Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,440 --> 00:00:02,880
Onthou die 'persoonlikheid'.
2
00:00:03,960 --> 00:00:05,840
Dames en here...
3
00:00:05,920 --> 00:00:11,280
grootste naam van alle tye
van flamenco-dans ...
4
00:00:11,840 --> 00:00:13,560
Senora Feza.
5
00:00:14,360 --> 00:00:16,320
- Olé.
- Seker, Olé.
6
00:00:16,760 --> 00:00:18,040
Dink jy Nevra
was oortuig?
7
00:00:18,920 --> 00:00:19,920
Absoluut.
8
00:00:20,000 --> 00:00:22,960
Soveel is oortuig.
Sy volg ons.
9
00:00:25,800 --> 00:00:28,320
Die drie man wat dood is ...
10
00:00:28,440 --> 00:00:30,400
hulle was op die lys
op ons webwerf.
11
00:00:30,720 --> 00:00:32,560
U weet wat dit beteken
nie jy nie?
12
00:00:32,800 --> 00:00:34,440
'Dog Killer' volg
ons webwerf.
13
00:00:40,520 --> 00:00:42,160
Wat de hel dink jy
jy doen?
14
00:00:52,120 --> 00:00:54,760
Daarom het die vrou ook nie
verkrag is en ook nie getroud is nie.
15
00:00:54,800 --> 00:00:56,616
Maar ons het geweet dat sy getroud is.
Ek het besluit om haar te volg om uit te vind ...
16
00:00:56,640 --> 00:00:59,360
waarheen sy gaan
en wat haar dwing om te lieg.
17
00:01:01,360 --> 00:01:02,760
Dit is wanneer jy
op die toneel gekom.
18
00:01:06,600 --> 00:01:10,200
- Hoe het u uitgevind?
- Ek wou die plek sien.
19
00:01:11,040 --> 00:01:14,000
Soos u kan sien, die plek
het terug gegaan in tyd.
20
00:01:19,480 --> 00:01:20,480
Nevra Elmas.
21
00:01:22,080 --> 00:01:23,400
Mev. Nesrin se dogter.
22
00:01:24,720 --> 00:01:26,240
Moet my nie hieroor skakel nie
nommer weer.
23
00:01:26,800 --> 00:01:28,960
In werklikheid is dit beter
as u hierdie nommer vergeet.
24
00:01:36,640 --> 00:01:37,920
Wat wil jy hê?
25
00:01:38,920 --> 00:01:41,080
Nou, die agbare D.A ...
26
00:01:41,760 --> 00:01:43,720
wie het gemors
met my saak en hoekom?
27
00:01:44,040 --> 00:01:45,680
Dit is nommer een.
28
00:01:45,880 --> 00:01:47,440
En die nommer twee ...
29
00:01:47,520 --> 00:01:51,120
wat spesifiek die
man na die saak wat ek verwyder het?
30
00:01:52,240 --> 00:01:54,920
Wie doen hierdie saak?
Wat gaan aan?
31
00:02:05,720 --> 00:02:06,800
Nevra!
32
00:02:10,960 --> 00:02:13,720
- Reyhan.
- Wie is Reyhan?
33
00:03:02,480 --> 00:03:04,240
[Het u u geskenk weggesteek?
34
00:03:07,400 --> 00:03:09,480
[Ja. Wat wil jy van my hê?
35
00:03:11,560 --> 00:03:13,200
[Om my te ontmoet.
36
00:03:15,360 --> 00:03:17,000
[Wanneer en waar?
37
00:03:17,320 --> 00:03:18,640
[Binnekort en naby.
38
00:03:21,560 --> 00:03:22,880
[Hoe sal ek jou herken?
39
00:03:24,320 --> 00:03:26,720
[Daar sal nog 'n geskenk in my hand wees.
40
00:03:28,680 --> 00:03:29,880
[Wat is dit?
41
00:05:07,800 --> 00:05:09,000
Deva!
42
00:05:10,880 --> 00:05:12,160
Oupa!
43
00:05:12,280 --> 00:05:13,800
Draai die ding van.
44
00:05:14,800 --> 00:05:17,081
Daar het iets sleg gebeur
vir my vandag as gevolg van jou.
45
00:05:17,640 --> 00:05:18,640
Hoekom? Wat het gebeur?
46
00:05:19,040 --> 00:05:20,656
Wat gedoen word, word gedoen.
Nie jou besigheid nie.
47
00:05:20,680 --> 00:05:21,680
Pa?
48
00:05:21,880 --> 00:05:24,640
Wat gaan aan? Hoekom is jy
op die seun geskree?
49
00:05:25,160 --> 00:05:26,920
Hy sit die motor se logboek neer
op 'n verkeerde plek.
50
00:05:27,040 --> 00:05:28,440
Ek het my oggend gemors
op soek na dit.
51
00:05:29,000 --> 00:05:31,840
Is dit wat dit was?
Ek het gedink iets gebeur.
52
00:05:33,120 --> 00:05:34,120
Het u dit in elk geval gevind?
53
00:05:34,760 --> 00:05:35,760
Ja ek het.
54
00:05:37,280 --> 00:05:38,280
Maar dit was te laat.
55
00:05:46,880 --> 00:05:48,200
- Dankie.
- Dankie.
56
00:05:50,600 --> 00:05:51,680
Het ons haar gevind?
57
00:05:52,880 --> 00:05:55,080
Ek bedoel, is dit die meisie
wie Tayyar verkrag het?
58
00:05:55,400 --> 00:05:56,400
Ek weet nie.
59
00:05:58,120 --> 00:05:59,720
Maar selfs as ons haar gevind het,
dit is te laat.
60
00:06:00,640 --> 00:06:01,720
Baie te laat.
61
00:06:07,520 --> 00:06:08,720
Reyhan, wag!
62
00:06:13,640 --> 00:06:16,600
My arme baba, hoe kan jy
neem u eie lewe?
63
00:06:18,640 --> 00:06:19,840
Sy was nog 'n baba.
64
00:06:20,280 --> 00:06:22,160
Onthou jy nie Reyhan nie, mamma?
65
00:06:22,360 --> 00:06:24,560
Geen skat,
Ek kan haar nie onthou nie.
66
00:06:26,080 --> 00:06:27,160
Was sy jou vriend?
67
00:06:29,440 --> 00:06:30,760
Ons was klasmaats.
68
00:06:32,160 --> 00:06:34,880
Maar ek het byna elke geheue uitgevee
verwant aan Kambura.
69
00:06:35,200 --> 00:06:36,400
Ek kan niks onthou nie.
70
00:06:38,040 --> 00:06:41,440
Maar toe ek die foto sien
Ek het gedink "ek ken hierdie meisie."
71
00:06:42,440 --> 00:06:43,640
'Dit is Reyhan.'
72
00:06:44,160 --> 00:06:45,800
Sy was effens ouer as ek.
73
00:06:47,680 --> 00:06:49,840
Dit is reg, sy was
2 jaar ouer as ek.
74
00:06:52,160 --> 00:06:53,680
Wat onthou jy nog?
75
00:07:03,080 --> 00:07:04,080
Ek weet nie.
76
00:07:04,600 --> 00:07:05,800
Dit is nie baie duidelik nie.
77
00:07:07,960 --> 00:07:12,440
Ek dink nie Reyhan pleeg selfmoord nie
is gekoppel aan Tayyar se dood.
78
00:07:14,200 --> 00:07:16,080
Sy het in 1996 selfmoord gepleeg.
79
00:07:16,280 --> 00:07:18,880
Tayyar is in 2008 oorlede.
Daar is 12 jaar tussenin.
80
00:07:21,080 --> 00:07:25,240
Wie die huis van Tayyar afgebrand het,
of dit nou Ufuk is of iemand anders ...
81
00:07:25,360 --> 00:07:28,400
sou nie 12 jaar gewag het nie
om Reyhan se wraak te neem.
82
00:07:30,040 --> 00:07:33,360
Hoe dit ook al sy, dit is nog nie duidelik nie
waarom Reyhan selfmoord gepleeg het.
83
00:07:36,640 --> 00:07:38,840
Sy het selfmoord gepleeg
2 jaar nadat ons die stad verlaat het.
84
00:07:40,800 --> 00:07:42,360
Hoe oud was sy destyds?
85
00:07:43,960 --> 00:07:45,160
Sy was 2 jaar ouer as ek.
86
00:07:45,280 --> 00:07:46,720
Dit maak haar 14.
87
00:07:50,200 --> 00:07:52,040
Waarom sou sy so iets doen?
88
00:07:53,600 --> 00:07:57,520
Daar is 11 gevalle van vroulike selfmoord
in die afgelope 15 jaar.
89
00:07:58,160 --> 00:08:01,440
Die datums is nader aan die tyd
toe Tayyar vermoor is.
90
00:08:02,440 --> 00:08:05,720
As daar 'n geval van verkragting is
dit moet een van hulle wees.
91
00:08:06,680 --> 00:08:09,760
Ek dink ons moet begin
deur in hierdie lêers in te grawe.
92
00:08:11,400 --> 00:08:12,920
Ek ken nie een van hierdie meisies nie.
93
00:08:19,240 --> 00:08:20,440
Verskoon my.
94
00:08:22,840 --> 00:08:23,840
Hallo?
95
00:08:25,240 --> 00:08:28,080
O, K, kom ons neem aan dat hierdie geval is
is direk aan u gekoppel.
96
00:08:29,400 --> 00:08:33,520
U moet die slagoffer of die moordenaar ken,
of wat jy ook al wil noem.
97
00:08:33,960 --> 00:08:36,800
Dus, dit kan later na u kom,
net soos jy Reyhan onthou het.
98
00:08:49,240 --> 00:08:51,120
Vertel my net wanneer en waar.
99
00:08:56,000 --> 00:08:57,640
Moenie bekommerd wees nie, niemand sal dit weet nie.
100
00:09:00,720 --> 00:09:02,680
Waarom probeer u my nie vertrou nie?
