Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,316 --> 00:00:27,729
- All present and accounted for, sir.
- Thank you, captain.
2
00:00:35,619 --> 00:00:37,155
As of this moment...
3
00:00:37,746 --> 00:00:39,578
you are the property...
4
00:00:39,748 --> 00:00:43,286
of the penal administration,
French Guiana.
5
00:00:44,127 --> 00:00:48,166
After serving
your full terms in prison...
6
00:00:48,340 --> 00:00:51,082
those of you with sentences...
7
00:00:51,260 --> 00:00:54,093
of eight years or more...
8
00:00:54,263 --> 00:00:55,924
will remain in Guiana...
9
00:00:56,390 --> 00:00:58,973
as workers and colonists...
10
00:00:59,142 --> 00:01:03,227
for a period equal
to that of your original sentences.
11
00:01:04,189 --> 00:01:09,059
As for France,
the nation has disposed of you.
12
00:01:09,695 --> 00:01:13,108
France has rid herself of you
altogether.
13
00:01:14,241 --> 00:01:18,860
Forget France.
And put your clothes on.
14
00:03:13,443 --> 00:03:15,855
Papillon! Papi!
15
00:03:17,906 --> 00:03:21,991
You'll be back, Papillon.
Don't worry, you'll be back.
16
00:03:28,333 --> 00:03:30,119
No, you won't.
17
00:03:42,347 --> 00:03:45,135
You, that way. Down there.
18
00:03:45,308 --> 00:03:46,798
You too. You too.
19
00:03:46,977 --> 00:03:49,139
Next. Next, over here. Come along.
20
00:03:49,730 --> 00:03:51,812
Come on. Come in here. Yeah.
21
00:03:51,982 --> 00:03:55,395
You too. You too.
Over there. Over there.
22
00:03:56,361 --> 00:03:59,103
Come along up there. Hurry up!
23
00:04:02,075 --> 00:04:04,157
You too. You too. Down.
24
00:04:04,327 --> 00:04:07,661
Down. In there. In there!
25
00:04:08,373 --> 00:04:10,489
Come along now. Down!
26
00:04:10,667 --> 00:04:11,828
Come on down!
27
00:04:12,002 --> 00:04:13,834
Down there.
28
00:04:19,176 --> 00:04:22,259
Come on, up there! In there. In there.
29
00:06:07,951 --> 00:06:09,658
We're something, aren't we?
30
00:06:09,828 --> 00:06:13,412
The only animals that shove things
up their ass for survival.
31
00:06:14,207 --> 00:06:16,448
First time I shoved one up my gut...
32
00:06:16,626 --> 00:06:20,335
it infected me so bad,
the camp doctor had to cut it out.
33
00:06:20,755 --> 00:06:22,996
He doesn't have any ether...
34
00:06:23,174 --> 00:06:25,541
so he knocks me out with rum.
35
00:06:26,344 --> 00:06:28,756
- And you know what he did?
- He stole it.
36
00:06:33,018 --> 00:06:36,386
The butterfly. You're Papillon?
37
00:06:37,105 --> 00:06:38,595
Yeah.
38
00:06:38,773 --> 00:06:40,559
The bastards gave you life.
39
00:06:41,735 --> 00:06:44,648
Right to the end of the line, they think.
40
00:06:44,821 --> 00:06:47,233
It may not be as long as you think.
41
00:06:47,407 --> 00:06:50,775
Forty percent of us will die
the first year out.
42
00:06:54,789 --> 00:06:56,826
They gave him life too.
43
00:06:57,000 --> 00:06:58,536
Kid's only 18.
44
00:06:59,210 --> 00:07:02,293
Look at him. No wonder he dreams.
45
00:07:03,048 --> 00:07:05,005
He'll never make it.
46
00:07:08,720 --> 00:07:11,929
But men like you can make it,
if you have enough money.
47
00:07:13,141 --> 00:07:15,007
How long were you there?
48
00:07:15,185 --> 00:07:19,930
Nine years of work camp,
nine years a colonist.
49
00:07:20,106 --> 00:07:23,144
You were outside the walls.
Why didn't you run?
50
00:07:23,735 --> 00:07:25,476
There's no place to run to.
51
00:07:25,654 --> 00:07:28,396
You're in a swamp,
1000 miles from no place.
52
00:07:28,573 --> 00:07:31,565
If you got a lot of money,
that's a different thing.
53
00:07:31,743 --> 00:07:35,953
I mean, you take somebody
like Dega there. Back there.
54
00:07:36,998 --> 00:07:40,161
Louis Dega,
the best counterfeiter in France.
55
00:07:40,877 --> 00:07:42,459
National defence bonds.
56
00:07:42,629 --> 00:07:45,542
- Series 1928.
- Right.
57
00:07:46,174 --> 00:07:51,135
Now, if you've got money like he has,
there's a chance to buy your way out.
58
00:07:51,304 --> 00:07:57,016
That is, unless somebody cuts his guts
open first to get at all that cash.
