Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,280
Remember...
2
00:00:03,040 --> 00:00:05,280
You have early stage Alzheimer's.
3
00:00:05,360 --> 00:00:07,320
- Have you gone to a vacation or something?
- No.
4
00:00:07,400 --> 00:00:09,320
- So Munir has never been alone?
- No.
5
00:00:09,400 --> 00:00:11,600
You forgot to give water to your cat.
6
00:00:11,680 --> 00:00:15,160
How does it feel
to be the only woman
7
00:00:15,240 --> 00:00:17,880
working in an homicide bureau
with 140 staff members?
8
00:00:17,960 --> 00:00:20,400
I chose you from 50 girls.
9
00:00:21,720 --> 00:00:22,840
How nice.
10
00:00:23,560 --> 00:00:27,520
Since I won't remember,
I can do anything I want, is that so?
11
00:00:27,600 --> 00:00:29,080
Exactly.
12
00:00:29,160 --> 00:00:30,920
Do you have farsighted glasses?
13
00:00:39,480 --> 00:00:42,880
I MET A GIRL TODAY.
HER NAME WAS NEVRA ELMAS.
14
00:01:41,560 --> 00:01:43,680
Chief Inspector Tolga Yazgan.
Who is this?
15
00:01:43,760 --> 00:01:45,520
I must have dialed
the wrong number.
16
00:01:46,160 --> 00:01:49,400
This is Mehmet Yurtgil's home, miss.
Who were you calling?
17
00:01:49,480 --> 00:01:51,880
I am his daughter.
I was calling my dad.
18
00:01:52,920 --> 00:01:54,840
Did something happen to him? Hello?
19
00:01:56,080 --> 00:01:58,040
Yes... I'm afraid so, miss.
20
00:01:58,120 --> 00:02:00,400
DO NOT CROSS POLICE LINE
21
00:02:27,320 --> 00:02:28,320
Follow me.
22
00:02:40,360 --> 00:02:42,720
- Who did this, then?
- I don't know.
23
00:02:44,880 --> 00:02:46,000
You?
24
00:02:58,600 --> 00:03:01,920
If you're hiding something,
you'll be complicit. You know that?
25
00:03:03,280 --> 00:03:05,720
I told you. I don't know him.
26
00:03:06,280 --> 00:03:08,520
Neither his wife, nor him.
27
00:03:10,120 --> 00:03:11,680
So be it.
28
00:03:12,760 --> 00:03:15,800
Whoever killed him,
must know you, then.
29
00:03:17,200 --> 00:03:18,280
Think about it.
30
00:03:18,880 --> 00:03:22,800
Who is able to commit
such a thing around you?
31
00:03:24,320 --> 00:03:26,200
- Nobody.
- How do you know?
32
00:03:27,720 --> 00:03:29,200
I know everybody.
33
00:03:29,800 --> 00:03:32,520
None of them
could do such a bad thing.
34
00:03:32,600 --> 00:03:33,680
This is murder.
35
00:03:34,880 --> 00:03:35,880
Me?
36
00:03:37,360 --> 00:03:38,560
For instance.
37
00:03:39,200 --> 00:03:41,320
You think I could do it?
38
00:03:42,280 --> 00:03:43,480
No.
39
00:03:44,080 --> 00:03:45,680
You know why you say no?
40
00:03:46,600 --> 00:03:48,280
Because you're afraid to say yes.
41
00:03:50,000 --> 00:03:51,520
Why would I be afraid?
42
00:03:51,600 --> 00:03:54,080
Because if you said yes,
then I could...
43
00:03:54,760 --> 00:03:56,320
Here, in the middle of this road,
44
00:03:57,560 --> 00:03:59,840
just shoot and kill you.
45
00:04:00,520 --> 00:04:03,120
And nobody would really know.
46
00:04:05,080 --> 00:04:07,800
You'd be terrified. Understand?
47
00:04:11,360 --> 00:04:15,200
All the evil in this world
is done by people we don't really know.
48
00:04:17,200 --> 00:04:20,000
That's why the first thing we do
when we wake up is...
49
00:04:21,680 --> 00:04:22,880
To fool ourselves.
50
00:04:25,200 --> 00:04:26,720
So I'm asking again.
51
00:04:28,360 --> 00:04:30,720
Who could have done such a thing?
52
00:04:31,520 --> 00:04:32,560
I have no idea.
53
00:04:35,640 --> 00:04:36,720
Chief...
54
00:06:50,320 --> 00:06:52,680
Agah. Agah.
55
00:06:52,760 --> 00:06:55,240
Agah! Agah! Please!
56
00:06:55,960 --> 00:06:57,000
Agah!
57
00:06:58,440 --> 00:07:00,240
Agah, what have you done?
58
00:07:03,040 --> 00:07:04,080
Here you go.
59
00:07:05,200 --> 00:07:06,600
What have you done?
60
00:07:06,680 --> 00:07:08,160
Take that out of the rent.
61
00:07:09,760 --> 00:07:10,880
What time is it?
62
00:07:12,440 --> 00:07:14,640
- Ten past one.
- Good, there's time.
63
00:07:15,200 --> 00:07:18,000
Sorry, Agah,
how do you know Kurdish?
64
00:07:19,840 --> 00:07:23,080
- Kurdish, why?
- You just spoke it.
65
00:07:33,800 --> 00:07:35,920
Sometimes she doesn't
recall her own name.
66
00:07:36,000 --> 00:07:37,520
Can't you see her?
67
00:07:37,600 --> 00:07:39,040
What could my mum tell you?
68
00:07:39,120 --> 00:07:41,280
She dances well, I heard.
69
00:07:43,520 --> 00:07:46,440
- Didn't they have a caretaker?
- Of course they had.
70
00:07:46,520 --> 00:07:47,920
But my dad, bless him.
71
00:07:49,120 --> 00:07:51,440
He was a difficult person.
72
00:07:51,520 --> 00:07:53,960
Whoever they hired
left after three days.
73
00:07:54,800 --> 00:07:57,040
The last one left a week ago.
74
00:07:57,120 --> 00:07:58,800
They were alone since.
75
00:07:58,880 --> 00:08:00,800
Do you have the details
of the caretakers?
76
00:08:00,880 --> 00:08:02,760
Yes. I have everything.
77
00:08:02,840 --> 00:08:04,320
We spoke all the time.
78
00:08:04,880 --> 00:08:06,240
I'll give the numbers.
79
00:08:06,320 --> 00:08:07,640
Can we leave now?