101
00:09:03,560 --> 00:09:06,480
As u my vra, is hierdie Reyhan-saak
is mors van tyd.
102
00:09:09,680 --> 00:09:10,960
Net nog een dag.
103
00:09:12,840 --> 00:09:15,120
As ek nie 'n blaaskans kry nie
Ek sal teruggaan na Istanboel.
104
00:09:15,360 --> 00:09:18,600
OK, wat jy ook al sê.
Intussen gaan ek deur die lêers.
105
00:09:20,480 --> 00:09:22,000
OK, ek moet gaan.
106
00:09:43,040 --> 00:09:44,240
Hoe gaan dit met jou?
107
00:09:45,560 --> 00:09:46,760
Ek weet nie.
108
00:09:50,280 --> 00:09:51,680
Waar gaan jy begin?
109
00:09:54,840 --> 00:09:57,360
Ek sal eers haar huis ondersoek ...
110
00:09:57,480 --> 00:09:59,440
en die plek
Ek onthou haar van.
111
00:10:00,120 --> 00:10:01,400
Die skool.
112
00:10:02,400 --> 00:10:05,560
My ma ken ons juffrou.
Hy het hom hier gevestig nadat hy afgetree het.
113
00:10:06,160 --> 00:10:07,560
Ek sal met hom praat.
114
00:10:08,880 --> 00:10:10,160
Ek weet nie.
115
00:10:10,400 --> 00:10:12,600
Wat van jou?
Sal u teruggaan na Istanboel?
116
00:10:14,680 --> 00:10:17,400
Noudat ek hier is,
Ek kan u ma se toestemming vra ...
117
00:10:17,480 --> 00:10:18,600
om met jou te trou.
118
00:10:19,240 --> 00:10:21,520
Maar sy sal waarskynlik vra
wat ek doen vir 'n bestaan.
119
00:10:22,200 --> 00:10:26,680
En ek sê vir haar: "Ek is 'n voetsoldaat in
die leër van werklose joernaliste ”.
120
00:10:29,520 --> 00:10:32,800
Daarom moet ek teruggaan na Istanboel
en keer terug as ek werk kry.
121
00:10:53,680 --> 00:10:57,080
- Is jy in orde pa?
- So so.
122
00:11:01,760 --> 00:11:04,520
Is jy nog steeds ontsteld oor?
daai logboek ding?
123
00:11:05,160 --> 00:11:06,880
Nee, nee. Dit doen nie
maak nie saak nie.
124
00:11:07,320 --> 00:11:09,080
- Ek is jammer.
- Ja, O.K.
125
00:11:10,520 --> 00:11:13,360
U het voorheen dieselfde met my gedoen
onthou ek toe ek klein was?
126
00:11:14,880 --> 00:11:17,600
U het my die hel deurgemaak
vir die kleinste dingetjie.
127
00:11:17,800 --> 00:11:19,000
Niks het verander nie.
128
00:11:20,880 --> 00:11:22,400
Een keer het ek die video gebreek.
129
00:11:22,960 --> 00:11:26,120
As dit nie vir my ma was nie
hy sou my uitgeskop het.
130
00:11:26,760 --> 00:11:28,200
Hy was so kwaad.
131
00:11:28,720 --> 00:11:30,600
Dit was net 'n video,
'n stuk masjinerie.
132
00:11:30,920 --> 00:11:33,296
Ek het die reg gehad om mal te wees.
Ek het jou gesê om nie daarmee te mors nie.
133
00:11:33,320 --> 00:11:34,640
Ons het dit net gekoop.
134
00:11:34,960 --> 00:11:37,456
Ek wou 'n goeie film geniet
net om agter te kom dat dit nie werk nie.
135
00:11:37,480 --> 00:11:39,440
Ek het net begin
om die paaiemente te betaal.
136
00:11:39,640 --> 00:11:41,400
Weet jy
hoeveel kos dit om dit reg te maak?
137
00:11:42,320 --> 00:11:44,640
Jy het so 'n goeie geheue.
Dit is eng.
138
00:11:45,920 --> 00:11:48,440
U onthou waarskynlik nog
wat die film was.
139
00:11:48,640 --> 00:11:49,880
Natuurlik doen ek.
140
00:11:49,960 --> 00:11:52,160
Kramer vs Kramer.
Natuurlik onthou ek.
141
00:11:52,360 --> 00:11:53,800
Hoe kan u dit alles onthou?
142
00:11:54,120 --> 00:11:55,200
Ek vergeet nooit.
143
00:11:56,320 --> 00:11:58,600
Nou onthou ek.
Ek onthou die oue.
144
00:12:01,960 --> 00:12:05,800
Nou is daar selfs 'n beter film uit.
Beyoğlu vs Beyoğlu.
145
00:12:08,200 --> 00:12:09,920
Wat dink jy? Is dit lekker?
146
00:12:13,640 --> 00:12:16,920
Ek is so bly dat ek daardie video gebreek het.
Welgedaan aan my.
147
00:12:18,240 --> 00:12:20,000
- Ek is weg.
- Waarheen?
148
00:12:20,640 --> 00:12:22,600
Ek gaan vakansie hou
saam met juffrou Nükhet.
149
00:12:24,360 --> 00:12:25,960
Op vakansie gaan met Nükhet?
150
00:12:26,960 --> 00:12:29,040
Wat gaan hy doen?
met daardie vrou?
151
00:12:29,480 --> 00:12:31,440
'Daai vrou' hou van my.
152
00:12:32,520 --> 00:12:34,840
Ken sy jou
goed genoeg om jou lief te hê?
153
00:12:35,160 --> 00:12:37,680
Omdat dit maklik is om iemand lief te hê
wie jy nie regtig ken nie.
154
00:12:37,880 --> 00:12:39,760
Ek ken en is lief vir jou.
155
00:12:39,960 --> 00:12:41,720
Kom ons kyk of sy kan
doen dieselfde.
156
00:12:43,120 --> 00:12:44,960
Waarmee gaan hy te make het
Nükhet met vakansie?
157
00:12:45,400 --> 00:12:47,080
Ons sal die hele nag liefde maak.
158
00:12:47,720 --> 00:12:49,040
Wat het hy gesê?
159
00:13:12,440 --> 00:13:15,200
Weet jy...
160
00:13:15,280 --> 00:13:18,680
eendag sit hulle ons in flesse
net soos hierdie ...
161
00:13:18,880 --> 00:13:22,840
en wetenskaplikes sal sê dat daar 'n
spesies genaamd "mens" ...
162
00:13:22,920 --> 00:13:24,480
maar nou is dit uitgesterf.
163
00:13:25,240 --> 00:13:26,640
Dit het verouderd geraak.
164
00:13:31,040 --> 00:13:33,320
Ons het miskien niks oor nie
in flesse gesit word.
165
00:13:35,080 --> 00:13:39,840
Die manier waarop ons gaan, die mens
ras sal homself van die geskiedenis afvee.
166
00:13:42,480 --> 00:13:43,800
Dit is ook korrek.
167
00:13:44,000 --> 00:13:46,080
Vir een keer is ons
aan dieselfde kant.
168
00:13:47,640 --> 00:13:49,680
Eerstens, dankie
vir die komende Ateş.
169
00:13:50,560 --> 00:13:53,320
Jy is welkom. Ek het gedink dit het
moet belangrik wees.
170
00:13:54,160 --> 00:13:57,440
Andersins, hoekom moet superintendent
Tolga 'n nar noem?
171
00:13:58,640 --> 00:14:00,400
- Nou, kyk ...!
- Nee, nee.
172
00:14:00,720 --> 00:14:02,040
Jy's reg.
173
00:14:02,480 --> 00:14:06,200
Ek is al jare 'n nar.
Maar dit is nou verby.
174
00:14:08,920 --> 00:14:10,240
Wel, ek is almal ore.
175
00:14:11,200 --> 00:14:13,080
Regso...
176
00:14:13,280 --> 00:14:16,240
jy weet daai reeksmoordenaar ...
177
00:14:16,440 --> 00:14:18,616
daar is iemand aan die bokant
inmeng met die saak.
178
00:14:18,640 --> 00:14:20,360
Ek kan nie uitvind wie dit is nie ...
179
00:14:20,480 --> 00:14:22,440
ook nie die rede nie
hoekom hulle dit doen.
180
00:14:23,080 --> 00:14:25,280
Ek weet jy het verbindings.
181
00:14:25,600 --> 00:14:27,680
Kan u my help om hierdie man te vind?
182
00:14:30,400 --> 00:14:32,240
- Ek kan probeer.
- Goed, goed.
183
00:14:32,920 --> 00:14:34,560
Maar met een voorwaarde ...
184
00:14:35,760 --> 00:14:38,360
geen breaking news nie
totdat hierdie saak opgelos is.
185
00:14:38,680 --> 00:14:39,800
Is dit 'n ooreenkoms?
186
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
O.K.
187
00:14:43,520 --> 00:14:44,800
OK, dit is 'n ooreenkoms.
188
00:14:46,240 --> 00:14:47,440
Laat ek u iets vra.
189
00:14:47,760 --> 00:14:48,760
Gaan voort.
190
00:14:49,280 --> 00:14:50,720
Hoe vertrou jy my?
191
00:14:51,600 --> 00:14:52,800
Nevra ...
192
00:14:53,440 --> 00:14:54,760
Nevra vertrou jou.
193
00:14:55,200 --> 00:14:56,480
En ek vertrou Nevra.
194
00:14:58,240 --> 00:14:59,560
Nog een vraag.
195
00:15:00,200 --> 00:15:02,720
U het al die
reg om angstig te wees.
196
00:15:03,040 --> 00:15:05,240
Ek sal 'n ander een deel
inligting by u.
197
00:15:05,560 --> 00:15:07,960
Het ek alles gekry?
Tandeborsel, sokkies.
198
00:15:08,400 --> 00:15:09,600
Ek moet ook 'n boek neem.