59
00:07:57,560 --> 00:07:58,971
Everybody UP!
60
00:07:59,145 --> 00:08:00,886
Let's go! Everybody up!
61
00:08:01,064 --> 00:08:04,898
Come on, everybody up!
Let's go! Let's go!
62
00:08:34,180 --> 00:08:36,467
Mind if I sit down here?
63
00:08:37,892 --> 00:08:39,474
If you wish.
64
00:08:42,981 --> 00:08:44,847
You're Dega, aren't you?
65
00:08:45,025 --> 00:08:46,766
Louis Dega.
66
00:08:50,238 --> 00:08:51,569
Sorry to see you here.
67
00:08:51,740 --> 00:08:54,698
I presume most of us
have earned our passage.
68
00:08:56,536 --> 00:08:58,652
You're Papillon.
You killed a pimp...
69
00:08:58,830 --> 00:09:03,199
and then told the prosecutor you
were going to escape and kill him too.
70
00:09:03,376 --> 00:09:06,664
- I was framed. I'm innocent.
- No one is innocent.
71
00:09:06,838 --> 00:09:10,797
I'm no pimp killer, for chrissake.
I'm a safecracker.
72
00:09:10,967 --> 00:09:13,800
That's a profession of which
I thoroughly disapprove.
73
00:09:14,804 --> 00:09:18,638
I put everything I had
into national defence bonds.
74
00:09:19,642 --> 00:09:21,383
Series 1928.
75
00:09:21,936 --> 00:09:23,802
1928?
76
00:09:25,398 --> 00:09:28,265
Your instincts were sound.
How much did you lose?
77
00:09:28,443 --> 00:09:31,606
I wouldn't put
any of my money on those bonds.
78
00:09:31,780 --> 00:09:35,739
Oh. Well, I'm relieved to hear that,
but why are we having this chat?
79
00:09:38,745 --> 00:09:41,908
Every convict on this ship
knows who you are.
80
00:09:42,082 --> 00:09:45,916
Any of them would slit your belly open
to reach what you're carrying.
81
00:09:46,836 --> 00:09:48,076
So?
82
00:09:49,089 --> 00:09:50,295
You need protection.
83
00:09:51,549 --> 00:09:53,381
From you?
84
00:09:57,388 --> 00:09:59,504
Remember what the chicken told
the weasel?
85
00:10:00,934 --> 00:10:04,472
If he was a healthy weasel,
the chicken didn't say anything.
86
00:10:05,105 --> 00:10:06,971
Think about that.
87
00:10:28,878 --> 00:10:33,247
Hose down!
Come on, off your asses! Hose down!
88
00:10:39,681 --> 00:10:42,218
Come on, you got a fever.
Do what I tell you.
89
00:10:42,392 --> 00:10:44,804
Okay, come on. Come on.
90
00:10:44,978 --> 00:10:46,594
Julot.
91
00:10:49,357 --> 00:10:50,597
Got a question.
92
00:10:51,734 --> 00:10:56,103
If I wanted to get a small boat when
I got there, how much would it cost?
93
00:10:56,281 --> 00:10:59,569
I don't know, 3500, 45 maybe.
It all depends.
94
00:10:59,742 --> 00:11:02,074
What if I pick up the money
to buy one?
95
00:11:02,245 --> 00:11:03,735
Then you'd have a boat.
96
00:11:03,913 --> 00:11:07,451
You know the country.
We could make it out of there. Huh?
97
00:11:07,625 --> 00:11:11,414
The answer is no. It's nothing
against you, but the answer is no.
98
00:11:11,588 --> 00:11:14,797
If I go to solitary
for some escape that didn't work...
99
00:11:14,966 --> 00:11:18,334
l want the mistake to be mine
and not anybody else's.
100
00:11:18,511 --> 00:11:20,593
The answer is no.
101
00:11:20,763 --> 00:11:23,380
How'd it feel, kid? Come on.
102
00:11:24,434 --> 00:11:26,391
Come on, kid. Get up.
103
00:11:26,728 --> 00:11:28,184
Come on.
104
00:12:44,389 --> 00:12:46,801
All right, come on, move it!
105
00:12:51,688 --> 00:12:55,272
Move it a little!
Move it a little! Let's go!
106
00:12:58,486 --> 00:13:00,568
Let's move!
107
00:13:22,468 --> 00:13:26,177
- What do you want?
- Almost unbearable, isn't it?
108
00:13:27,223 --> 00:13:28,679
What?
109
00:13:28,850 --> 00:13:30,215
Heat.
110
00:13:30,393 --> 00:13:31,679
Oh, it's not too bad.
111
00:13:32,312 --> 00:13:34,474
You're closer to it than I am.
112
00:13:34,647 --> 00:13:39,266
Oh, yes, yes. You're referring
to last night, aren't you?
113
00:13:39,944 --> 00:13:41,309
Well, aren't you?