80
00:08:08,280 --> 00:08:10,080
Sure. You've had quite a journey.
81
00:08:10,160 --> 00:08:11,320
One last thing.
82
00:08:13,000 --> 00:08:14,800
Anybody who'd want to kill your father?
83
00:08:15,400 --> 00:08:16,640
Any name comes to mind?
84
00:08:17,200 --> 00:08:19,040
Who'd want to kill him?
85
00:08:19,800 --> 00:08:23,080
Miss! Your father was a judge
in criminal court.
86
00:08:23,160 --> 00:08:25,040
He must have put somebody in prison.
87
00:08:25,600 --> 00:08:27,560
But he retired years ago.
88
00:08:30,160 --> 00:08:32,280
- Since you're coming from Madrid...
- Olé!
89
00:08:32,360 --> 00:08:33,360
Mom!
90
00:08:34,360 --> 00:08:35,560
Let me tell you this way:
91
00:08:36,040 --> 00:08:38,360
- Bullfighters fight until they retire.
- Olé!
92
00:08:38,440 --> 00:08:39,440
Mom.
93
00:08:41,360 --> 00:08:43,640
- But bulls fight until they die.
- Olé!
94
00:08:43,720 --> 00:08:44,720
- Olé!
- Mom!
95
00:08:44,800 --> 00:08:46,880
- Olé!
- Mom.
96
00:08:51,040 --> 00:08:53,920
MY CAR TAKES PETROL. NOT DIESEL!
97
00:08:54,000 --> 00:08:55,040
All right, sir.
98
00:08:57,960 --> 00:09:00,040
- You fill it up?
- Yes, I made it "full".
99
00:09:00,120 --> 00:09:01,880
- Petrol.
- Yes.
100
00:09:01,960 --> 00:09:03,000
Good.
101
00:09:04,440 --> 00:09:05,840
But I'll tell you something.
102
00:09:06,680 --> 00:09:08,360
You don't make something full.
103
00:09:08,440 --> 00:09:10,160
It doesn't exist in any language.
104
00:09:10,920 --> 00:09:12,280
Don't use it again, okay?
105
00:09:12,920 --> 00:09:14,600
Better forget the word.
106
00:09:16,360 --> 00:09:17,800
Wouldn't that be awesome?
107
00:09:19,240 --> 00:09:20,800
If we forget everything wrong,
108
00:09:20,880 --> 00:09:23,080
and only remember
the correct things?
109
00:09:25,240 --> 00:09:26,600
But don't you worry.
110
00:09:26,680 --> 00:09:29,080
There's a lot of wrong in here.
For example...
111
00:09:29,160 --> 00:09:32,720
I thought my daughter was happy,
but she wasn't.
112
00:09:33,440 --> 00:09:35,080
- Sir, it's 200.
- Huh?
113
00:09:35,160 --> 00:09:36,840
200. Your bill.
114
00:09:54,240 --> 00:09:55,600
Take that upstairs.
115
00:09:58,160 --> 00:10:01,600
We've flown 20 hours,
and the car ride tired me more.
116
00:10:03,520 --> 00:10:04,720
Why do you say that?
117
00:10:04,800 --> 00:10:07,680
You took the scenic route,
like a cabbie.
118
00:10:07,760 --> 00:10:11,320
The usual route had rush hour.
119
00:10:11,400 --> 00:10:12,680
That's...
120
00:10:13,360 --> 00:10:14,800
That's why.
121
00:10:14,880 --> 00:10:18,480
You've been living here for years.
How could you be confused?
122
00:10:18,560 --> 00:10:20,600
I wasn't confused.
123
00:10:26,440 --> 00:10:30,080
- You didn't eat anything.
- I'm not hungry.
124
00:10:30,160 --> 00:10:32,000
Are you ill or something?
125
00:10:33,160 --> 00:10:34,600
What are you talking about?
126
00:10:35,240 --> 00:10:38,440
Dad, what the hell?
I just left my bloody house.
127
00:10:38,520 --> 00:10:40,000
What do you mean, ill?
128
00:10:40,080 --> 00:10:41,680
Okay. Won't you go back?
129
00:10:42,760 --> 00:10:45,200
- Are you kicking us out?
- Of course not...
130
00:10:45,280 --> 00:10:48,200
Don't worry. We won't stay long.
131
00:10:48,280 --> 00:10:51,720
- I didn't say anything.
- Isn't number eight empty anyway?
132
00:10:51,800 --> 00:10:52,800
We'll stay there.
133
00:10:53,360 --> 00:10:54,880
I'll find myself a job.
134
00:10:55,520 --> 00:10:59,040
I could pay rent, too. Okay?
135
00:10:59,600 --> 00:11:00,480
Dad...
136
00:11:00,560 --> 00:11:03,560
I'm saying that I took my child,
137
00:11:03,640 --> 00:11:06,440
I left my house and come here.
138
00:11:06,520 --> 00:11:09,360
You're asking me if I'm...
I'm not going back!
139
00:11:09,440 --> 00:11:10,640
- Okay, don't.
- I'm not!
140
00:11:10,720 --> 00:11:12,200
All right, don't go.
141
00:11:12,280 --> 00:11:13,320
Never mind.
142
00:11:14,080 --> 00:11:15,680
I can't take it anymore.
143
00:11:15,760 --> 00:11:19,880
- I just can't.
- I beg of you, Zuhal.
144
00:11:19,960 --> 00:11:21,080
Daddy!
145
00:11:21,160 --> 00:11:24,040
Please, Zuhal. My baby.
146
00:11:24,120 --> 00:11:27,800
- What will I do now, daddy?
- You'll make him sad, too.
147
00:11:31,160 --> 00:11:33,480
But I just rented number eight.
148
00:11:34,360 --> 00:11:35,960
He just moved in.
149
00:11:41,200 --> 00:11:45,520
CRIMINAL COURTS OF PEACE
150
00:11:50,280 --> 00:11:53,200
THE NEW JUDGE VISITED
THE DISTRICT GOVERNOR
151
00:12:00,080 --> 00:12:01,640
Speak with the lab yet?
152
00:12:02,640 --> 00:12:04,560
I did. They're working on it.
153
00:12:05,800 --> 00:12:08,440
I was just trying to see
where he previously worked.
154
00:12:08,520 --> 00:12:10,080
Maybe I could see something.
155
00:12:10,760 --> 00:12:13,440
They'll call after the autopsy.
