --> 01:23:47,240 bly daar buite. Sy kan dit alleen doen. 870 01:23:48,800 --> 01:23:51,400 As ek gedink het, sou dit wees probeer leer swem. 871 01:23:52,280 --> 01:23:54,680 Soos om van 'n pier af te spring. 872 01:23:55,440 --> 01:23:58,520 Ek het gedink ek moet by haar wees toe sy haar debuut maak. 873 01:23:58,720 --> 01:24:01,000 Ek dink dit was 'n wyse besluit. Dink jy nie? 874 01:24:01,120 --> 01:24:03,640 Jy het amper verdwaal, op pad in verkeerde rigting. 875 01:24:05,480 --> 01:24:07,480 - Het u Reyhan al ontmoet? - Geen. 876 01:24:09,200 --> 01:24:10,200 Nooit het sy haar ontmoet nie. 877 01:24:12,920 --> 01:24:17,520 Maar ek het daardie dagboek gelees soveel kere... 878 01:24:17,640 --> 01:24:20,360 Ek dink ek ken Reyhan beter as wat ek myself ken. 879 01:24:22,320 --> 01:24:24,600 Cemil se lyfwagte is buite. U moet hulle seker al gesien het. 880 01:24:25,360 --> 01:24:26,800 En daar is die sekuriteit ook. 881 01:24:27,120 --> 01:24:31,280 Voordat hulle begin binnedring, Ek dink ons ​​moet beweeg. 882 01:24:32,800 --> 01:24:34,640 Kom. 883 01:24:36,720 --> 01:24:37,800 Op hierdie manier. 884 01:24:39,440 --> 01:24:40,640 Kom. 885 01:25:17,320 --> 01:25:18,400 Nevra ... 886 01:25:20,080 --> 01:25:21,080 kom. 887 01:25:23,560 --> 01:25:24,760 Op hierdie manier. 888 01:25:30,640 --> 01:25:32,080 Cemil is hier. 889 01:25:33,400 --> 01:25:34,560 Kom. 890 01:25:37,200 --> 01:25:38,840 Hoe kon jy... 891 01:25:39,160 --> 01:25:40,680 hoe kon jy dit doen? 892 01:25:55,320 --> 01:25:56,320 Wat is aan die gang? 893 01:25:57,520 --> 01:25:58,600 Wat is aan die gang? 894 01:26:04,720 --> 01:26:06,040 Ek kan dit nie doen nie. 895 01:26:06,240 --> 01:26:09,200 Ek het gedink ek kan, maar ... 896 01:26:09,320 --> 01:26:11,040 Ek kan nie 'n ander doodmaak nie Mens. 897 01:26:11,160 --> 01:26:12,920 Maar hy is nie 'n mens nie. 898 01:26:14,120 --> 01:26:15,320 Hy is 'n monster. 899 01:26:16,840 --> 01:26:18,160 Geen. 900 01:26:19,560 --> 01:26:20,680 Dis verkeerd. 901 01:26:22,520 --> 01:26:24,800 Ek was in die polisiemag. 902 01:26:30,040 --> 01:26:32,240 Hierdie man moet in hegtenis geneem word ... 903 01:26:32,320 --> 01:26:33,640 verhoor moet word. 904 01:26:34,640 --> 01:26:36,920 Nee, nee. ek dink jy is verward. 905 01:26:37,360 --> 01:26:38,800 Hy moet toegesluit word. 906 01:26:39,200 --> 01:26:42,920 U moet onderskei wet en geregtigheid. 907 01:26:44,800 --> 01:26:47,400 Dit is twee verskillende dinge. 908 01:26:48,280 --> 01:26:52,320 Wat u nou net gesê het, is hoe dit moet wees gedoen volgens die wet. 909 01:26:52,560 --> 01:26:54,520 Natuurlik, met dien verstande dat daar is wet. 910 01:26:54,720 --> 01:26:56,600 Maar geregtigheid is iets anders. 911 01:26:56,800 --> 01:26:58,440 Dit is die geregtigheid. 912 01:26:59,960 --> 01:27:01,600 Wat is geregtigheid in elk geval? 913 01:27:02,720 --> 01:27:03,880 Selfverdediging? 914 01:27:04,680 --> 01:27:05,760 Wraak? 915 01:27:06,080 --> 01:27:08,480 Of te laat selfverdediging? 916 01:27:09,240 --> 01:27:12,840 Hierdie man het jou lewe verwoes. 917 01:27:14,920 --> 01:27:16,880 Dink byvoorbeeld ... 918 01:27:17,440 --> 01:27:21,360 as jy daardie dag 'n geweer gehad het ... 919 01:27:21,480 --> 01:27:24,880 jy sou Cemil geskiet het om te verdedig jouself, sal jy nie? 920 01:27:25,720 --> 01:27:27,600 Ja, jy sou. Dit is reg. 921 01:27:28,680 --> 01:27:30,640 Dan of nou. Wat is die verskil? 922 01:27:31,760 --> 01:27:34,680 Dan het jy nie 'n geweer nie. Maar nou, jy het een. 923 01:27:36,680 --> 01:27:38,280 Dit is nie die rede waarom ek 'n cop geword het nie. 924 01:27:41,840 --> 01:27:43,920 Dit is presies waarom jy het 'n cop geword. 