114
00:13:41,487 --> 00:13:43,273
May I tell you something?
115
00:13:43,698 --> 00:13:46,907
At first glance,
I'm afraid that I regarded you with...
116
00:13:47,076 --> 00:13:50,694
rather a large degree of, uh,
unworthy suspicion.
117
00:13:50,872 --> 00:13:52,863
- Am I clear?
- No.
118
00:13:53,041 --> 00:13:55,999
Well, it now seems quite possible
that until we...
119
00:13:56,169 --> 00:14:00,208
get to a decent jail
with bribable guards...
120
00:14:00,381 --> 00:14:03,089
l may stand in some need...
121
00:14:03,259 --> 00:14:05,671
of rather close physical protection.
122
00:14:06,888 --> 00:14:08,970
Depends on how long you want to live.
123
00:14:09,140 --> 00:14:10,722
Oh, a long time.
124
00:14:12,935 --> 00:14:14,471
Then you got a problem.
125
00:14:15,146 --> 00:14:18,639
Well, I presume
that you have some, uh, goal...
126
00:14:18,816 --> 00:14:23,185
some particular need that,
heh, outweighs all others.
127
00:14:23,863 --> 00:14:26,901
I mean, if so, uh, may I ask what it is?
128
00:14:27,075 --> 00:14:29,157
- Money.
- For what?
129
00:14:29,535 --> 00:14:30,696
Escape.
130
00:14:31,371 --> 00:14:33,112
Very good.
131
00:14:33,581 --> 00:14:37,324
You keep me alive
until we land in Guiana...
132
00:14:37,502 --> 00:14:39,960
I'll underwrite
any escape you arrange.
133
00:14:40,880 --> 00:14:43,793
Escape for me, not for us.
134
00:14:43,966 --> 00:14:45,252
Oh, of course. l...
135
00:14:46,636 --> 00:14:50,925
I have no intention
of even attempting an escape, ever.
136
00:14:53,559 --> 00:14:55,175
Done.
137
00:14:57,313 --> 00:14:58,929
Thank you.
138
00:16:09,886 --> 00:16:12,674
Leave him alone,
or I'll cut your head off!
139
00:16:14,891 --> 00:16:16,222
Hide this!
140
00:16:43,377 --> 00:16:45,709
Over there is St Joseph.
141
00:16:46,464 --> 00:16:48,421
The other island is Royal.
142
00:16:48,591 --> 00:16:50,377
The one on the right is Devil.
143
00:16:50,968 --> 00:16:52,629
Julot.
144
00:16:52,803 --> 00:16:55,591
Why is it so hard
to escape from there?
145
00:16:55,765 --> 00:16:57,722
A man could swim to the mainland.
146
00:16:57,892 --> 00:16:59,849
No, there must be a better way.
147
00:17:00,019 --> 00:17:02,010
No, swimming's not the way.
148
00:17:02,188 --> 00:17:05,397
The current is so strong,
it'll push you back where you started.
149
00:17:06,400 --> 00:17:10,485
No, when you're on those islands,
you're there for keeps.
150
00:17:13,824 --> 00:17:15,815
Where do we go?
151
00:17:17,495 --> 00:17:19,156
We go up the Moroni River.
152
00:17:19,664 --> 00:17:21,496
Then we dock at St Laurent...
153
00:17:21,666 --> 00:17:24,875
where they decide whether
to send you to the work camps...
154
00:17:25,044 --> 00:17:26,580
or to the islands.
155
00:18:05,459 --> 00:18:07,325
See those two with the guns?
156
00:18:07,837 --> 00:18:09,623
Right over there.
157
00:18:12,675 --> 00:18:15,337
They served their time,
now they're colonists.
158
00:18:15,511 --> 00:18:18,128
- They've turned man hunter.
- Man hunter?
159
00:18:18,889 --> 00:18:20,971
Yeah, you escape, they hunt.
160
00:18:21,142 --> 00:18:24,100
- For money, I presume, reward.
- Jesus.
161
00:18:24,270 --> 00:18:28,639
- All right, get ready to move!
- Line up to disembark!
162
00:18:48,878 --> 00:18:51,461
I'm gonna have an accident
on the gangplank.
163
00:18:51,631 --> 00:18:54,123
It's gotta look good,
so lend me your shiv.
164
00:18:54,300 --> 00:18:57,213
- What the hell for?
- Because I'm a two-time loser.
165
00:18:57,386 --> 00:19:00,629
No matter what happens,
I'll be sent out to the islands.
166
00:19:00,806 --> 00:19:04,925
I've got to get into that hospital
to think. Now, give me that shiv.
167
00:19:37,051 --> 00:19:38,667
You're crazy, Julot.
168
00:19:38,844 --> 00:19:42,053
Single file, march!
169
00:19:56,195 --> 00:19:58,562
Hold it! Hold it!
170
00:20:19,427 --> 00:20:21,293
Let's go!