Don't go anywhere.
156
00:12:14,600 --> 00:12:17,720
- Won't you go in?
- Who am I?
157
00:12:18,360 --> 00:12:20,320
We have you, after all.
158
00:12:22,280 --> 00:12:25,840
But leave the file on my desk
so I'll teach you to read.
159
00:12:27,240 --> 00:12:28,600
Teach her to write, too.
160
00:12:33,600 --> 00:12:35,720
Ever seen me half-ass something?
161
00:12:36,720 --> 00:12:38,040
Of course I will.
162
00:12:38,760 --> 00:12:40,040
It's my job.
163
00:12:42,040 --> 00:12:43,200
True.
164
00:12:51,840 --> 00:12:53,080
See, I can write.
165
00:12:54,320 --> 00:12:55,600
Don't have to teach me that.
166
00:13:02,440 --> 00:13:05,520
I MET AN OAF TODAY.
HIS NAME WAS FIRUZ.
167
00:13:10,560 --> 00:13:12,640
- Did he go to sleep?
- Yeah.
168
00:13:14,240 --> 00:13:16,000
Is the bed all right?
169
00:13:16,640 --> 00:13:18,600
It is, it is but...
170
00:13:18,680 --> 00:13:20,520
I wish it could be all right up here.
171
00:13:26,000 --> 00:13:28,400
- Is that my Walkman?
- Uh-huh.
172
00:13:31,200 --> 00:13:33,840
- Does it still work?
- It does.
173
00:13:35,880 --> 00:13:37,720
Where's the TV, dad?
174
00:13:39,000 --> 00:13:41,240
I gave it to someone
who needed it.
175
00:13:41,320 --> 00:13:44,400
- Don't you watch it?
- I watched forty years of it.
176
00:13:47,880 --> 00:13:51,560
- Okay, good night then.
- Good night, sweetie.
177
00:13:52,720 --> 00:13:54,560
- Zuhal.
- What?
178
00:13:54,640 --> 00:13:56,800
Take the spare key in that bowl.
179
00:13:56,880 --> 00:13:58,560
I gave one to Deva, too.
180
00:14:16,920 --> 00:14:17,920
Yes?
181
00:14:21,080 --> 00:14:22,080
Okay.
182
00:14:22,880 --> 00:14:24,680
I'll be there in twenty minutes.
183
00:14:41,440 --> 00:14:42,560
Good luck with that.
184
00:16:00,640 --> 00:16:03,840
DEAR DIARY
185
00:16:35,480 --> 00:16:40,120
I ONLY TRUST HER.
BECAUSE NEVRA UNDERSTANDS ME.
186
00:16:58,560 --> 00:17:00,440
Timur, are you in?
It's me, Nevra.
187
00:17:00,520 --> 00:17:01,600
I'm coming...
188
00:17:04,960 --> 00:17:06,080
Welcome.
189
00:17:06,160 --> 00:17:09,080
We've spoken before,
but never met in person.
190
00:17:10,440 --> 00:17:11,640
Yes, hi.
191
00:17:12,200 --> 00:17:16,120
Nobody has any respect to the people
in here. They barge in.
192
00:17:16,200 --> 00:17:18,200
That's why I lock the door.
193
00:17:18,280 --> 00:17:20,760
I had something else to do.
That's why I was late.
194
00:17:20,840 --> 00:17:22,280
You're just in time.
195
00:17:22,960 --> 00:17:24,600
I was on a break.
196
00:17:27,200 --> 00:17:29,240
You'll get used to it.
197
00:17:29,320 --> 00:17:32,120
People get used to the dead.
198
00:17:32,200 --> 00:17:34,560
They can't harm anybody.
199
00:17:34,640 --> 00:17:36,120
Not anymore, I mean.
200
00:17:36,720 --> 00:17:39,920
The thing is to get used to the living.
201
00:17:41,120 --> 00:17:42,760
That's the hard part.
202
00:17:43,760 --> 00:17:46,320
You want something to drink?
I can make some coffee.
203
00:17:47,600 --> 00:17:49,640
If you're making some for yourself.
204
00:17:56,800 --> 00:18:00,200
Did he really have a label
on his forehead with your name on it?
205
00:18:00,800 --> 00:18:03,840
- Yeah.
- A serial killer situation.
206
00:18:05,920 --> 00:18:06,920
It is.
207
00:18:07,920 --> 00:18:11,600
But, difficult to find one
in this country of course.
208
00:18:11,680 --> 00:18:14,720
There are no serial killers in Turkey.
209
00:18:15,360 --> 00:18:17,880
There are people
who go on a killing spree.
210
00:18:50,360 --> 00:18:51,360
Now...
211
00:18:51,880 --> 00:18:54,680
The shot was in point-blank range.
212
00:18:54,760 --> 00:18:56,640
Less than two or three meters.
213
00:18:56,720 --> 00:18:57,840
No signs of a struggle.
214
00:18:58,400 --> 00:19:00,320
He's been dead
for 96 hours at the most.
215
00:19:00,400 --> 00:19:03,320
There's one entry wound, 7.65.
216
00:19:03,400 --> 00:19:05,440
Any sugar or milk in your coffee?
217
00:19:05,520 --> 00:19:06,520
Nope.
218
00:19:11,240 --> 00:19:12,320
Hello?
219
00:19:13,880 --> 00:19:15,000
Okay.
220
00:19:15,080 --> 00:19:16,360
I'll be there soon.
221
00:19:17,400 --> 00:19:19,600
It was the lab.
They found a match for the prints.
222
00:19:19,680 --> 00:19:21,280
Seriously? You found him then?
223
00:19:22,560 --> 00:19:24,080
Thanks for the coffee.
224
00:19:24,840 --> 00:19:25,840
See you later.
225
00:19:38,720 --> 00:19:39,920
Your honor.
226
00:19:40,840 --> 00:19:43,040
When will you legalize this?
227
00:19:44,520 --> 00:19:46,720
Can you reach
the prosecutor in charge?
228
00:19:46,800 --> 00:19:48,600
We'll need a warrant of arrest.
229
00:19:59,040 --> 00:20:01,160
I believe I'm getting the hang of this.
230
00:20:02,280 --> 00:20:03,600
I really do.
231
00:20:04,840 --> 00:20:07,240
I wish Mebrure could see this.
232
00:20:13,000 --> 00:20:16,400
We loved each other so.
233
00:20:17,080 --> 00:20:19,320
So many memories.