199
00:15:10,160 --> 00:15:13,640
Ons het bewyse van
Tufan Elibol se liggaam ...
200
00:15:13,840 --> 00:15:16,680
wie die moordenaar gebruik het
om ons van die saak af te gooi.
201
00:15:20,840 --> 00:15:22,880
Het u regtig bewyse?
202
00:15:25,280 --> 00:15:26,600
Wat dink jy?
203
00:15:27,920 --> 00:15:29,320
Dit is 'n hoax-verhaal.
204
00:15:31,840 --> 00:15:33,680
Laat ons dit 'bonus noem'
moedig fout aan ”.
205
00:15:33,800 --> 00:15:35,120
Dit is beter op hierdie manier.
206
00:15:37,200 --> 00:15:39,720
Dit beteken dat die moordenaar
het homself op die voet geskiet.
207
00:15:40,120 --> 00:15:43,400
En ek kan jou verseker
hy sal baie gou gevang word.
208
00:15:48,880 --> 00:15:51,920
Ek het na die perskonferensie gekyk
oor die reeksmoordenaar.
209
00:15:52,920 --> 00:15:54,880
Was jy op die punt om iets te sê?
210
00:16:02,080 --> 00:16:03,160
Nee, ek gaan.
211
00:16:10,080 --> 00:16:11,080
Oupa!
212
00:16:12,360 --> 00:16:14,200
Wil jy nie mamma sien nie
voordat jy vertrek?
213
00:16:14,320 --> 00:16:16,520
Ek is haastig.
Jy kan haar 'n soen vir my gee.
214
00:16:16,720 --> 00:16:18,560
Ma! Oupa gaan.
215
00:16:20,200 --> 00:16:22,040
Vertel ons dit ten minste
waarheen jy gaan?
216
00:16:23,560 --> 00:16:25,640
ek gaan
Tanzanië vir safari.
217
00:16:38,400 --> 00:16:39,960
Wat gaan ek nou doen?
218
00:16:42,280 --> 00:16:43,480
Ek het dit nog nooit gehoor nie.
219
00:16:45,680 --> 00:16:47,280
Mag wees, het ek gehoor
maar nooit geluister nie.
220
00:16:49,080 --> 00:16:51,040
Hoe kan hulle bewyse vind?
221
00:16:53,320 --> 00:16:55,280
Ek het hom deeglik gewas ...
222
00:16:55,520 --> 00:16:56,520
met bleikmiddel.
223
00:16:57,680 --> 00:16:58,680
Of het ek?
224
00:16:59,000 --> 00:17:00,400
Hoe kan hulle bewyse vind?
225
00:17:00,840 --> 00:17:02,360
Ja, ek het hom gewas.
226
00:17:02,560 --> 00:17:03,560
Het ek hom gewas?
227
00:17:03,880 --> 00:17:05,840
Nee, ek het nie. Ja ek het.
228
00:17:07,920 --> 00:17:10,120
Dit is nie moontlik nie.
Omdat ek die liggaam gewas het.
229
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
Ek het dit nie gewas nie.
230
00:17:12,520 --> 00:17:13,520
Hoekom?
231
00:17:15,800 --> 00:17:18,320
Dit is nou te laat. Dit is die
einde van die pad. Hulle het my gekry.
232
00:17:18,640 --> 00:17:19,720
Niks wat jy kan doen nie.
233
00:17:20,040 --> 00:17:21,480
Nee wag. Moenie jaag nie.
234
00:17:21,680 --> 00:17:23,000
Geen polisie by die deur nie.
235
00:17:23,880 --> 00:17:25,520
Hulle moes nou al hier gewees het.
236
00:17:26,040 --> 00:17:27,800
Hulle is dalk op pad.
237
00:17:28,240 --> 00:17:29,680
Dit was soveel dae.
238
00:17:30,200 --> 00:17:32,600
Hulle sou nou al hier gewees het.
239
00:17:36,960 --> 00:17:38,520
Ek was op die punt om vakansie te hou.
240
00:17:39,280 --> 00:17:41,240
Ontspan 'n bietjie en
lees 'n lekker boek.
241
00:17:43,440 --> 00:17:44,440
Ek het dit al gelees.
242
00:17:45,840 --> 00:17:46,840
Ek het dit net gelees.
243
00:18:00,680 --> 00:18:01,760
O.K.
244
00:18:03,520 --> 00:18:05,160
So, dit is die geval.
245
00:18:09,200 --> 00:18:10,520
Laat dit net gaan.
246
00:18:15,640 --> 00:18:17,040
Ek sal 'n ander een doen.
247
00:18:17,600 --> 00:18:18,920
Hierdie een is al weg.
248
00:18:22,960 --> 00:18:24,040
Wat is hierdie?
249
00:18:24,680 --> 00:18:26,240
Nee, hierdie een is in Istanboel.
250
00:18:26,880 --> 00:18:28,080
Wat nog?
251
00:18:29,400 --> 00:18:31,320
Ook nie hierdie een nie.
F..klim hel toe.
252
00:18:35,280 --> 00:18:37,240
Ja, hierdie een sal dit doen.
253
00:18:38,000 --> 00:18:39,760
Besigheid en plesier in een.
254
00:18:41,400 --> 00:18:42,560
Maak hulle almal dood.
255
00:18:44,440 --> 00:18:46,640
Ek dink hierdie een sal dit doen.
256
00:18:47,040 --> 00:18:48,480
Wat sê jy? Is dit reg?
257
00:18:48,920 --> 00:18:50,320
Dit sal doen.
258
00:18:55,160 --> 00:18:56,680
Praat jy met my?
259
00:19:00,720 --> 00:19:02,040
Wat doen ons dan?
260
00:19:02,360 --> 00:19:05,840
Ek het gedink as ons na 'n spa gaan,
daar sal troppe oumense wees ...
261
00:19:05,960 --> 00:19:07,920
swaai in die water
soos boeie.
262
00:19:08,680 --> 00:19:09,680
Dit is vervelig.
263
00:19:10,000 --> 00:19:11,640
Ek het vorendag gekom
iets anders.
264
00:19:11,840 --> 00:19:13,920
- Waarheen?
- Dit is 'n verrassing.
265
00:19:15,040 --> 00:19:16,240
Dit is reg so.
266
00:19:17,200 --> 00:19:19,600
Maar weet u wat die
ware verrassing was?
267
00:19:19,800 --> 00:19:22,200
Toe jy my vanoggend gebel het
om my te vertel dat ...
268
00:19:22,320 --> 00:19:24,720
ons vertrek dadelik.
Dit was die ware verrassing.
269
00:19:25,280 --> 00:19:27,160
U het my onkant betrap.
270
00:19:29,440 --> 00:19:31,720
Omdat iets
het gister gebeur.
271
00:19:33,680 --> 00:19:35,200
En ek het 'n besluit geneem.
272
00:19:35,760 --> 00:19:38,040
U mag nooit iets plaas nie
hou in die lewe.
273
00:19:39,800 --> 00:19:40,880
Wat het gebeur?
274
00:19:42,400 --> 00:19:44,160
My vlieër het op 'n boom vasgesit.
275
00:19:46,000 --> 00:19:47,320
Vlieër?
276
00:19:48,080 --> 00:19:49,840
Bedoel jy,
vlieg jy vlieërs?
277
00:19:49,920 --> 00:19:51,040
Ja natuurlik.
278
00:19:52,760 --> 00:19:55,400
Jy is so 'n
ongelooflike man Agah.
279
00:19:56,040 --> 00:19:59,320
Sonder om grootkop te wees,
Ek dink ek is 'n bietjie.
280
00:20:02,160 --> 00:20:03,360
Wat doen sy nou?
281
00:20:04,920 --> 00:20:07,200
Ek weet nie. Sy was daar
vir 10 minute.
282
00:20:07,840 --> 00:20:09,360
Ek sal agterkom waarmee sy besig is.
283
00:20:10,560 --> 00:20:12,960
Luister Firuz ...
284
00:20:13,080 --> 00:20:16,120
jy het 'n fout gemaak deur te kry
gevang deur Nevra.
285
00:20:17,560 --> 00:20:18,760
En wat het ek gedoen?
286
00:20:20,600 --> 00:20:23,800
Ek het jou fout begaan en
blaas dit buite verhouding.
287
00:20:25,320 --> 00:20:28,920
En die fout het so groot geword,
dit het wettig geword.
288
00:20:31,080 --> 00:20:33,160
Maar dit beteken nie
dieselfde sal elke keer gebeur.
289
00:20:36,760 --> 00:20:38,200
Gelukkig het ons die kraak verseël.
290
00:20:39,400 --> 00:20:41,040
Ek wil nie meer krake hê nie Firuz.
291
00:20:42,000 --> 00:20:43,960
Ek wil nie meer lekkasies hê nie.
292
00:20:44,640 --> 00:20:45,840
Is dit duidelik?
293
00:20:47,480 --> 00:20:50,960
As my huis oorstroom word,
jy sal die eerste een wees wat verdrink.
294
00:20:53,800 --> 00:20:54,800
OK meneer Cemil.
295
00:21:04,840 --> 00:21:07,440
Ek het dit al jare gedoen
maar ek moet nog besluit.
296
00:21:10,200 --> 00:21:13,360
Ek wonder wie voel beter
aan die einde van die dag.
297
00:21:15,000 --> 00:21:17,160
Ek of hulle?
298
00:21:21,880 --> 00:21:25,360
Ek dink ek het in hierdie wêreld gekom
om die bloedsuiers te voed.
299
00:21:26,800 --> 00:21:28,600
Ja dankie. Dankie.
300
00:21:30,160 --> 00:21:31,240
Ja dankie.
301
00:21:33,840 --> 00:21:37,000
Ek verstaan niks nie
is so lekker.
302
00:21:43,240 --> 00:21:45,760
- Dit is so 'n lekker plek.
- Ja dit is.
303
00:21:46,400 --> 00:21:49,800
Ek het gehoor Pınarcak was 'n lekker plek.
Maar ek het nooit die kans gehad om te besoek nie.