171
00:20:21,470 --> 00:20:23,928
Single file!
172
00:20:28,185 --> 00:20:30,643
Move! Move! Let's go!
173
00:20:31,147 --> 00:20:33,058
Bring a stretcher.
174
00:20:35,234 --> 00:20:37,566
Single file. Single file.
175
00:20:41,240 --> 00:20:43,026
Take him away.
176
00:20:43,200 --> 00:20:46,158
- All right, move! Move it!
- All right, let's go!
177
00:21:07,975 --> 00:21:11,809
Come on, move them, let's go!
Let's go! Come on. Come on.
178
00:21:11,979 --> 00:21:13,640
Come on. Come on.
179
00:21:13,814 --> 00:21:15,350
Get up.
180
00:21:46,096 --> 00:21:48,428
Come on, march!
181
00:22:27,096 --> 00:22:29,633
Keep moving. Keep moving.
182
00:23:06,886 --> 00:23:09,218
Prisoner, pick him up quickly.
183
00:24:18,791 --> 00:24:20,281
Attention!
184
00:24:29,176 --> 00:24:33,295
Welcome to
the penal colony of French Guiana...
185
00:24:33,973 --> 00:24:38,934
whose prisoners you are
and from which there is no escape!
186
00:24:39,728 --> 00:24:41,844
First attempts at escape...
187
00:24:42,022 --> 00:24:46,232
add two years in solitary
to existing sentences.
188
00:24:46,402 --> 00:24:49,064
Second attempts add five more.
189
00:24:49,488 --> 00:24:52,276
Of course, more serious offences...
190
00:24:52,449 --> 00:24:56,784
are dealt with in this fashion.
191
00:25:04,420 --> 00:25:07,287
Make the best of what we offer you...
192
00:25:07,464 --> 00:25:10,081
and you will suffer less
than you deserve.
193
00:25:10,467 --> 00:25:11,957
Dismissed.
194
00:25:16,932 --> 00:25:20,971
Into the bunkhouse!
One, two, three, four!
195
00:25:21,145 --> 00:25:24,228
Go on! Go on! Get a move on!
196
00:25:31,280 --> 00:25:32,816
Mr Dega.
197
00:25:32,990 --> 00:25:36,733
Oh, yes, indeed.
I know all about you, Mr Dega.
198
00:25:36,910 --> 00:25:38,867
- Very intelligent man.
- Thank you.
199
00:25:39,038 --> 00:25:41,530
I seem to be known
in all the wrong places.
200
00:25:41,707 --> 00:25:46,247
I have a friend who's a guard.
For very...
201
00:25:46,754 --> 00:25:49,337
- Yes, go ahead.
- For very little money...
202
00:25:49,506 --> 00:25:52,624
he can arrange
for certain people to stay here...
203
00:25:52,801 --> 00:25:56,795
instead of being sent to a work camp
or one of the islands.
204
00:25:56,972 --> 00:25:59,009
Can he get us a job here?
205
00:25:59,808 --> 00:26:02,550
Perhaps a selection
from which we may choose?
206
00:26:02,728 --> 00:26:05,846
Oh, yes! That is, my friend can.
207
00:26:06,023 --> 00:26:08,481
Take our money,
you put your life on the line.
208
00:26:08,692 --> 00:26:10,899
Mm. Of course.
209
00:26:11,070 --> 00:26:12,777
How much will it cost?
210
00:26:12,946 --> 00:26:17,907
My friend has a very large family.
Many children. Do you understand?
211
00:26:18,077 --> 00:26:20,614
And his sergeant has a mother, heart...
212
00:26:20,788 --> 00:26:23,200
He's asking you how much,
not how many.
213
00:26:23,373 --> 00:26:25,205
I'll do the negotiating.
214
00:26:28,587 --> 00:26:29,918
How much?
215
00:26:30,089 --> 00:26:31,545
For you, 500.
216
00:26:31,715 --> 00:26:34,503
For him, 1500.
217
00:26:35,010 --> 00:26:36,500
He made trouble.
218
00:26:36,678 --> 00:26:38,043
Yes, indeed he did.
219
00:26:38,222 --> 00:26:42,181
Nevertheless, I'll give you 1250
for the both of us.
220
00:26:42,351 --> 00:26:45,560
Now, you take it or leave it,
as you wish.
221
00:27:02,621 --> 00:27:04,237
Try again.
222
00:27:04,665 --> 00:27:08,124
Very well, I want two pairs
of comfortable shoes for us...
223
00:27:08,293 --> 00:27:11,035
and you get the 2000.
224
00:27:12,089 --> 00:27:15,172
- Don't you have to go to the toilet?
- Huh? Oh. Yes, of course.
225
00:27:15,342 --> 00:27:16,548
Would you excuse me?
226
00:27:16,718 --> 00:27:20,837
Oh, you don't need to, Mr Dega.
Unless, of course, you want to. Heh-heh.