234
00:20:19,840 --> 00:20:21,120
My only hope
235
00:20:21,760 --> 00:20:24,000
is to die before I forget them all.
236
00:20:26,360 --> 00:20:29,320
But how would you know that? Right?
237
00:20:30,600 --> 00:20:33,240
Don't tell me that you loved too.
238
00:20:34,720 --> 00:20:37,360
Yours isn't love. It's rancor.
239
00:20:38,720 --> 00:20:40,120
You don't love with rancor.
240
00:20:49,160 --> 00:20:51,240
- Is that the man's home?
- Yeah.
241
00:20:52,000 --> 00:20:54,560
- He's armed, of course.
- Probably, yes.
242
00:20:57,360 --> 00:20:59,520
We'll go in, pick him up, then leave.
243
00:21:02,520 --> 00:21:03,520
Pity.
244
00:21:04,240 --> 00:21:05,760
You wasted it all.
245
00:21:06,480 --> 00:21:09,400
Your wife obviously
loved you so much.
246
00:21:09,480 --> 00:21:12,800
Moved heaven and earth
to make a home for you.
247
00:21:13,600 --> 00:21:15,480
You took her for granted.
248
00:21:25,000 --> 00:21:26,840
I forgive everything...
249
00:21:27,640 --> 00:21:30,280
But I don't forgive anyone
who takes his wife for granted.
250
00:21:31,520 --> 00:21:33,440
I have to be frank. I'm sorry.
251
00:21:45,000 --> 00:21:46,440
Don't look at me like that.
252
00:21:46,520 --> 00:21:48,440
I could have picked somebody else.
253
00:21:49,600 --> 00:21:51,120
But you're very guilty.
254
00:21:52,320 --> 00:21:54,320
And you weren't properly punished.
255
00:21:55,200 --> 00:21:56,400
What's eight years?
256
00:21:57,040 --> 00:21:58,440
"Unjust provocation...
257
00:21:58,960 --> 00:22:02,080
Time off for good behavior."
Mitigation after mitigation.
258
00:22:02,640 --> 00:22:04,800
They could have given you a medal too.
259
00:22:11,160 --> 00:22:13,440
I've read the trial records.
260
00:22:14,720 --> 00:22:17,320
They gave proper consideration
261
00:22:18,040 --> 00:22:20,200
but they didn't deal
proper retribution.
262
00:22:25,080 --> 00:22:26,280
Therefore...
263
00:22:27,200 --> 00:22:30,920
You're getting your
real punishment in here.
264
00:22:38,800 --> 00:22:40,480
You know what your punishment is?
265
00:22:44,520 --> 00:22:46,440
You'll be my murder weapon.
266
00:22:48,200 --> 00:22:49,520
Good, isn't it?
267
00:23:12,960 --> 00:23:15,560
Clear. Perp is not in.
We're moving out.
268
00:23:18,560 --> 00:23:20,640
We're going in.
We'll conduct a search.
269
00:24:17,000 --> 00:24:18,240
That's Salih.
270
00:24:19,040 --> 00:24:20,680
He's a decent lorry driver.
271
00:24:21,960 --> 00:24:24,120
He even helped us move,
272
00:24:24,720 --> 00:24:27,520
and Mebrure is
extraordinarily fussy.
273
00:24:31,240 --> 00:24:33,480
You'll be killing Salih!
274
00:24:46,600 --> 00:24:47,600
Come on.
275
00:24:48,240 --> 00:24:49,640
Give me your finger.
276
00:24:50,400 --> 00:24:52,720
Don't be difficult,
my back is aching up. Come on.
277
00:24:52,800 --> 00:24:55,640
It was so easy the last time.
Give me your finger.
278
00:24:56,240 --> 00:24:57,160
Look.
279
00:24:57,240 --> 00:24:59,040
If you'll be nice,
280
00:24:59,120 --> 00:25:02,560
I'll handcuff you the other way.
It'll be more comfortable. Deal?
281
00:25:02,640 --> 00:25:04,760
Agreed? Come. Give me your finger.
282
00:25:05,360 --> 00:25:06,760
Come on, give it to me.
283
00:25:08,400 --> 00:25:10,400
You're mad at me.
284
00:25:11,160 --> 00:25:14,800
But anyone else would've cut it off.
285
00:25:16,960 --> 00:25:18,240
We're done.
286
00:25:28,680 --> 00:25:33,400
Of course
only serving a sentence wouldn't do.
287
00:25:35,200 --> 00:25:36,760
You need rehabilitation.
288
00:25:37,520 --> 00:25:40,040
What's a sentence good for
without rehabilitation?
289
00:25:40,120 --> 00:25:41,440
Nothing.
290
00:25:49,400 --> 00:25:52,080
Everyone collects something.
291
00:25:52,880 --> 00:25:54,440
And this is my collection.
292
00:25:55,200 --> 00:25:58,520
I have a lot more,
but this is special for you.
293
00:25:59,880 --> 00:26:01,400
Keep this between us...
294
00:26:02,600 --> 00:26:06,680
I pinched these from case files,
back in the day.
295
00:26:07,800 --> 00:26:09,440
You look at them well,
296
00:26:10,120 --> 00:26:12,680
and think of the nasty things
that you've done.
297
00:26:13,280 --> 00:26:14,440
Okay?
298
00:26:22,800 --> 00:26:27,640
All things packed away,
Along with yourself.
299
00:26:27,720 --> 00:26:31,920
Memories are scattered,
To the room, everywhere.
300
00:26:32,000 --> 00:26:36,680
The perfume I'm used to
Is no longer there.
301
00:26:37,800 --> 00:26:39,280
You.
302
00:26:41,120 --> 00:26:45,600
Your smile has faded
From the nooks of the house.
303
00:26:45,680 --> 00:26:49,960
Loneliness is bitter
Please don't leave me.
304
00:26:50,040 --> 00:26:55,040
We have loved this
Colorless world together.
305
00:26:56,360 --> 00:26:57,640
You.
306
00:26:58,760 --> 00:27:00,280
My woman.
307
00:27:10,200 --> 00:27:11,880
My woman.
308
00:27:25,400 --> 00:27:29,320
Remember when
In the street across.
309
00:27:30,080 --> 00:27:34,680
We have kissed
For the first time in my life.
310
00:27:34,760 --> 00:27:39,400
Locked in embrace
One spring morning.
311
00:27:40,720 --> 00:27:42,160
You.
312
00:27:44,080 --> 00:27:48,160
The lights are off
The house is under dark.