304
00:21:51,680 --> 00:21:54,200
Ek dink hier is 'n waterval.
Ja, ons sal ook daarheen gaan.
305
00:21:56,160 --> 00:21:57,480
- Hallo.
- Hi.
306
00:21:59,000 --> 00:22:01,400
- Ons wil graag twee kamers hê.
- Seker, net 'n sekonde.
307
00:22:01,840 --> 00:22:03,280
Waarom nie 'n enkelkamer nie?
308
00:22:04,040 --> 00:22:05,880
Het u u
huweliksertifikaat saam met jou?
309
00:22:07,280 --> 00:22:08,720
Ons is deur Imam getroud.
310
00:22:09,000 --> 00:22:10,560
En daar is kameras
op gange.
311
00:22:10,640 --> 00:22:12,280
Hoe gaan dit met die huwelik van Muta?
312
00:22:12,720 --> 00:22:13,840
Ek is jammer.
313
00:22:16,000 --> 00:22:17,000
Hier.
314
00:22:22,880 --> 00:22:24,520
Dit is wat gebeur
op klein plekkies.
315
00:22:25,080 --> 00:22:26,720
Nie klein, stampvol nie.
316
00:22:27,920 --> 00:22:29,000
Ek is bang.
317
00:22:30,200 --> 00:22:33,040
As u my verskoon, wil ek dit graag doen
neem 'n uur rus.
318
00:22:33,160 --> 00:22:35,441
Ek het vanoggend baie vroeg opgestaan
en ry my moeg uit.
319
00:22:35,880 --> 00:22:38,520
Ja seker.
Ek kan my e-posse nagaan.
320
00:22:39,280 --> 00:22:41,240
Kom ons ontmoet ondertoe
binne een uur.
321
00:22:41,560 --> 00:22:43,200
- OK sien jou.
- Totsiens.
322
00:23:02,760 --> 00:23:05,240
Natuurlik onthou ek jou.
323
00:23:05,800 --> 00:23:08,160
Mev. Nesrin se dogter,
Nevra Elmas.
324
00:23:13,160 --> 00:23:14,920
So, jy het gekom
sien u onderwyser?
325
00:23:27,600 --> 00:23:30,200
Ek het gehoor dat jy 'n cop geword het.
Welgedaan aan jou.
326
00:23:30,560 --> 00:23:33,040
So waarmee is jy besig?
Hou jy daarvan om 'n cop te wees?
327
00:23:40,360 --> 00:23:41,360
Moenie vra nie.
328
00:23:43,200 --> 00:23:44,720
Dit was regtig sleg.
329
00:23:46,280 --> 00:23:49,880
Hulle het Reyhan gevind,
op die gras lê.
330
00:23:53,040 --> 00:23:57,080
U weet, op die heuwel waar
hulle neem die beeste vir weiding.
331
00:24:09,600 --> 00:24:10,720
Reyhan!
332
00:24:13,320 --> 00:24:14,440
Kom!
333
00:24:16,160 --> 00:24:17,480
Reyhan, wag.
334
00:24:22,960 --> 00:24:24,600
Ek kan nie tred hou nie.
335
00:24:40,200 --> 00:24:41,200
Dankie.
336
00:24:41,840 --> 00:24:43,800
Baie dankie liefling.
337
00:24:46,760 --> 00:24:48,480
Het u my vrou Nevra ontmoet?
338
00:24:52,200 --> 00:24:53,840
Nee. Aangenaam om jou te ontmoet.
339
00:24:54,520 --> 00:24:55,520
Geniet dit.
340
00:24:56,680 --> 00:24:58,760
Ek was toe baie jonger.
341
00:24:59,840 --> 00:25:01,720
God, waarvan het ek gepraat?
342
00:25:04,120 --> 00:25:06,520
O ja, Reyhan het gelê
Op die gras.
343
00:25:08,160 --> 00:25:11,120
En daar was 'n bottel
rottegif langs haar.
344
00:25:11,760 --> 00:25:13,600
God weet hoe sy gekom het
hou daarvan.
345
00:25:15,920 --> 00:25:19,520
So 'n slim meisie. Wat haar gemaak het
doen so iets?
346
00:25:22,680 --> 00:25:23,880
Wat kan ek sê?
347
00:25:24,200 --> 00:25:27,160
U weet nooit wat aangaan nie
in iemand se kop.
348
00:25:31,200 --> 00:25:33,480
Binnaz, kom hierheen.
Sit by ons skat.
349
00:25:33,720 --> 00:25:36,200
Nee dankie. Ek sal binne wees.
350
00:25:39,160 --> 00:25:40,800
Sy was regtig talentvol.
351
00:25:41,680 --> 00:25:43,960
Sy skryf
wonderlike komposisies.
352
00:25:45,960 --> 00:25:49,440
Sy was 'n laat voorgereg op skool.
Maar sy was regtig slim.
353
00:25:50,520 --> 00:25:53,280
Sy was baie slim.
Sy was soos 'n diamant.
354
00:25:54,800 --> 00:25:56,000
En talentvol.
355
00:25:57,520 --> 00:25:59,360
Sy het net 'n ouma gehad.
356
00:26:01,240 --> 00:26:02,760
Sy het niemand anders gehad nie.
357
00:26:04,840 --> 00:26:06,680
En sy is oorlede.
358
00:26:08,320 --> 00:26:10,600
Wel meneer ...
359
00:26:10,680 --> 00:26:13,120
so ver jy kan onthou ...
360
00:26:13,200 --> 00:26:15,920
dink jy iets
het miskien met Reyhan gebeur ...
361
00:26:16,040 --> 00:26:17,360
nadat ons die stad verlaat het?
362
00:26:18,440 --> 00:26:20,520
Nee, ek dink nie so nie.
363
00:26:22,000 --> 00:26:25,080
Sover ek onthou,
daar was geen verkeerde doen nie.
364
00:26:26,480 --> 00:26:29,760
Maar sy het die skool vermis
as van laat.
365
00:26:33,360 --> 00:26:35,240
Sy was eendag daar
maar nie die volgende nie.
366
00:26:38,400 --> 00:26:41,760
Volgens haar lêer is die oorsaak van die dood
selfmoord as gevolg van hewige depressie.
367
00:26:43,880 --> 00:26:46,160
Het u al iets opgemerk?
Was sy depressief?
368
00:26:49,120 --> 00:26:54,120
Sover ek onthou, was Reyhan 'n
vrolike meisie met 'n groot glimlag.
369
00:26:58,200 --> 00:27:01,880
Maar dit is nie moontlik om dit te weet nie
wat al diep binne gebeur het.
370
00:27:08,880 --> 00:27:10,200
Meneer, kan ek die toilet gebruik?
371
00:27:11,600 --> 00:27:14,120
Wat is hierdie?
Is dit hoe ek jou opgelei het?
372
00:27:16,080 --> 00:27:18,400
U moet u hand opsteek
en vra eers toestemming.
373
00:27:24,920 --> 00:27:26,240
Ek grap net.
374
00:27:26,760 --> 00:27:29,080
Nevra, my liefling.
Ek het net 'n grap gemaak.
375
00:27:29,520 --> 00:27:32,360
Gaan voort.
Binnaz sal jou die weg wys.
376
00:27:47,080 --> 00:27:48,280
Damn! Ek sal laat wees.
377
00:28:13,640 --> 00:28:15,040
Het jy Reyhan geken?
378
00:28:15,600 --> 00:28:16,600
Geen.
379
00:28:17,320 --> 00:28:19,520
Ek kom nie
hier in elk geval.
380
00:28:20,160 --> 00:28:21,440
Ek het van die dorp af gekom.
381
00:28:23,400 --> 00:28:25,120
Wanneer het u na Kambura gekom?
382
00:28:26,320 --> 00:28:28,520
Nadat ek getroud is.
383
00:28:28,640 --> 00:28:30,800
Ek was ongeveer 15 jaar oud.
Dit is hoe ek hier beland het.
384
00:28:31,040 --> 00:28:32,120
Vyftien?
385
00:28:35,080 --> 00:28:36,920
Hoe oud was mnr. Tahsin destyds?
386
00:28:38,360 --> 00:28:39,560
In sy vyftigerjare.
387
00:28:41,200 --> 00:28:42,200
Ek sien.
388
00:28:43,720 --> 00:28:44,720
Dankie.
389
00:28:47,200 --> 00:28:49,160
Het jy iets
om my te vertel Binnaz?
390
00:28:52,440 --> 00:28:54,840
Ek ken nie die meisie, Reyhan nie, maar ...!
391
00:28:57,240 --> 00:28:58,240
Binnaz!
392
00:29:00,720 --> 00:29:02,160
Kan jy vir my tee skink?
393
00:29:04,120 --> 00:29:07,080
Ek was nuut hier.
Mag net 'n jaar wees.
394
00:29:07,720 --> 00:29:09,800
Ek het gehoor dat 'n meisie
haar eie lewe geneem.
395
00:29:10,240 --> 00:29:12,840
God Almagtig! Kan sy my nie hoor nie?
396
00:29:13,960 --> 00:29:16,680
Binnaz! ek het jou gevra
om my glas te vul.
397
00:29:18,000 --> 00:29:19,000
Binnaz!
398
00:29:19,520 --> 00:29:23,960
Eendag terwyl hy op skool was
'n vrou wat by die deur kom.
399
00:29:24,720 --> 00:29:26,680
Sy het gesê sy is
Reyhan se ouma.
400
00:29:28,320 --> 00:29:31,240
Volgens haar het sy 'n notaboek gevind
weggesteek in haar kussing.
401
00:29:31,360 --> 00:29:33,000
Sy het gesê “sy het neergeskryf
alles hier ”.
402
00:29:33,120 --> 00:29:35,200
'Dit kan leidrade openbaar
waarom sy haarself doodgemaak het ".
403
00:29:35,400 --> 00:29:36,880
Hoekom het sy gebring
die notaboek vir jou?