227
00:27:21,014 --> 00:27:23,551
I can pick it up in the morning.
228
00:27:58,302 --> 00:27:59,463
Get moving, white men!
229
00:28:01,138 --> 00:28:03,926
Let's go! Wake up! Let's go!
230
00:28:04,099 --> 00:28:08,058
Come on, move it! On your feet!
Come on!
231
00:28:08,228 --> 00:28:10,060
- Get up.
- Move it! Come on!
232
00:28:52,189 --> 00:28:53,850
Attention!
233
00:28:54,024 --> 00:28:56,516
Present arms!
234
00:29:06,912 --> 00:29:10,576
Deliver yourself unto the Lord
from all the dangers of hell...
235
00:29:32,437 --> 00:29:36,021
Mr Dega, did you get the money?
236
00:29:40,529 --> 00:29:44,022
Move, move it! Move it! Move it!
237
00:29:45,742 --> 00:29:47,904
Get going! Move it!
238
00:29:50,789 --> 00:29:52,575
What the hell's wrong?
239
00:29:52,749 --> 00:29:55,741
Someone broke out
of the hospital compound.
240
00:29:57,045 --> 00:30:00,629
- Julot.
- Break it up. We'll get him.
241
00:30:01,508 --> 00:30:02,998
Next.
242
00:30:08,056 --> 00:30:09,638
Next.
243
00:30:17,232 --> 00:30:18,563
You're fine. Next!
244
00:30:18,734 --> 00:30:21,192
I must be better than I feel.
245
00:30:22,029 --> 00:30:24,270
You're in wonderful shape.
246
00:30:24,448 --> 00:30:27,190
Hey. How do you fail
an examination like this?
247
00:30:27,367 --> 00:30:28,698
Next!
248
00:30:32,247 --> 00:30:33,737
Seventy-five fifty-one.
249
00:30:37,586 --> 00:30:40,294
- Dega?
- Yes, sir, Louis Dega.
250
00:30:40,464 --> 00:30:43,752
- It was suggested to me that I speak...
- We have it here.
251
00:30:43,925 --> 00:30:46,963
We'll just keep you on here
in the cleaning squad.
252
00:30:47,137 --> 00:30:49,048
There's the matter of my friend.
253
00:30:49,222 --> 00:30:53,261
- You're Louis Dega?
- I am, and this is my friend, Papillon.
254
00:30:53,435 --> 00:30:56,769
We have much in common.
I'm extremely glad to see you.
255
00:30:56,938 --> 00:30:59,851
Thank you. Of course,
if the circumstances...
256
00:31:00,025 --> 00:31:03,734
My family lost everything
in counterfeit national defence bonds.
257
00:31:07,532 --> 00:31:09,944
Oh, I'm very sorry to hear that, sir. Uh...
258
00:31:10,118 --> 00:31:14,703
Even so, buying them was a tribute
to their patriotism, wouldn't you say?
259
00:31:15,791 --> 00:31:17,953
And you're Mr Dega's friend?
260
00:31:18,126 --> 00:31:21,118
- Well, we...
- There's one thing about St Laurent...
261
00:31:21,296 --> 00:31:24,209
we never separate old friends.
262
00:31:24,383 --> 00:31:27,296
Kilo forty, both of them.
Today's transport.
263
00:31:34,851 --> 00:31:37,013
What is "kilo forty"?
264
00:31:40,315 --> 00:31:42,022
Ready, heave!
265
00:31:43,819 --> 00:31:47,278
Ready, pull!
266
00:31:48,698 --> 00:31:51,030
Ready, heave!
267
00:31:51,201 --> 00:31:53,943
Ready, pull!
268
00:31:54,121 --> 00:31:55,987
Pull!
269
00:31:56,164 --> 00:31:57,825
Heave!
270
00:31:57,999 --> 00:32:00,866
Don't touch him.
You'll wind up worse off than he is.
271
00:32:01,044 --> 00:32:03,285
Move! Get moving!
272
00:32:06,466 --> 00:32:08,503
Ready and...
273
00:32:08,677 --> 00:32:10,042
Duck!
274
00:32:10,220 --> 00:32:11,631
“Dung
275
00:32:13,598 --> 00:32:17,762
Get up, you lazy bastards!
You get that croc and bring him along!
276
00:32:17,936 --> 00:32:20,769
You, pick another man
and grab that croc!
277
00:32:31,283 --> 00:32:35,242
- Come on with it.
- Come on, move! Move! Move!
278
00:32:55,557 --> 00:32:57,889
He isn't dead, they just irritated him.
279
00:32:58,059 --> 00:33:01,097
- Get his tail.
- You get his tail!
280
00:33:02,189 --> 00:33:04,476
- Where's his tail?
- Over there.
281
00:33:07,777 --> 00:33:09,063
- Are you ready?
- Yeah.
282
00:33:09,237 --> 00:33:10,477
- So am I.
- Go ahead.
283
00:33:10,655 --> 00:33:12,316
Okay.