925 01:27:46,000 --> 01:27:50,800 U kon nie Reyhan red nie, ook nie jouself nie. 926 01:27:51,240 --> 01:27:53,480 Daarom het u besluit om 'n cop. Dit is so voor die hand liggend. 927 01:28:06,000 --> 01:28:07,640 Ek het nou net... 928 01:28:10,360 --> 01:28:12,560 Ek wou net so wees 'n goeie mens. 929 01:28:15,160 --> 01:28:17,800 Dit is wat ek ook wil hê, my liewe kind. 930 01:28:18,000 --> 01:28:20,400 Ek wil ook 'n goeie mens wees. 931 01:28:21,280 --> 01:28:23,480 Dit is 'n kwessie van lewe en dood. 932 01:28:25,320 --> 01:28:27,160 Hy sal sterf ... 933 01:28:27,280 --> 01:28:28,800 en ons sal lewe. 934 01:28:33,720 --> 01:28:34,920 Dit is geen geregtigheid nie. 935 01:28:35,440 --> 01:28:36,720 Dit is 'n moord. 936 01:28:38,040 --> 01:28:41,000 In hierdie geval sal ek u help neem 'n besluit. 937 01:28:42,080 --> 01:28:43,640 Sit die geweer neer. 938 01:28:44,600 --> 01:28:46,680 U moet 'n keuse maak. 939 01:28:49,640 --> 01:28:52,120 Jy moet maak óf ek óf hom dood. 940 01:28:54,320 --> 01:28:56,400 Of ek sal hom nou doodmaak. 941 01:28:58,160 --> 01:29:01,400 Gaan jy iemand doodmaak wat tientalle moorde gepleeg ... 942 01:29:01,640 --> 01:29:05,040 of die man wat jou seergemaak het op die aakligste manier? 943 01:29:06,440 --> 01:29:08,280 Hierdie man het jou lewe verwoes. 944 01:29:09,840 --> 01:29:12,320 Hierdie mense het verwoes Reyhan se lewe. 945 01:29:13,320 --> 01:29:16,480 Reyhan is dood. Maar hulle leef nog. 946 01:29:17,680 --> 01:29:20,520 Ons kan dus ook sterf en laat hulle lewe, wat dink jy? 947 01:29:21,080 --> 01:29:22,600 Dit is 'n kwessie van lewe en dood. 948 01:29:24,040 --> 01:29:25,440 Nou ... 949 01:29:26,000 --> 01:29:28,080 Ek tel tot drie ... 950 01:29:31,880 --> 01:29:33,200 dan skiet ek Cemil. 951 01:29:35,280 --> 01:29:40,280 Maar wie weet, jy mag dalk die sneller voordat ek dit doen. 952 01:29:47,480 --> 01:29:48,680 Ek begin tel. 953 01:29:53,640 --> 01:29:54,640 Een. 954 01:29:58,520 --> 01:29:59,520 Twee. 955 01:30:21,240 --> 01:30:26,160 1 jaar later. 956 01:30:40,680 --> 01:30:41,680 Hallo pa. 957 01:30:41,760 --> 01:30:43,280 Hallo Liefling. 958 01:30:45,040 --> 01:30:47,120 Hoe gaan dit met die kleintjie? Gee hom vir my, sal jy? 959 01:30:48,000 --> 01:30:49,400 Hy het net aan die slaap geraak. 960 01:30:52,800 --> 01:30:53,800 Waar is jou mamma? 961 01:30:54,880 --> 01:30:55,960 Sy is tuis. 962 01:30:56,600 --> 01:30:59,000 Sy is uitgeput, probeer om na Ateş te kyk. 963 01:30:59,640 --> 01:31:00,960 Ek het haar gesê om nie te kom nie. 964 01:31:02,280 --> 01:31:03,720 Fyn. Sê hallo. 965 01:31:04,800 --> 01:31:05,800 Ek sal. 966 01:31:06,440 --> 01:31:09,360 - Sy sê ook hallo. Seën haar. 967 01:31:12,440 --> 01:31:13,440 Hoe gaan dit met hom? 968 01:31:16,680 --> 01:31:17,800 Wat dink jy? 969 01:31:18,880 --> 01:31:19,880 Dieselfde. 970 01:31:37,440 --> 01:31:38,760 Hallo oom Agah. 971 01:31:46,960 --> 01:31:48,360 Kyk wat ek gekry het. 972 01:31:50,000 --> 01:31:52,200 Ons plaas juffrou Mebrure s'n foto daarin. 973 01:32:19,040 --> 01:32:20,440 Waarom het jy nie die TV aangeskakel nie? 974 01:32:22,880 --> 01:32:25,800 Dit het weer gebreek. Dit hou aan om af te breek. 975 01:32:28,640 --> 01:32:29,920 Ons wag vir die hersteller. 976 01:32:45,840 --> 01:32:48,360 Ek is swanger. Wat as ek 'n babadogtertjie het ? 977 01:32:51,960 --> 01:32:55,120 Ek sou eerder sterf as 'n dogter hê 978 01:32:58,280 --> 01:33:00,800 Moenie bang wees baba nie. Jy gaan nie gebore word nie . 979 01:33:04,520 --> 01:33:05,920 Ek sal sterf . 72441

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.