313
00:27:48,720 --> 00:27:53,280
Our warm sunlit house
Has now grown cold.
314
00:27:53,360 --> 00:27:58,200
Nights go on forever
I keep on weeping.
315
00:27:59,680 --> 00:28:00,800
You.
316
00:28:01,800 --> 00:28:03,080
My woman.
317
00:28:13,480 --> 00:28:15,080
My woman.
318
00:29:06,160 --> 00:29:08,280
- Oh dear!
- Dad!
319
00:29:08,360 --> 00:29:10,520
So sorry, sweetie. I...
320
00:29:20,560 --> 00:29:21,680
You're up? Come in.
321
00:29:22,280 --> 00:29:24,640
Of course I'm up.
You knocked the door all night.
322
00:29:27,720 --> 00:29:30,480
Zuhal! Deva speaks!
323
00:29:31,000 --> 00:29:34,080
Deva spoke to me
for the first time!
324
00:29:34,160 --> 00:29:36,440
Good job, Deva!
Good morning, Deva!
325
00:29:36,520 --> 00:29:38,640
- Good morning.
- Enjoy your breakfast, Deva.
326
00:29:38,720 --> 00:29:40,320
Come sweetie.
Everything's ready.
327
00:29:40,400 --> 00:29:42,440
I won't stay, daddy.
I have to go out.
328
00:29:42,520 --> 00:29:44,440
There was this Onat
in my old company.
329
00:29:44,520 --> 00:29:46,600
I wrote to him yesterday about a job.
330
00:29:49,120 --> 00:29:51,720
- You just arrived, sweetie.
- Yes.
331
00:29:51,800 --> 00:29:54,840
But we have to settle down
as soon as possible.
332
00:29:54,920 --> 00:29:56,480
I'll drop by Deva's school, too.
333
00:29:57,160 --> 00:30:00,880
I hope they don't give me a rough time,
with it being mid-semester, and all.
334
00:30:00,960 --> 00:30:04,080
Sit down, have some tea.
I'll make you coffee.
335
00:30:04,160 --> 00:30:06,000
I'll get something later.
336
00:30:06,640 --> 00:30:10,080
You'll have a good time,
grandfather and grandson.
337
00:30:10,160 --> 00:30:13,400
Sure. I'll show Deva around.
338
00:30:13,960 --> 00:30:15,800
May I have some bread, Deva?
339
00:30:17,080 --> 00:30:19,920
You're free to be alone, if you want.
340
00:30:20,520 --> 00:30:22,280
Actually, you're free to be alone.
341
00:30:26,520 --> 00:30:28,680
I slept like a log last night.
342
00:30:33,040 --> 00:30:34,400
Nevra.
343
00:30:41,680 --> 00:30:43,840
Sorry, Chief. I dozed off.
344
00:30:51,240 --> 00:30:54,560
We ID'd the perp
and raided his house last night...
345
00:30:54,640 --> 00:30:57,040
Okay, okay. Calm down.
346
00:30:57,120 --> 00:30:58,640
I've heard everything.
347
00:30:59,840 --> 00:31:01,760
Go home, get some sleep.
348
00:31:01,840 --> 00:31:03,480
Come back in the afternoon.
349
00:31:03,560 --> 00:31:05,480
But you had to inform Firuz last night.
350
00:31:07,440 --> 00:31:10,880
- It all happened so quickly.
- The damage is done.
351
00:31:11,440 --> 00:31:12,800
You go home now, okay?
352
00:31:13,440 --> 00:31:15,680
- Good night.
- Good morning.
353
00:32:04,560 --> 00:32:05,840
Agah?
354
00:32:06,960 --> 00:32:09,320
- Agah, how are you?
- Thanks, Rustem. You?
355
00:32:09,400 --> 00:32:11,600
Fine, can't complain.
Who's the lad?
356
00:32:11,680 --> 00:32:14,480
My grandson. He's arrived
yesterday with his mother.
357
00:32:14,560 --> 00:32:17,680
Joyous news.
You know your grandfather?
358
00:32:17,760 --> 00:32:19,160
He's a killer.
359
00:32:19,240 --> 00:32:21,480
You've killed the instrument.
360
00:32:21,560 --> 00:32:23,240
You stabbed the drum!
361
00:32:23,320 --> 00:32:26,560
But thanks. They were
being obnoxiously loud.
362
00:32:26,640 --> 00:32:28,120
We'll have some peace of mind.
363
00:32:28,200 --> 00:32:29,440
See you later.
364
00:32:35,480 --> 00:32:37,200
Okay then.
365
00:32:44,240 --> 00:32:46,440
- You stabbed a drum?
- What?
366
00:32:46,520 --> 00:32:48,640
Oh, it's not a big deal.
367
00:32:50,600 --> 00:32:52,200
Could I drop you off somewhere?
368
00:32:53,040 --> 00:32:54,280
Nah, I can go myself.
369
00:32:54,880 --> 00:32:55,960
Okay.
370
00:32:57,400 --> 00:32:59,000
Have fun, then.
371
00:32:59,800 --> 00:33:01,000
You too.
372
00:33:02,160 --> 00:33:04,160
- Okay, see you later.
- Fine.
373
00:33:14,480 --> 00:33:16,520
Salih the lorry driver.
374
00:33:23,000 --> 00:33:25,240
I know what you like.
375
00:34:24,240 --> 00:34:27,240
I dropped in
without an appointment, sorry.
376
00:34:27,320 --> 00:34:29,120
Sending your CV
would have been fine,
377
00:34:29,200 --> 00:34:30,720
but Onat specially requested.
378
00:35:04,960 --> 00:35:06,560
You lived in Australia?
379
00:35:06,640 --> 00:35:09,680
Yes, four years in Sydney.
380
00:35:09,760 --> 00:35:11,120
We just came back.
381
00:35:13,280 --> 00:35:15,720
- Why the laugh?
- I don't know.
382
00:35:15,800 --> 00:35:18,480
People kill to be there,
everyone's trying to leave.
383
00:35:18,560 --> 00:35:19,920
But you've come back.
384
00:35:20,760 --> 00:35:22,600
You were a former employee of ours?
385
00:35:22,680 --> 00:35:24,240
Yes, but...
386
00:35:24,320 --> 00:35:27,280
I mean... I worked here.
But things changed a lot.
387
00:35:44,360 --> 00:35:47,800
You come to me every day like
it's your job, and you leave a 100?