284
00:33:15,619 --> 00:33:17,326
Ready?
285
00:33:17,829 --> 00:33:19,160
- Is that the tail?
- No.
286
00:33:19,331 --> 00:33:22,119
Oh, I better go over to this side.
287
00:33:25,253 --> 00:33:28,120
- Get the head. Yeah.
- The head?
288
00:33:28,548 --> 00:33:30,664
- You try the tail.
- Aah!
289
00:33:32,594 --> 00:33:34,961
Okay, now you try the head.
290
00:33:37,432 --> 00:33:38,922
Grab him!
291
00:33:40,227 --> 00:33:41,888
He's dead.
292
00:33:42,062 --> 00:33:43,973
Still talking.
293
00:33:46,233 --> 00:33:47,849
He's dead.
294
00:33:48,652 --> 00:33:50,313
He's dead?
295
00:33:58,828 --> 00:34:00,318
Move it.
296
00:34:07,796 --> 00:34:09,127
Come on.
297
00:34:10,006 --> 00:34:11,713
Come on. Come on, hands up.
298
00:34:11,883 --> 00:34:13,499
Next! Next!
299
00:34:13,677 --> 00:34:16,669
Two, three, that's four.
300
00:34:16,846 --> 00:34:18,302
Next!
301
00:34:18,473 --> 00:34:19,884
Bring it around here.
302
00:34:20,058 --> 00:34:22,971
Just lay the croc right there!
Just drop it.
303
00:34:23,144 --> 00:34:24,726
- Search them.
- Hold it.
304
00:34:25,230 --> 00:34:27,016
Move out.
305
00:34:28,316 --> 00:34:29,681
He's pretty big.
306
00:34:29,859 --> 00:34:31,600
Skin is worth some money.
307
00:34:40,579 --> 00:34:43,697
Move it!
What the hell are you looking at?
308
00:35:05,020 --> 00:35:06,351
You're Louis Dega.
309
00:35:08,231 --> 00:35:10,723
- Yes, sir.
- I'm Clusiot.
310
00:35:10,900 --> 00:35:13,983
How come you ended up
in a place like this?
311
00:35:14,863 --> 00:35:16,729
Favoritism.
312
00:35:22,662 --> 00:35:24,528
Your friend's kind of quiet.
313
00:35:24,706 --> 00:35:26,367
He's dead.
314
00:35:27,083 --> 00:35:31,543
He jammed a piece of wood down
his throat, choked himself to death.
315
00:35:33,590 --> 00:35:35,672
Three-way split.
316
00:35:35,842 --> 00:35:37,378
Fair, isn't it?
317
00:35:55,612 --> 00:35:56,943
Quinine.
318
00:35:57,572 --> 00:36:00,815
Worst country in the world for malaria.
319
00:36:08,792 --> 00:36:10,829
Here, take them.
320
00:36:12,253 --> 00:36:14,790
Go ahead, I've got some left.
321
00:36:16,007 --> 00:36:19,375
Well, if I'm gonna get my sleep...
322
00:36:19,552 --> 00:36:23,011
I'll have to take
this poor bastard with me.
323
00:36:26,810 --> 00:36:29,268
- Decent man.
- Mm.
324
00:36:31,898 --> 00:36:33,388
Dega.
325
00:36:35,026 --> 00:36:37,814
The man hunters,
the ones we saw at the dock.
326
00:36:38,446 --> 00:36:40,357
Ah, son of a bitches.
327
00:36:46,371 --> 00:36:48,658
- Butterflies?
- Yeah, that's right.
328
00:36:48,832 --> 00:36:50,573
Some guy named Richter.
329
00:36:50,750 --> 00:36:54,664
He works every camp on the river,
buying the damn things.
330
00:36:54,838 --> 00:36:59,002
We catch them, he buys them,
the guards get the big payoff.
331
00:36:59,175 --> 00:37:01,712
It's called the Blue Morphos butterfly.
332
00:37:01,886 --> 00:37:05,629
Its wings are used for dye
in making American currency.
333
00:37:07,851 --> 00:37:10,969
- How often does he come here?
- A couple times a month.
334
00:37:11,146 --> 00:37:14,059
- Boat?
- No other way.
335
00:37:14,232 --> 00:37:16,599
- Why?
- Thinking.
336
00:37:17,110 --> 00:37:20,273
I handle a boat pretty good myself,
you know.
337
00:37:20,447 --> 00:37:21,653
Yeah?
338
00:37:48,808 --> 00:37:52,392
You're supposed to catch them,
you clumsy bastard!
339
00:39:00,004 --> 00:39:03,292
- Where do you send these bugs, sir?
- United States.
340
00:39:08,721 --> 00:39:11,133
How much to send this one to Panama?
341
00:39:15,395 --> 00:39:16,851
Guard, come here.
342
00:39:18,273 --> 00:39:21,937
- Don't turn me in, I got 1000 for you.