404
00:29:36,920 --> 00:29:37,920
Binnaz!
405
00:29:38,880 --> 00:29:40,200
Hoekom het sy dit vir u gebring?
406
00:29:40,880 --> 00:29:42,080
Sy was ongeletterd.
407
00:29:43,280 --> 00:29:45,880
Sy het gesê "gee dit vir die onderwyser,
hy sou weet wat om daarmee te doen ".
408
00:29:46,640 --> 00:29:47,640
En wat het jy gedoen?
409
00:29:48,200 --> 00:29:49,200
Binnaz!
410
00:29:53,760 --> 00:29:56,160
Ek het niks gedoen nie.
Ek het net vinnig gekyk.
411
00:29:57,240 --> 00:29:58,240
Dan?
412
00:29:59,880 --> 00:30:03,880
Ek het dit aan haar teruggegee en
het haar aangesê om dit na die polisiekantoor te neem.
413
00:30:05,400 --> 00:30:06,600
Sy het gesê dat sy dit al gedoen het.
414
00:30:07,040 --> 00:30:10,760
Maar die polisie het haar weggestuur en gesê
dat die saak reeds gesluit is.
415
00:30:13,480 --> 00:30:15,240
Ek het haar aangesê om na die geregshuis te gaan.
416
00:30:19,040 --> 00:30:22,120
- Wat was daar in die notaboek?
- Ek weet nie.
417
00:30:24,520 --> 00:30:26,480
Ek was destyds ook ongeletterd.
418
00:30:30,640 --> 00:30:32,920
Waarom het jy haar gesê?
om dit na die gerechtsgebou te neem ...
419
00:30:33,040 --> 00:30:34,720
in plaas daarvan om dit te oorhandig
oor na mnr. Tahsin?
420
00:30:35,120 --> 00:30:37,256
Ek wou nie die arme meisie gee nie
notaboek aan 'n man ...
421
00:30:37,280 --> 00:30:39,160
wat 'n kind as vrou geneem het.
422
00:30:42,440 --> 00:30:44,520
Hy is lief vir my. Ons sal trou.
423
00:30:44,960 --> 00:30:46,040
Ek sal 'n bruid wees.
424
00:31:00,080 --> 00:31:02,560
Julle twee was al eeue hier.
425
00:31:04,960 --> 00:31:07,800
Ek het jou gevra om dit te doen
skink vir my 'n koppie tee.
426
00:31:08,680 --> 00:31:10,520
Jy sou nie
weet of ek dood is.
427
00:32:21,080 --> 00:32:22,280
S ... dit!
428
00:32:48,480 --> 00:32:49,880
Dit is Hamza.
429
00:32:50,440 --> 00:32:52,520
Ek is Nevra, die adjunkhoof.
430
00:32:53,800 --> 00:32:56,320
Ek herken jou seker.
Hoe kan ek in elk geval nie?
431
00:32:56,520 --> 00:32:58,720
Hoe kan jy vergeet?
die een wat jou weggesit het?
432
00:33:00,480 --> 00:33:01,880
Wat wil u hierdie keer hê?
433
00:33:02,560 --> 00:33:06,120
Het jou broer Tayyar
het u al ooit 'n meisie met die naam Reyhan genoem?
434
00:33:07,800 --> 00:33:10,520
'N 14-jarige uit Kambura.
Reyhan.
435
00:33:15,760 --> 00:33:18,280
Kan jy my hoor Hamza?
Ja ek kan.
436
00:33:19,920 --> 00:33:21,520
Het jy Reyhan gesê?
437
00:33:22,320 --> 00:33:23,400
Ja, Reyhan.
438
00:33:25,600 --> 00:33:27,120
Wat kry ek daaruit?
439
00:33:28,520 --> 00:33:30,920
- Ken jy die meisie?
- Ek doen nie.
440
00:33:31,360 --> 00:33:33,320
Maar kom ons sê: ek het die naam gehoor.
441
00:33:33,680 --> 00:33:35,840
Wat kan u vir my doen?
442
00:33:37,280 --> 00:33:41,760
Ek sê jou wat ek sal doen, ek sal kom
daar, sluit jou in isolasie op ...
443
00:33:41,960 --> 00:33:44,160
en gooi die sleutel weg.
Hoe gaan dit daarmee?
444
00:33:45,360 --> 00:33:47,080
Jy het so 'n vinnige humeur, sis.
445
00:33:48,920 --> 00:33:50,560
Vrou met 'n kort lont.
446
00:33:51,640 --> 00:33:53,840
Kyk, ek weet nie veel nie
oor hierdie Reyhan-meisie.
447
00:33:54,680 --> 00:33:57,120
Dit is die eerste keer
Ek hoor die naam na 'n lang tyd.
448
00:33:57,640 --> 00:33:59,280
Maar nou, onthou ek.
449
00:33:59,400 --> 00:34:01,920
Tayyar het aanhou herhaal
haar naam toe hy gestenig is.
450
00:34:02,680 --> 00:34:06,480
Toe ons navraag doen oor die meisie
hy het vroeër dinge gesê ...
451
00:34:06,600 --> 00:34:08,480
"arme meisie, hulle het haar vermors".
452
00:34:10,520 --> 00:34:15,280
Ons het hom vroeer gevra nadat hy versleg het
maar hy kan niks onthou nie.
453
00:34:18,480 --> 00:34:22,200
Miskien onthou hy
maar vermy die onderwerp by ons.
454
00:34:23,280 --> 00:34:25,000
Hoekom het jy my niks vertel nie?
455
00:34:25,560 --> 00:34:27,640
Toe ek jou gevra het
as Tayyar iemand verkrag het ...
456
00:34:27,880 --> 00:34:29,400
hoekom het jy nie Reyhan genoem nie?
457
00:34:31,040 --> 00:34:33,400
Julle is so liggelowige sus.
458
00:34:35,280 --> 00:34:37,760
Tayyar was 'n alkoholis.
Hy is gestenig.
459
00:34:38,880 --> 00:34:41,480
Hy het vroeër gesê "hulle het haar vermors",
nie "Ek het haar vermors nie".
460
00:34:42,480 --> 00:34:44,880
Ek sal jou vertel wat ...
461
00:34:45,080 --> 00:34:48,800
'n dronk man kan doen
enigiets behalwe een ding ...
462
00:34:49,880 --> 00:34:51,320
hy kan nie lieg nie.
463
00:34:52,840 --> 00:34:55,560
As hy opstaan om niks te doen nie
sou hy ons gesê het.
464
00:34:57,440 --> 00:34:59,080
Dit beteken dat
iemand anders het dit gedoen.
465
00:35:10,760 --> 00:35:11,920
Dus, wat is dit?
466
00:35:15,640 --> 00:35:18,280
Die meisie is weg en
die saak is gesluit, is dit nie?
467
00:35:20,560 --> 00:35:21,960
Hou stil Tayyar.
468
00:35:23,720 --> 00:35:25,360
Bly stil vir wat?
469
00:35:29,600 --> 00:35:31,360
Sy is vermors
in die breë daglig.
470
00:35:33,320 --> 00:35:34,960
Arme Reyhan het vermors geraak.
471
00:35:38,680 --> 00:35:39,760
Bly stil!
472
00:35:42,040 --> 00:35:43,480
Noem julle julleself mans?
473
00:35:45,640 --> 00:35:47,720
Wat het jy gesoek
van die arme meisie?
474
00:36:00,920 --> 00:36:02,000
Ek luister.
475
00:36:02,240 --> 00:36:05,160
Meneer, hierdie bord is nee
langer geregistreer.
476
00:36:05,280 --> 00:36:06,280
Wat bedoel jy?
477
00:36:06,600 --> 00:36:10,720
Dit is in 1998 van die stelsel verwyder
en die voertuig is geskraap.
478
00:36:17,960 --> 00:36:18,960
Ek sien.
479
00:36:25,680 --> 00:36:27,560
- Hier is jou koffie.
- Dankie mamma.
480
00:36:35,080 --> 00:36:36,840
Ma ...
481
00:36:37,600 --> 00:36:40,240
Ek dink regtig slegte dinge
hier gebeur.
482
00:36:41,200 --> 00:36:43,160
Bedoel jy die afgebrande huis?
483
00:36:44,480 --> 00:36:46,560
Nee, dit nie. Ek bedoel Reyhan.
484
00:36:47,640 --> 00:36:50,400
Ek dink party mense
het baie slegte dinge aan haar gedoen.
485
00:36:51,920 --> 00:36:54,640
- Waarvan praat jy?
- Ek weet nie.
486
00:36:57,360 --> 00:37:00,200
Maar wat ook al gebeur het,
mense van Kambura is verantwoordelik.
487
00:37:07,440 --> 00:37:08,840
Hoekom lag jy?
488
00:37:09,160 --> 00:37:11,120
Wat gaan aan?
Wat maak jy?
489
00:37:11,880 --> 00:37:13,840
Ken jy iemand
Reyhan genoem?
490
00:37:14,400 --> 00:37:16,240
- Wie, wie het jy gesê?
- Reyhan.
491
00:37:17,120 --> 00:37:18,760
- Nevra se skoolmaat.
- Mamma!
492
00:37:19,080 --> 00:37:21,720
Die meisie wat selfmoord gepleeg het
toe sy 14 was.
493
00:37:22,240 --> 00:37:24,760
Ek sweer, ek ken haar nie.
Hoe sou ek haar in elk geval ken?
494
00:37:25,960 --> 00:37:28,360
Kyk, as u iets wegsteek ...!
495
00:37:29,040 --> 00:37:31,960
Ma, kalmeer. Kom hier.
496
00:37:35,160 --> 00:37:36,680
- God Almagtig.
- Kalmeer.
497
00:37:37,880 --> 00:37:38,880
Gaan sit.
498
00:37:44,840 --> 00:37:46,080
Oom Selim ...
499
00:37:48,480 --> 00:37:50,440
jy ken my vriend, Reyhan ...