388
00:35:47,880 --> 00:35:48,920
Go away.
389
00:36:00,600 --> 00:36:02,080
This room hasn't changed.
390
00:36:03,080 --> 00:36:04,400
Still the same.
391
00:36:04,480 --> 00:36:05,600
Congratulations.
392
00:36:05,680 --> 00:36:07,680
No one drops by Human Resources,
393
00:36:07,760 --> 00:36:09,480
but you seem to remember it well.
394
00:36:10,080 --> 00:36:11,440
No, this was my room.
395
00:36:13,200 --> 00:36:14,680
And the chair's the same, too.
396
00:36:14,760 --> 00:36:16,520
That used to be my chair.
397
00:36:18,200 --> 00:36:20,040
This used to be
another department?
398
00:36:20,120 --> 00:36:21,120
No.
399
00:36:21,680 --> 00:36:23,160
It was Human Resources.
400
00:36:23,720 --> 00:36:25,680
I was at your position.
401
00:36:27,160 --> 00:36:28,160
Really?
402
00:36:29,200 --> 00:36:30,200
Miss...
403
00:36:30,760 --> 00:36:32,760
Are you here
to take my job away?
404
00:36:33,800 --> 00:36:34,800
No.
405
00:36:35,480 --> 00:36:38,640
I thought that maybe
you'd need some help.
406
00:37:43,720 --> 00:37:45,840
How could you forget
about filling up?
407
00:38:41,880 --> 00:38:44,640
- Come in.
- Doctor, I'm so sorry...
408
00:38:44,720 --> 00:38:46,720
- Doctor, it's important.
- Sir, excuse me.
409
00:38:46,800 --> 00:38:49,400
Agah, come in. Please, calm down.
410
00:38:50,000 --> 00:38:51,000
We're okay.
411
00:38:53,680 --> 00:38:54,800
I have to tell you.
412
00:39:05,880 --> 00:39:08,880
LADIES' ROOM
413
00:39:10,600 --> 00:39:11,720
Nevra.
414
00:39:16,520 --> 00:39:19,960
If you pull anything like this again,
I'll make you sorry. You hear me?
415
00:39:20,640 --> 00:39:23,160
If you have more of those threats,
I'll stay in here.
416
00:39:23,960 --> 00:39:24,960
Huh?
417
00:39:37,200 --> 00:39:38,600
Shit!
418
00:39:38,680 --> 00:39:39,840
MESSAGE FROM THE KILLER
419
00:39:39,920 --> 00:39:40,960
What will I do?
420
00:39:41,040 --> 00:39:43,960
If I'm already forgetting
such vital things...
421
00:39:44,440 --> 00:39:46,560
Should I change prescriptions,
you think?
422
00:39:47,120 --> 00:39:49,080
I forget to fill up sometimes.
423
00:39:49,560 --> 00:39:50,880
Don't be so hard on yourself.
424
00:39:52,000 --> 00:39:55,880
No one can remember
everything completely and without error.
425
00:39:56,640 --> 00:39:58,680
You'll run out of petrol or gas!
426
00:39:59,280 --> 00:40:02,040
What's important is to stay calm.
427
00:40:02,120 --> 00:40:04,440
And to find a solution.
428
00:40:04,520 --> 00:40:08,200
You can't let anything
out of the ordinary get to you.
429
00:40:09,440 --> 00:40:12,880
Sometimes the best plan
is to not have a plan.
430
00:40:14,480 --> 00:40:15,680
Make your mind up.
431
00:40:15,760 --> 00:40:16,880
Do I have a plan, or not?
432
00:40:17,520 --> 00:40:19,840
Do. Do have your plan.
433
00:40:20,560 --> 00:40:22,920
I'm telling you to make changes
when necessary.
434
00:40:23,000 --> 00:40:25,480
I get it. I'm not that old.
435
00:40:26,560 --> 00:40:27,720
We're settled, then.
436
00:40:28,280 --> 00:40:31,680
So I don't need
to have a plan all the time.
437
00:40:31,760 --> 00:40:32,760
No.
438
00:40:33,320 --> 00:40:34,560
Adapt yourself.
439
00:40:37,040 --> 00:40:40,120
If only we could
plan everything in advance...
440
00:40:42,080 --> 00:40:43,880
There's luck to be reckoned with.
441
00:40:44,760 --> 00:40:47,360
Sometimes you have to trust your luck,
442
00:40:48,400 --> 00:40:51,000
and sometimes you
just have to accept it.
443
00:40:52,320 --> 00:40:54,720
There's something else
that's important.
444
00:40:55,480 --> 00:40:58,600
I used to work in the Silopi
Court of Justice for three years.
445
00:40:58,680 --> 00:41:00,160
I thought I forgot,
446
00:41:00,920 --> 00:41:02,880
but I didn't forget to speak Kurdish.
447
00:41:04,240 --> 00:41:07,800
No ATMs...
We've been looking all morning. Nothing!
448
00:41:08,400 --> 00:41:12,120
- We can't see the turn.
- But everybody's seeing this.
449
00:41:20,720 --> 00:41:24,600
- How could this happen?
- I've heard about it. I saw it.
450
00:41:25,160 --> 00:41:27,520
- But that's how he works.
- Who is he?
451
00:41:28,120 --> 00:41:30,560
That charlatan journalist, Ates Arbay.
452
00:41:31,240 --> 00:41:32,440
But I'm not mad at him.
453
00:41:33,360 --> 00:41:34,880
I'm not mad at him!
454
00:41:35,840 --> 00:41:37,640
I'm mad at the idiot...
455
00:41:37,720 --> 00:41:39,080
I'm mad at the fool
456
00:41:39,160 --> 00:41:43,280
that sells this piece
for a handful of money!
457
00:41:44,600 --> 00:41:47,920
They'll send an inspector,
and then we'll see!
458
00:41:48,760 --> 00:41:50,280
That's what's going to happen.
459
00:41:55,760 --> 00:41:58,160
Don't we have any other footage?
460
00:41:58,680 --> 00:41:59,840
No, Chief.
461
00:42:46,400 --> 00:42:49,040
I don't want Deva to lose a year.
462
00:42:50,760 --> 00:42:51,800
I see.
463
00:42:52,720 --> 00:42:55,360
This relocation
is already taking its toll on him.
464
00:42:57,160 --> 00:42:58,240
Of course.
465
00:42:59,560 --> 00:43:00,960
So what do you say?
466
00:43:02,600 --> 00:43:06,280
You think something could be arranged?