- I didn't hear you.
343
00:39:22,110 --> 00:39:25,102
I said I got 2000, on me, right now.
344
00:39:25,280 --> 00:39:27,191
What's the trouble?
345
00:39:31,244 --> 00:39:35,158
This man just brought me
the finest Morphos I've ever seen.
346
00:39:36,416 --> 00:39:39,750
- Why don't you get him a net?
- Right away, sir.
347
00:39:40,378 --> 00:39:42,085
I want a seaworthy boat.
348
00:39:42,255 --> 00:39:44,713
Cost you 4000, my friend.
349
00:39:44,883 --> 00:39:46,794
Half now, half on delivery.
350
00:39:46,968 --> 00:39:49,380
- When will that be?
- One week from tonight.
351
00:39:49,554 --> 00:39:52,797
- Where will the boat be?
- Half a mile downriver.
352
00:39:52,974 --> 00:39:57,935
About 300 yards this side of the river
there's a big tree, you can't miss it.
353
00:39:58,354 --> 00:40:00,265
I'll be there.
354
00:40:01,149 --> 00:40:02,810
Bring the rest of the money.
355
00:40:03,776 --> 00:40:05,983
I'll take you to your boat.
356
00:40:11,117 --> 00:40:15,406
You're a goddamn burglar,
and that proves it.
357
00:40:37,393 --> 00:40:40,010
- Are you asleep?
- Heh.
358
00:40:40,229 --> 00:40:41,685
No.
359
00:40:42,690 --> 00:40:44,601
I've been thinking.
360
00:40:46,653 --> 00:40:49,020
When you decide to go...
361
00:40:50,573 --> 00:40:53,941
I'd very much appreciate
going with you.
362
00:40:57,956 --> 00:40:58,991
Why?
363
00:41:04,003 --> 00:41:06,495
- Can you handle a boat?
- No.
364
00:41:06,673 --> 00:41:09,791
Can you even see a boat
without your glasses?
365
00:41:11,094 --> 00:41:13,176
- I can help.
- Jesus Christ.
366
00:41:13,346 --> 00:41:15,132
You didn't want to escape.
367
00:41:15,306 --> 00:41:16,888
I didn't.
368
00:41:17,642 --> 00:41:19,883
Now I have no choice.
369
00:41:20,478 --> 00:41:22,264
If I stay...
370
00:41:22,689 --> 00:41:24,646
here in this place...
371
00:41:27,527 --> 00:41:29,268
I'll die.
372
00:41:33,491 --> 00:41:35,073
Well, it's your money.
373
00:41:52,218 --> 00:41:54,209
You two, got a job for you!
374
00:41:54,387 --> 00:41:58,301
You load this stiff into the boat!
You load him right now!
375
00:42:11,070 --> 00:42:12,435
Julot.
376
00:42:18,911 --> 00:42:20,117
Pick him up.
377
00:42:29,922 --> 00:42:30,957
Dega!
378
00:42:34,719 --> 00:42:36,460
Hey. Sarge!
379
00:42:36,888 --> 00:42:38,925
Sarge!
380
00:42:39,098 --> 00:42:43,092
He didn't mean it, sir.
He's sick. I'll take care of him.
381
00:42:45,104 --> 00:42:47,061
Stop that, you pig!
382
00:43:03,623 --> 00:43:05,239
I'll take care of him, sir.
383
00:43:15,176 --> 00:43:16,587
Stop, you bastard!
384
00:43:41,327 --> 00:43:44,445
Do you realise
that the first man who carved...
385
00:43:44,622 --> 00:43:49,037
a wheel out of stone
used it as an ornament?
386
00:43:51,462 --> 00:43:53,794
Always admired him for that.
387
00:43:58,010 --> 00:44:00,251
That's one search party that gave up.
388
00:44:07,311 --> 00:44:10,645
Instead of trying to make
the orifice fit the lens...
389
00:44:10,815 --> 00:44:13,432
l made the lens fit the orifice.
390
00:44:19,615 --> 00:44:22,607
What do you think?
Did he make it or didn't he?
391
00:44:25,538 --> 00:44:28,496
Oh, I'd say his chances are very poor,
wouldn't you?
392
00:44:28,666 --> 00:44:31,829
Jesus! ls that all you've got to say?
393
00:44:34,422 --> 00:44:36,629
What do you expect me to say?
394
00:44:37,341 --> 00:44:40,959
That man risked his life to save mine.
395
00:44:42,847 --> 00:44:45,555
For me, that's a new experience.
396
00:44:52,148 --> 00:44:54,890
These may work better than I'd hoped.
397
00:45:14,045 --> 00:45:16,002
I told you, you couldn't miss it.
398
00:45:20,176 --> 00:45:22,383
The only trouble is...
399
00:45:22,887 --> 00:45:24,878
you're a week early.
400
00:45:27,600 --> 00:45:32,094
It's up to you. You're worth
just as much dead as you are alive.