500
00:37:51,640 --> 00:37:53,800
iets regtig sleg
het met haar gebeur ...
501
00:37:54,040 --> 00:37:55,320
hier in Kambura.
502
00:37:56,400 --> 00:37:58,920
Ek is nie te seker nie ...
503
00:37:59,000 --> 00:38:03,040
maar jy ken die moordenaar
wat slagoffers van Kambura kies ...
504
00:38:03,280 --> 00:38:05,680
Ek dink hy vermoor die
dié wat Reyhan kwaad gedoen het.
505
00:38:06,120 --> 00:38:09,800
As u iets hiervan weet
of het 'n idee ...
506
00:38:09,920 --> 00:38:12,120
vertel my asseblief. Moenie bang wees nie.
507
00:38:15,480 --> 00:38:18,440
As u iets weet, maar nie vir my sê nie,
dit is wanneer jy bang moet wees.
508
00:38:18,680 --> 00:38:20,560
Omdat die moordenaar
sal jou uiteindelik ook vind.
509
00:38:20,640 --> 00:38:24,800
Ek het jou gesê, ek het niks gedoen nie.
Ek het net 'n klein klippie gegooi.
510
00:38:34,600 --> 00:38:36,680
Kyk hier, jou baster!
511
00:38:37,560 --> 00:38:39,080
Smeer net die boontjies.
512
00:38:56,640 --> 00:39:00,800
U het gesê hy het
droom daaroor ...
513
00:39:01,000 --> 00:39:06,240
maar dink dat dit regtig was omdat
hy vermy sy medikasie.
514
00:39:08,320 --> 00:39:09,400
Was dit dit werd?
515
00:39:10,280 --> 00:39:12,360
Was dit jou werd?
steek dit my weg?
516
00:39:12,800 --> 00:39:15,840
Wat dink jy
het jy weggekruip? Hierdie?
517
00:39:17,280 --> 00:39:19,800
Dat jy 'n man gehad het
wat mense lynch.
518
00:39:23,080 --> 00:39:24,280
Watter nut het dit gedoen?
519
00:39:26,240 --> 00:39:28,840
Jy vertrou hom nie klein nie.
520
00:39:28,920 --> 00:39:32,880
Soveel dat u glo dat hy dit sou doen
iets aan die 14-jarige meisie.
521
00:39:33,000 --> 00:39:34,960
En jy het hom selfs gevra.
522
00:39:41,280 --> 00:39:42,360
Ma!
523
00:39:47,400 --> 00:39:48,400
Hoekom?
524
00:39:50,800 --> 00:39:52,520
Waarom het jy geword?
die vrou wat jy is?
525
00:39:52,760 --> 00:39:54,160
Waarom het so 'n lewe?
526
00:39:56,880 --> 00:39:58,960
Ek ken geen ander lewe nie.
527
00:40:00,720 --> 00:40:05,840
Al wat ek geweet het "Staan op jou eie voete,
wees onafhanklik, wees sterk ... "
528
00:40:05,960 --> 00:40:08,160
jy is 'n weeskind ".
529
00:40:12,400 --> 00:40:14,600
"U het 'n oorlede man".
530
00:40:16,320 --> 00:40:18,840
"En 'n klein dogtertjie in jou arms".
531
00:40:22,000 --> 00:40:24,400
Moenie ooit val nie.
Maar hoe kan jy nie?
532
00:40:26,040 --> 00:40:28,520
Jy is jonk, werk ...
533
00:40:28,760 --> 00:40:30,720
probeer om 'n bestaan te maak.
534
00:40:32,120 --> 00:40:34,320
Maar jy is nie 'n man nie.
535
00:40:36,040 --> 00:40:37,040
Jy is 'n vrou.
536
00:40:41,160 --> 00:40:46,760
Ek wens jy het geweet hoe jy vroeër gekyk het
my toe ek jou in my arms hou.
537
00:40:51,440 --> 00:40:53,520
Ek was bang
van hierdie wêreld Nevra.
538
00:40:55,600 --> 00:40:58,000
Jy moet aan 'n man vashou.
539
00:41:00,520 --> 00:41:03,680
Terwyl ek probeer om die regte een te vind ...
540
00:41:04,560 --> 00:41:06,640
Ek het self 'n man geword.
541
00:41:08,440 --> 00:41:09,840
Ek het 'n man geword.
542
00:41:12,480 --> 00:41:15,200
Toe jy my gevra het ...
543
00:41:15,320 --> 00:41:18,160
hoekom het ek dit vir jou weggesteek ...
544
00:41:18,280 --> 00:41:20,880
Ek was bang om gelaat te word
op my eie...
545
00:41:21,000 --> 00:41:23,520
as hulle Selim weggevat het.
546
00:41:28,760 --> 00:41:31,360
Ek was bang om alleen te wees.
547
00:41:33,560 --> 00:41:36,280
Ek het altyd agter mans gesit.
548
00:41:41,000 --> 00:41:46,560
Om te voorkom dat u alleen en
word as 'hoer' gemerk.
549
00:41:54,720 --> 00:41:55,920
Maar jy was nie alleen nie.
550
00:41:57,200 --> 00:41:58,320
U het my gehad.
551
00:41:58,840 --> 00:42:00,400
En jy het nog steeds.
552
00:42:03,120 --> 00:42:04,640
Waarom was jy so bang?
553
00:42:07,920 --> 00:42:10,640
My liefling ...
554
00:42:10,760 --> 00:42:14,360
hoekom dink jy Reyhan
haar eie lewe geneem?
555
00:42:43,600 --> 00:42:44,600
F ... ck!
556
00:43:03,040 --> 00:43:04,040
F ... ck!
557
00:43:31,480 --> 00:43:32,880
- Nükhet, hallo.
- Hi.
558
00:43:33,760 --> 00:43:35,200
Het u lekker geslaap?
559
00:43:35,720 --> 00:43:37,720
Om ongeveer 'n uur te rus
was verfrissend.
560
00:43:38,560 --> 00:43:40,120
Kom ons gaan eet 'n lekker aandete.
561
00:43:40,960 --> 00:43:43,160
Daar moet soveel wees
dinge om hier te sien.
562
00:43:44,040 --> 00:43:45,560
Was jy al ooit
op hierdie manier?
563
00:43:45,880 --> 00:43:46,880
Nee nooit.
564
00:43:48,840 --> 00:43:52,120
Kyk, so interessant
naam vir 'n dorp, Kambura.
565
00:43:53,440 --> 00:43:55,720
Waarom so 'n vreemde naam gee
na die plek waar jy woon?
566
00:43:57,240 --> 00:43:59,560
Miskien was dit ander
wie het dit genoem.
567
00:44:03,160 --> 00:44:04,160
Baie interessant.
568
00:44:06,080 --> 00:44:08,360
Ek voel jammer vir die inwoners.
Ja ja.
569
00:44:36,560 --> 00:44:38,440
Uiteindelik het ek jou aangegryp.
570
00:44:38,760 --> 00:44:40,720
Die vergadering het
net pas klaar.
571
00:44:41,040 --> 00:44:43,800
Hoe gaan dit met Ankara? Nog steeds warm
en droog in die somer?
572
00:44:44,560 --> 00:44:45,560
Dit is beslis so.
573
00:44:46,720 --> 00:44:48,920
Wat is die situasie?
Het u iets gevind?
574
00:44:49,360 --> 00:44:52,080
Ek het in die ministeries gegrawe.
Maar geen voordeel nie.
575
00:44:54,040 --> 00:44:55,800
U sal moet hoes
'n bietjie dosh.
576
00:44:56,240 --> 00:44:58,320
Nee nee, ek het jou gesê
dit is 'n guns.
577
00:44:59,200 --> 00:45:02,680
U sê guns maar vra die meeste
kosbare item in die swartmark.
578
00:45:02,800 --> 00:45:05,280
Ek het miljoen mense gevra.
Niemand weet iets nie.
579
00:45:06,720 --> 00:45:08,120
Ons moet in omgekeerde volgorde gaan.
580
00:45:08,560 --> 00:45:09,680
Wat bedoel jy?
581
00:45:11,080 --> 00:45:14,440
Ons sal kontak maak met die sleutelpersone
deur ons kontakte.
582
00:45:14,680 --> 00:45:15,880
Dan laat ons hulle praat.
583
00:45:16,840 --> 00:45:20,000
Ons gaan nie vra nie
wie is besig met u saak.
584
00:45:20,240 --> 00:45:21,640
Ons sal die teenoorgestelde doen.
585
00:45:22,000 --> 00:45:24,280
Ons sal hulle aas
baie name ...
586
00:45:24,480 --> 00:45:27,440
wat vermoedelik inmeng
met die saak.
587
00:45:27,760 --> 00:45:29,720
Ons trek die lyn en wag.
588
00:45:29,840 --> 00:45:33,000
- Wag vir wat?
- Vir burokratiese ego om oor te neem.
589
00:45:33,880 --> 00:45:38,040
Want wie trek die snare
of optree soos 'n middelman ...
590
00:45:38,160 --> 00:45:40,120
sal deur sy ego geslaan word
en begin praat.
591
00:45:40,560 --> 00:45:42,720
Hy sal sê
"f ... af, ek is die een".
592
00:45:43,400 --> 00:45:45,360
Dit is 'n lang skoot.
Hierdie mense is nie dom nie.
593
00:45:45,560 --> 00:45:46,680
Hulle is dom.
594
00:45:47,200 --> 00:45:49,496
Die enigste ding wat dit stel
wat dieselfde stylstyl dra ...
595
00:45:49,520 --> 00:45:52,880
afgesien van mekaar is om te spog
oor wie se rug jy krap.
596
00:45:55,080 --> 00:45:56,600
Jy moet kry
regtig verveeld in Ankara.
597
00:45:58,240 --> 00:46:01,200
Dit is omdat dit warm en droog hier is
in die somer.
598
00:46:19,080 --> 00:46:20,600
Jy het niks geëet nie.
599
00:46:21,800 --> 00:46:23,200
Ek is nie honger mamma nie.