Could you take him?
467
00:43:10,840 --> 00:43:13,480
What do you say, headmaster?
Could you enroll him?
468
00:43:27,320 --> 00:43:28,920
I remember Deva now.
469
00:43:29,000 --> 00:43:32,080
Such a sweet kid.
Had excellent grades.
470
00:43:32,880 --> 00:43:36,520
He used to play something, too.
What was it, a guitar?
471
00:43:37,680 --> 00:43:41,280
- It was a violin.
- Yes, it was.
472
00:43:41,360 --> 00:43:42,880
Does he still play?
473
00:43:43,680 --> 00:43:46,040
No, I'm afraid not.
474
00:43:47,200 --> 00:43:48,440
He doesn't play anymore.
475
00:43:49,000 --> 00:43:51,960
Who knows,
maybe we'll have him pick it up again.
476
00:43:53,600 --> 00:43:55,560
Will you enroll him, then?
477
00:43:57,760 --> 00:44:00,400
To be honest,
we don't have a place at the school.
478
00:44:01,280 --> 00:44:03,480
But I'll do an exception for your son.
479
00:44:05,520 --> 00:44:07,480
- Thank you.
- But...
480
00:44:08,520 --> 00:44:10,640
The payment will be different this time.
481
00:44:12,280 --> 00:44:18,520
Since you're here mid-year,
you won't get the discount.
482
00:44:18,600 --> 00:44:19,920
I trust that's not a problem?
483
00:44:26,720 --> 00:44:29,200
- You have a cigarette?
- No.
484
00:44:31,000 --> 00:44:32,040
You have money?
485
00:44:33,720 --> 00:44:34,720
No.
486
00:44:37,040 --> 00:44:38,840
How will you screw her, then?
487
00:44:39,680 --> 00:44:41,080
She's a straight up whore.
488
00:44:42,760 --> 00:44:43,960
And are you her pimp?
489
00:44:47,160 --> 00:44:48,200
I could be.
490
00:44:50,520 --> 00:44:51,640
Okay.
491
00:44:54,640 --> 00:44:55,680
And who is your pimp?
492
00:44:56,680 --> 00:44:58,840
What did you say?
I'll fuck you up.
493
00:44:58,920 --> 00:45:00,200
Stop looking at me.
494
00:45:01,760 --> 00:45:02,760
Come here.
495
00:45:04,600 --> 00:45:05,600
Stop!
496
00:45:09,600 --> 00:45:10,600
Come here!
497
00:45:45,840 --> 00:45:49,240
Agah, don't waste your time.
It's out of order again.
498
00:45:50,240 --> 00:45:53,760
I spoke to the mechanic,
but he'll come late. He was busy.
499
00:45:56,680 --> 00:45:58,440
I have the worst luck.
500
00:46:00,280 --> 00:46:02,280
- Rustem.
- Yes, sir.
501
00:46:03,000 --> 00:46:06,360
- Give me a number.
- Are you playing the numbers?
502
00:46:06,440 --> 00:46:09,400
- Just give me one.
- If it wins, we're partners.
503
00:46:10,000 --> 00:46:12,200
- 39.
- Has to be up to 27.
504
00:46:12,280 --> 00:46:14,520
If it's above 27,
it's not a lucky number, huh?
505
00:46:14,600 --> 00:46:16,360
Okay then, 24.
506
00:46:17,440 --> 00:46:20,120
- No, 26.
- Make your mind up.
507
00:46:20,760 --> 00:46:22,080
In that case...
508
00:47:03,200 --> 00:47:06,160
- Who am I speaking to?
- I'm from the newspaper Simdi.
509
00:47:06,240 --> 00:47:08,720
Ates Arbay.
How do you do, Nevra?
510
00:47:08,800 --> 00:47:10,360
Where did you find this number?
511
00:47:11,280 --> 00:47:13,000
I know you're angry, but...
512
00:47:18,760 --> 00:47:20,880
Why'd you want to have
an interview with me?
513
00:47:20,960 --> 00:47:23,800
- They asked me everything.
- Yes.
514
00:47:23,880 --> 00:47:25,840
I know they did, but...
515
00:47:25,920 --> 00:47:27,920
they didn't ask you the right questions.
516
00:47:29,560 --> 00:47:32,520
What is that gift you have for me
that'll be so useful?
517
00:47:32,600 --> 00:47:35,480
Some information
that exists in the outer space.
518
00:47:35,560 --> 00:47:38,200
But you can't have it
without an interview.
519
00:47:38,280 --> 00:47:39,680
I'll be the judge of that.
520
00:47:40,440 --> 00:47:42,240
I'll have to see what you have.
521
00:47:42,320 --> 00:47:43,920
And we'll see what we can do.
522
00:47:44,000 --> 00:47:48,120
Let's meet. Be at Isyan Sanayi
after 10:30, tonight.
523
00:47:49,800 --> 00:47:51,120
Isyan Sanayi?
524
00:48:50,920 --> 00:48:53,440
- Deva?
- It's me, mom.
525
00:48:54,120 --> 00:48:58,240
- I... drank a bit.
- I know.
526
00:48:59,600 --> 00:49:00,920
Don't tell your father.
527
00:49:03,040 --> 00:49:04,320
Okay, go to sleep.
528
00:49:04,400 --> 00:49:06,680
Okay. Just, don't tell him.
529
00:49:08,480 --> 00:49:10,440
Don't say that I drank.
530
00:49:17,920 --> 00:49:20,040
Don't tell him, okay sweetie?
531
00:51:05,600 --> 00:51:06,600
What are you doing?
532
00:51:07,760 --> 00:51:10,440
What is this?
Do you want to run me over?
533
00:51:11,920 --> 00:51:13,200
Hey.
534
00:51:14,160 --> 00:51:17,760
- You were going to hit me.
- Don't get mad.
535
00:51:34,360 --> 00:51:36,200
I'm out.
536
00:51:38,960 --> 00:51:40,840
Goodness.
537
00:51:55,760 --> 00:51:58,520
- Do you like the music?
- You're wasting your time.
538
00:51:58,600 --> 00:52:01,920
There's no such thing
as 'DJ music'. Never will be.
539
00:52:04,000 --> 00:52:05,560
Don't tell anybody.
540
00:52:07,920 --> 00:52:09,560
Who leaked the news, Ates?
541
00:52:18,440 --> 00:52:20,960
I'll always remember this
first time you said my name.
542
00:52:22,480 --> 00:52:24,800
In a moment you asked me
something impossible.
543
00:52:25,960 --> 00:52:27,040
Don't do it.
544
00:52:49,880 --> 00:52:51,600
Can I have my gift now?
545
00:52:53,800 --> 00:52:55,800
I don't know. Can you?
546
00:52:58,360 --> 00:52:59,760
First the firewater.
547
00:53:22,000 --> 00:53:24,360
- What do you pay for a gram?
- What?
548
00:53:25,320 --> 00:53:27,600
Cocaine, I mean.
How much do you pay?
549
00:53:30,920 --> 00:53:33,320
They're overcharging you, I bet.
550
00:53:38,240 --> 00:53:39,360
Don't worry.
551
00:53:40,480 --> 00:53:43,720
You're just an information
in an outer space.
552
00:53:44,880 --> 00:53:45,880
What do you mean?
553
00:53:46,920 --> 00:53:50,760
You're just a number
in a dealer's mobile phone. See?
554
00:54:06,720 --> 00:54:08,960
Is there a computer I could use?
555
00:54:30,400 --> 00:54:32,000
You could work here
without interruption.
556
00:54:32,920 --> 00:54:34,240
I have to be back on duty.
557
00:54:35,480 --> 00:54:36,560
Okay, thanks.
558
00:54:40,720 --> 00:54:41,880
Nevra.
559
00:54:43,920 --> 00:54:47,320
- Will I be in trouble?
- You will.
560
00:54:48,200 --> 00:54:51,800
If there's a dealer like that
somewhere, you will.
561
00:54:55,760 --> 00:54:57,480
Glad to meet you, Nevra.
562
00:54:59,560 --> 00:55:00,920
So am I.
563
00:55:09,760 --> 00:55:12,160
- Are we recording right now?
- Yes, we are.
564
00:55:12,240 --> 00:55:15,920
- You'll give me a copy, right?
- I said okay.
565
00:55:16,000 --> 00:55:19,120
I'll read you a list. The courthouse
at Caldıran has burnt down.
566
00:55:19,200 --> 00:55:21,000
So did the one at Sefilpınar.
567
00:55:21,080 --> 00:55:22,840
So did the one at Kambura.
568
00:55:30,560 --> 00:55:33,480
But you tell me
you had nothing to do with them.
569
00:55:33,560 --> 00:55:35,680
No. How could I have the time
for all of that?
570
00:55:35,760 --> 00:55:38,880
Some other brothers
must have taken care of them.
571
00:55:38,960 --> 00:55:40,600
How did you begin?
572
00:55:40,680 --> 00:55:44,560
There was this man,
and he had a file in the courthouse.
573
00:55:44,640 --> 00:55:46,280
But it's all slander.
574
00:55:46,360 --> 00:55:48,280
They made up all the accusations.
575
00:55:48,360 --> 00:55:50,760
And I couldn't stand for
any injustice like that.
576
00:55:50,840 --> 00:55:53,120
I'm a bailiff there, as you know.
577
00:55:53,200 --> 00:55:55,240
I burned the whole thing down.
578
00:55:55,320 --> 00:55:58,080
So that justice prevails
in the end, you know?
579
00:57:55,480 --> 00:57:56,840
Oh, man.
580
00:57:58,040 --> 00:57:59,040
Oh, man!
581
00:57:59,600 --> 00:58:01,440
Why did you shoot me, man?
582
00:58:01,520 --> 00:58:03,320
What did I do to you?
583
00:58:04,640 --> 00:58:06,640
You haven't changed at all, Naimhan.
584
00:58:07,640 --> 00:58:08,760
Not at all.
585
00:58:09,480 --> 00:58:11,080
You used to be like this.
586
00:58:12,120 --> 00:58:13,480
Always drunk.
587
00:58:14,680 --> 00:58:17,080
Aren't you afraid of what
you'll do to your liver?
588
00:58:18,520 --> 00:58:20,800
You wouldn't live long, anyway.
589
00:58:22,560 --> 00:58:25,080
You would live a bit longer, I suppose.
590
00:58:25,640 --> 00:58:27,320
It wasn't your day.
591
00:58:28,520 --> 00:58:30,040
But so it goes.
592
00:58:30,600 --> 00:58:31,760
I ran out of petrol.
593
00:58:33,000 --> 00:58:34,640
I forgot to fill up the tank.
594
00:58:36,080 --> 00:58:38,400
And you suddenly appeared.
595
00:58:38,480 --> 00:58:40,320
I wasn't expecting it at all.
596
00:58:42,280 --> 00:58:43,720
But the doctor said so.
597
00:58:45,520 --> 00:58:47,800
Luck really does have
to be reckoned with.
598
00:58:50,000 --> 00:58:51,840
It's hard to follow people.
599
00:58:52,560 --> 00:58:53,840
Very hard.
600
00:58:54,640 --> 00:58:57,120
Pursue them all day,
601
00:58:57,200 --> 00:58:59,560
wait outside their place.
602
00:58:59,640 --> 00:59:01,760
What do they do,
where do they go?
603
00:59:01,840 --> 00:59:04,120
When do they go to sleep,
when do they wake up?
604
00:59:04,680 --> 00:59:05,800
It's like having a job.
605
00:59:06,280 --> 00:59:07,880
Really.
606
00:59:08,600 --> 00:59:09,600
Man.
607
00:59:10,480 --> 00:59:12,960
Where do you know me from?
608
00:59:13,040 --> 00:59:15,440
Where did we meet?
609
00:59:16,440 --> 00:59:17,880
Where are you from?
610
00:59:18,840 --> 00:59:20,040
Kambura.
611
00:59:22,440 --> 00:59:24,280
And that's where I know you from.
612
00:59:28,160 --> 00:59:29,520
Don't do it, man...
613
00:59:30,120 --> 00:59:32,520
I beg you, don't, man.
614
00:59:35,320 --> 00:59:37,240
I'm not doing anything, Naimhan.
615
00:59:39,560 --> 00:59:41,480
I haven't done anything.
616
00:59:42,400 --> 00:59:43,680
You did it.
617
00:59:44,960 --> 00:59:46,320
You and them.
618
00:59:48,080 --> 00:59:49,080
All of you.
619
00:59:55,920 --> 00:59:57,440
You shouldn't have.
620
01:00:26,800 --> 01:00:32,560
I ONLY TRUST HER.
BECAUSE NEVRA UNDERSTANDS ME.
43495
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.