600
00:46:23,640 --> 00:46:24,840
Wat maak jy?
601
00:46:25,200 --> 00:46:27,240
Probeer om uit te vind
toe alles begin en ...
602
00:46:27,360 --> 00:46:28,880
in watter volgorde dit gevorder het.
603
00:46:30,200 --> 00:46:31,280
Nevra!
604
00:46:34,560 --> 00:46:36,960
Het jy al ooit 'n man gehoor?
Cemil Havran genoem?
605
00:46:38,280 --> 00:46:40,680
Ja. Ek het selfs met hom gepraat
die ander dag op die telefoon.
606
00:46:41,480 --> 00:46:42,880
Hy het sy groete aan u gestuur.
607
00:46:44,720 --> 00:46:48,560
Ek het nog nooit daar gekom om jou te vertel nie,
as hulle dink dat hulle Selim kan benadeel.
608
00:46:50,200 --> 00:46:51,560
Steek u weg
iets mamma?
609
00:46:52,160 --> 00:46:53,680
Is dit nie genoeg van geheime nie?
610
00:46:53,920 --> 00:46:56,520
Ek steek nie 'n geheim of iets weg nie.
Ek vertel jou nou.
611
00:46:57,280 --> 00:46:59,680
Cemil besit amper
die hele Kambura.
612
00:47:01,120 --> 00:47:03,520
Niks vind ooit plaas nie
sonder sy medewete.
613
00:47:04,840 --> 00:47:06,600
Ek dink jy moet beter met hom praat.
614
00:47:07,120 --> 00:47:09,520
Was hy die een wat?
het oom Selim gedreig?
615
00:47:10,280 --> 00:47:13,560
Hy sou dit nie self doen nie. Hy sou
kry sy ape dit eerder.
616
00:47:15,760 --> 00:47:17,840
Jy ken Vural, die ou
wie het rondgehang.
617
00:47:18,720 --> 00:47:19,720
Vural.
618
00:47:20,120 --> 00:47:24,600
Blykbaar het hy Selim gewaarsku
om nie oor die vuur te praat nie.
619
00:47:29,280 --> 00:47:30,400
Ek sien.
620
00:47:31,600 --> 00:47:33,760
Dit beteken dat ons moet draai
Kambura op sy kop.
621
00:47:34,640 --> 00:47:36,080
Moenie bekommerd wees nie, ek sal met hom praat.
622
00:47:39,800 --> 00:47:41,200
Ma ...
623
00:47:42,280 --> 00:47:44,360
ons het in 1993 hierheen gekom, nie waar nie?
624
00:47:48,640 --> 00:47:49,840
'N Jaar hier gebly.
625
00:47:52,640 --> 00:47:54,160
1994.
626
00:47:55,560 --> 00:47:57,320
Ek dink dit was Augustus.
627
00:47:57,760 --> 00:48:00,040
In Augustus vertrek.
628
00:48:03,120 --> 00:48:04,640
Reyhan het 'n notaboek gehad.
629
00:48:07,360 --> 00:48:12,840
As dit so kosbaar is soos om te wees
versteek onder 'n kussing ...
630
00:48:12,920 --> 00:48:14,560
dit was waarskynlik 'n dagboek.
631
00:48:15,240 --> 00:48:16,960
Waar is daardie dagboek nou?
632
00:48:17,640 --> 00:48:21,120
As hierdie notas geneem is
deur Reyhan ...
633
00:48:21,240 --> 00:48:23,520
die moordenaar het die dagboek.
634
00:48:27,520 --> 00:48:29,920
Kom ons aanvaar dat sy dit geskryf het
op my verjaarsdag.
635
00:48:33,080 --> 00:48:34,640
18 Maart.
636
00:48:37,680 --> 00:48:39,080
Nevra ...
637
00:48:43,920 --> 00:48:46,320
het Reyhan jou gegee
'n verjaarsdaggeskenk?
638
00:48:49,600 --> 00:48:50,680
Ek kan nie onthou nie.
639
00:48:52,840 --> 00:48:55,680
Dit is vandag die dag van Nevra]
Ek het vir haar 'n geskenk.
640
00:48:59,400 --> 00:49:01,800
- Toe ek van plan was om hierdie boek te skryf ...
- Die lewe is verkeer.
641
00:49:03,240 --> 00:49:05,400
Ek het baie navorsing gedoen oor ongelukke.
642
00:49:08,240 --> 00:49:09,880
- Hier is jy meneer.
- Goed.
643
00:49:11,520 --> 00:49:14,240
Gaan aan, maak dit oop.
Dit kan 'n probleem veroorsaak.
644
00:49:14,920 --> 00:49:17,960
Die ou self is die probleem.
En ek is hier om dit op te los.
645
00:49:19,600 --> 00:49:21,560
Terloops, hy sal nie daarvan weet nie.
Is ek duidelik?
646
00:49:21,800 --> 00:49:22,800
Ja meneer.
647
00:49:38,800 --> 00:49:40,880
Daar was 'n voorval.
Ek vergeet dit nooit.
648
00:49:42,080 --> 00:49:45,480
Onthou jy die TV-program ...
649
00:49:45,600 --> 00:49:47,120
die kompetisie ...
650
00:49:47,440 --> 00:49:51,600
waar deelnemers rondom 'n motor bymekaarkom
en plaas hulle hande daarop.
651
00:49:51,800 --> 00:49:54,640
Ja, ek onthou dit. Hulle het gewoond geraak
spandeer dae in daardie posisie.
652
00:49:56,720 --> 00:50:00,760
'N Man het 37 uur deurgebring
met sy hand op die motor.
653
00:50:01,640 --> 00:50:04,720
Hy plaas sy hand op die motor
en staan net daar.
654
00:50:05,240 --> 00:50:07,120
Hy was die een
wat die langste aangehou het.
655
00:50:07,200 --> 00:50:08,520
So, hy wen die motor.
656
00:50:08,840 --> 00:50:11,800
Hy neem die motor weg ...
657
00:50:12,000 --> 00:50:16,280
en op sy heel eerste dag op pad
hy raak betrokke in 'n gruwelike ongeluk.
658
00:50:18,240 --> 00:50:21,280
'N Vragmotor tref die motor
aan die bestuurder se kant.
659
00:50:22,360 --> 00:50:24,200
Dit is regtig sleg.
660
00:50:25,760 --> 00:50:27,040
En daar is meer.
661
00:50:27,480 --> 00:50:28,920
Weet u wat gebeur?
662
00:50:29,880 --> 00:50:35,120
Hy verloor sy regterhand, die een wat hy gebruik het
om 37 uur aan die motor te raak.
663
00:50:38,720 --> 00:50:40,160
Dink jy dit het 'n betekenis?
664
00:50:42,120 --> 00:50:44,400
En as daar 'n betekenis is,
wat is dit?
665
00:51:18,160 --> 00:51:19,360
Waar is daardie ou nou?
666
00:51:19,800 --> 00:51:21,520
Hulle het gepraat
eet aandete.
667
00:51:21,640 --> 00:51:24,720
Daar is net een plek om in te eet
hier wat aan die einde van die pad is.
668
00:51:24,800 --> 00:51:26,560
Ok goed. Dankie.
669
00:51:29,840 --> 00:51:32,440
Ek het vandag 'n meisie ontmoet.
Haar naam is Nevra Elmas.
670
00:51:35,400 --> 00:51:39,120
Sy is die enigste waarop ek vertrou.
Omdat Nevra my verstaan.
671
00:51:43,040 --> 00:51:46,000
Dit is vandag die dag van Nevra.
Ek het vir haar 'n geskenk.
672
00:51:51,680 --> 00:51:54,080
Ek en Nevra deel 'n geheim.
673
00:52:00,280 --> 00:52:01,720
Het jy regtig gesoen?
674
00:52:02,280 --> 00:52:04,240
U het belowe om dit vir niemand te sê nie.
675
00:52:05,120 --> 00:52:06,400
Natuurlik het ons gesoen.
676
00:52:06,640 --> 00:52:07,720
Sweer by God?
677
00:52:07,960 --> 00:52:10,560
U glo niks.
Ek het jou soveel keer gesê.
678
00:52:18,400 --> 00:52:22,560
Ek het Nevra alles vertel.
Maar sy glo my nie.
679
00:53:07,880 --> 00:53:08,960
Ek eet nie vrugte nie.
680
00:53:09,200 --> 00:53:11,656
Want as die suiker in vrugte
reageer op alkohol ...
681
00:53:11,680 --> 00:53:13,120
dit word vet.
682
00:53:28,480 --> 00:53:29,920
Beweeg jou hand.
683
00:53:39,400 --> 00:53:40,600
Reyhan.
684
00:53:40,720 --> 00:53:42,040
Wie onthou?
685
00:53:44,880 --> 00:53:46,080
Wie onthou?
686
00:53:48,800 --> 00:53:49,800
Tayyar!
687
00:53:54,040 --> 00:53:55,440
Tayyar onthou jou.
688
00:54:00,160 --> 00:54:02,360
Hy het gesê “hulle het gemors
die arme meisie ”.
689
00:54:06,840 --> 00:54:09,120
As Tayyar dit onthou
so ook die ander.
690
00:54:13,800 --> 00:54:16,200
Almal van hulle, onthou hulle almal.
691
00:54:20,960 --> 00:54:22,600
Hele Kambura onthou.
692
00:54:24,480 --> 00:54:26,320
Hulle gee net voor
dat hulle nie.
693
00:54:51,560 --> 00:54:52,840
Met wie praat ek?
694
00:54:53,840 --> 00:54:55,600
Nie aan jou vriend in Ankara nie.
695
00:54:56,560 --> 00:54:57,800
Dit is vir seker.
696
00:54:58,640 --> 00:55:00,640
Ek dink nie jy moet dit doen nie
praat ook weer met hom.
697
00:55:00,920 --> 00:55:03,680
Red sy esel
en red u eie.
698
00:55:04,880 --> 00:55:07,360
Bly by wat u weet.
Skryf artikels op die 3de bladsy.
699
00:55:09,040 --> 00:55:11,840
Want terwyl jy die bladsye draai
in 'n koerant ...
700
00:55:11,960 --> 00:55:14,280
jy kom na die bladsye
met politieke kwessies ...
701
00:55:14,480 --> 00:55:16,040
en dit is waar
die landskap verander.
702
00:55:16,120 --> 00:55:17,880
U kan dalk opgesluit lê.
703
00:55:18,840 --> 00:55:21,640
En as dit kom by probeer
om jou onskuld te bewys ...
704
00:55:21,880 --> 00:55:23,920
die verhoor sou duur
ten minste 'n jaar.
705
00:55:25,360 --> 00:55:26,760
Wees uself genadig.
706
00:55:27,120 --> 00:55:28,200
OK?
707
00:55:28,840 --> 00:55:32,240
Moenie jouself vermeng nie
ingewikkelde besighede.
708
00:55:32,360 --> 00:55:36,840
Want die volgende keer dat die telefoon lui,
dit sal nie vir 'n waarskuwing wees nie.
709
00:55:47,520 --> 00:55:48,840
Ons kan vertrek as u gereed is.
710
00:55:54,160 --> 00:55:55,160
Op hierdie manier.
711
00:56:18,440 --> 00:56:19,440
Wat is dit?
712
00:56:19,640 --> 00:56:21,160
Polisie. Moenie aan iets raak nie.
713
00:56:21,480 --> 00:56:22,480
O.K.
714
00:56:39,280 --> 00:56:40,720
Ons het ook wyn gedrink.
715
00:56:43,240 --> 00:56:44,240
Maar die goedkoopste een.
716
00:56:45,400 --> 00:56:48,320
Dit is die 'hondemoordenaar' genoem.
Het u al daarvan gehoor?
717
00:56:49,120 --> 00:56:51,080
Weet jy wat was?
op die etiket geskryf?
718
00:56:52,360 --> 00:56:53,800
In vino veritas.
719
00:56:55,200 --> 00:56:56,520
Ons het gewonder wat dit beteken.
720
00:56:57,600 --> 00:56:58,600
Wat beteken dit?
721
00:57:01,640 --> 00:57:03,720
Die waarheid is in die wyn weggesteek.
722
00:57:05,920 --> 00:57:07,800
- Los my uit.
- Kom.
723
00:57:08,000 --> 00:57:09,640
Bastards!
- Kom.
724
00:57:12,920 --> 00:57:15,000
Los my uit.
Ek kan my eie manier vind.
725
00:57:22,960 --> 00:57:24,480
Fokken sigeuner!
726
00:57:26,680 --> 00:57:28,200
Hy het so 'n groot mond.
727
00:57:29,160 --> 00:57:31,360
Hy dink hy kan
neem die plek oor.
728
00:57:36,720 --> 00:57:38,240
Ek weet dat jy nie van sigeuners hou nie.
729
00:57:39,320 --> 00:57:40,520
Ek haat hulle.
730
00:57:40,760 --> 00:57:43,360
My pa sê hulle moet
f ... ck af êrens anders.
731
00:57:44,040 --> 00:57:46,320
Maar sê nie genoeg is Ufuk nie.
732
00:57:47,600 --> 00:57:49,240
Kyk hoe dwing hy
homself op ons.
733
00:57:50,320 --> 00:57:54,600
Die beste ding om te doen is om sy bed aan die brand te steek.
Laat die baster tot as brand.
734
00:57:55,920 --> 00:57:58,200
Hy is 'n wandelende alkoholbottel.
735
00:57:58,960 --> 00:58:01,040
Net een vonk sou genoeg wees
om hom op te blaas.
736
00:58:05,080 --> 00:58:06,720
Maar ons het 'n held nodig
om die daad te doen.
737
00:58:09,440 --> 00:58:10,960
Kyk rondom jou.
738
00:58:11,520 --> 00:58:14,680
Almal sit stil,
sterte tussen hul bene.
739
00:58:14,920 --> 00:58:16,880
Hy kon ook
spat op hul gesigte.
740
00:58:17,720 --> 00:58:20,160
Ons het iemand nodig om hom uit te sorteer.
741
00:58:27,040 --> 00:58:28,120
Ek sal dit doen.
742
00:58:29,840 --> 00:58:31,400
Ek sweer ek kan dit doen.
743
00:58:33,360 --> 00:58:36,960
Ek sal daardie sigeuner so erg verbrand
sal dit ooit waag om na Kambura terug te keer.
744
00:58:37,600 --> 00:58:39,360
Nou, dit is die man wat praat.
745
00:58:40,000 --> 00:58:42,200
Kom, ondertoe.
746
00:59:33,360 --> 00:59:34,560
Hoekom bel jy my?
747
00:59:35,760 --> 00:59:37,960
Wat wil jy van my hê
in die middel van die nag?
748
00:59:40,240 --> 00:59:41,560
Ja, het Deva my gesê.
749
00:59:43,640 --> 00:59:47,120
OK, stuur net die egskeidingspapiere.
Ek sal hulle onderteken.
750
00:59:48,440 --> 00:59:50,160
Wat bedoel jy
het jy van plan verander?
751
00:59:50,840 --> 00:59:52,800
Hoe kan jy?
Dink jy dit is 'n speletjie?
752
00:59:54,320 --> 00:59:56,400
Nee, ek wil jou nie hê nie
om na Turkye te kom.
753
00:59:57,800 --> 00:59:59,440
Ek het niks om vir jou te sê nie.
754
01:00:01,000 --> 01:00:03,600
Die huwelik is verby.
Daar is niks tussen ons nie.
755
01:00:04,600 --> 01:00:06,000
Moet my nooit weer bel nie.
756
01:00:32,000 --> 01:00:33,376
Wie was dit, roep
hierdie keer snags?
757
01:00:33,400 --> 01:00:34,400
Deva.
758
01:00:34,720 --> 01:00:37,680
Hy soek iets
maar kon dit nie vind nie.
759
01:00:37,880 --> 01:00:39,080
Gebel om my te vra.
760
01:00:58,200 --> 01:00:59,400
Ek dink nie hy het dit gevind nie.
761
01:01:01,240 --> 01:01:02,360
Ek sal nou terug wees.
762
01:01:19,480 --> 01:01:23,320
- Baie dankie Nükhet.
- Vir wat?
763
01:01:25,480 --> 01:01:29,440
Ek het dit nie gevoel nie
rustig vir eeue.
764
01:01:34,560 --> 01:01:35,960
En jy is die rede.
765
01:01:38,040 --> 01:01:40,120
Ek voel asof ek gaan
om vir ewig te lewe.
766
01:01:42,520 --> 01:01:47,640
Ek voel soos ek en jy sal sit
hier, kyk vir ewig na die sterre.
767
01:01:50,240 --> 01:01:51,680
Asof dit nooit sal eindig nie.
768
01:01:54,720 --> 01:01:56,160
Dit sal Agah nie beëindig nie.
769
01:01:57,360 --> 01:02:00,520
Ons sal vanaand herleef
elke keer as ons daaraan dink.
770
01:02:01,840 --> 01:02:03,160
Onder die sterre.
771
01:02:05,960 --> 01:02:07,200
Solank ons onthou.
772
01:02:09,480 --> 01:02:11,200
Só het die digter gesê.
773
01:02:12,400 --> 01:02:16,240
Die lewe is 'n herinnering.
Jy sal sterf as jy vergeet.
774
01:02:17,880 --> 01:02:19,720
So waar. Wie het dit gesê?
775
01:02:22,360 --> 01:02:23,360
Ek het vergeet.
776
01:02:41,560 --> 01:02:42,560
Ek het hom gewas.
777
01:02:44,760 --> 01:02:45,920
Seker dat ek hom gewas het.
778
01:02:47,880 --> 01:02:51,480
Ek het Tufan gewas.
Hulle kan geen bewyse vind nie.
779
01:02:54,320 --> 01:02:56,080
Ek het onthou. Sien?
780
01:02:58,040 --> 01:03:01,400
Julle vuil skelms. Ek het hom gewas.
781
01:03:05,360 --> 01:03:07,640
Nou toe ek wakker is ...!
782
01:03:52,520 --> 01:03:54,800
Dit is nie hier nie.
Hoe kan jy dit vergeet?
783
01:03:56,120 --> 01:03:57,200
Hoe kan jy dit vergeet?
784
01:07:01,480 --> 01:07:03,240
Wag hier. Ek sal nou terug wees.
785
01:07:19,160 --> 01:07:21,480
- Waar was jy?
- Ek is hier, is ek nie?
786
01:07:22,320 --> 01:07:24,480
Het jy dit vir jou pa gesê
dat ons gaan trou?
787
01:07:25,560 --> 01:07:28,240
Nee, ek het nie die kans gehad nie.
Maar ek het nog iets om jou te vertel.
788
01:07:32,520 --> 01:07:34,400
Onthou ek het jou gesê ek het 'n broer?
Cemil.
789
01:07:34,720 --> 01:07:36,040
Ja, dit is die een.
790
01:07:36,480 --> 01:07:39,840
Hy het gesê "noudat Reyhan jou gesoen het,
sou sy my ook soen ”.
791
01:07:40,080 --> 01:07:41,160
Waarvan praat jy?
792
01:07:41,280 --> 01:07:42,480
Wag.
793
01:07:43,680 --> 01:07:46,176
Hy het gesê dat hy almal sal sê,
mense sal jou name noem ...
794
01:07:46,200 --> 01:07:47,840
en ons kan nie
om te trou.
795
01:07:58,040 --> 01:07:59,040
Hallo Reyhan.
796
01:08:01,200 --> 01:08:02,200
Hoe gaan dit?
797
01:08:31,440 --> 01:08:33,320
Wat gaan hier aan
so vroeg in die oggend?
798
01:08:45,080 --> 01:08:49,760
[Onthou jy my?
59758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.