401
00:45:56,254 --> 00:45:57,870
Guard!
402
00:46:12,103 --> 00:46:15,312
The rule here is total silence.
403
00:46:15,481 --> 00:46:20,396
We make no pretence of rehabilitation.
We're not priests, we're processors.
404
00:46:21,237 --> 00:46:24,195
A meat-packer processes live animals
into edible ones.
405
00:46:24,365 --> 00:46:27,278
We process dangerous men
into harmless ones.
406
00:46:28,452 --> 00:46:30,944
This we accomplish by breaking you.
407
00:46:31,372 --> 00:46:35,991
Breaking you physically,
spiritually and here.
408
00:46:36,168 --> 00:46:39,035
Strange things happen
to the head here.
409
00:46:39,213 --> 00:46:41,079
Put all hope out of your mind.
410
00:46:41,674 --> 00:46:45,383
And masturbate as little as possible,
it drains the strength.
411
00:46:45,553 --> 00:46:47,715
That's all, take him away.
412
00:49:00,604 --> 00:49:01,969
One, two...
413
00:49:02,148 --> 00:49:05,516
three, four, five.
414
00:49:08,195 --> 00:49:13,235
One, two, three, four, five.
415
00:50:38,410 --> 00:50:40,196
Oh, Jesus.
416
00:50:42,581 --> 00:50:44,163
No.
417
00:50:45,000 --> 00:50:47,458
You'll eat everything they give you.
418
00:50:57,221 --> 00:50:59,383
I'm gonna be fine.
419
00:51:01,642 --> 00:51:03,303
I'm gonna be fine.
420
00:51:03,477 --> 00:51:05,138
I'm gonna be fine.
421
00:51:05,980 --> 00:51:08,642
One, two, three, four, five.
422
00:51:47,563 --> 00:51:49,850
I'm Jojo.
423
00:51:50,024 --> 00:51:51,264
Papillon.
424
00:51:53,277 --> 00:51:54,813
How do I look?
425
00:51:54,987 --> 00:51:57,570
I feel pretty good...
426
00:51:57,740 --> 00:52:01,574
but I need somebody to tell me
how I look.
427
00:52:02,953 --> 00:52:04,068
Fine.
428
00:52:04,246 --> 00:52:05,907
You look fine.
429
00:52:58,550 --> 00:53:01,793
"Chew the coconut well.
430
00:53:04,473 --> 00:53:09,309
Then swallow the pulp,
one each day, for strength.
431
00:53:09,478 --> 00:53:11,765
My thoughts are with you.
432
00:53:12,439 --> 00:53:14,976
Squinter." Dega.
433
00:53:15,150 --> 00:53:17,266
I'll be a son of a bitch.
434
00:53:17,444 --> 00:53:18,980
Dega.
435
00:53:26,495 --> 00:53:28,111
Mm.
436
00:54:10,998 --> 00:54:13,911
I'm still here, you bastards.
437
00:55:25,280 --> 00:55:28,068
Prisoner! Show yourself!
438
00:55:41,839 --> 00:55:44,501
You've been receiving coconuts.
439
00:55:45,008 --> 00:55:49,127
Unless you tell us who sent them,
your rations will be out in half.
440
00:55:50,430 --> 00:55:54,014
How can I tell you
who sent me stuff I didn't get?
441
00:55:54,184 --> 00:55:55,640
What stuff?
442
00:55:57,062 --> 00:56:00,726
Well, I don't know.
443
00:56:00,899 --> 00:56:04,437
You... You said coconut.
444
00:56:04,611 --> 00:56:07,023
I want that name and I want it now.
445
00:56:11,660 --> 00:56:14,903
Put him on half rations,
screen his cell for six months.
446
00:56:17,124 --> 00:56:20,367
Darkness does wonders
for a bad memory.
447
00:57:11,094 --> 00:57:13,256
You know the charge!
448
00:57:13,805 --> 00:57:15,546
I'm innocent!
449
00:57:15,724 --> 00:57:17,715
I didn't kill that pimp!
450
00:57:17,893 --> 00:57:21,477
You couldn't get anything on me
and you framed me!
451
00:57:22,272 --> 00:57:24,889
That is quite true!
452
00:57:25,359 --> 00:57:30,274
But your real crime has nothing
to do with a pimp's death.
453
00:57:31,949 --> 00:57:34,316
Well, then. What is it?
454
00:57:34,493 --> 00:57:37,451
Yours is the most terrible crime...
455
00:57:37,621 --> 00:57:40,454
a human being can commit!
456
00:57:40,624 --> 00:57:43,036
I accuse you...
457
00:57:43,210 --> 00:57:45,747
of a wasted life!
458
00:57:48,924 --> 00:57:49,959
Guilty.
459
00:57:51,218 --> 00:57:54,085
The penalty for that is death.
460
00:57:56,056 --> 00:57:57,672
Guilty.
461
00:58:00,143 --> 00:58:01,804
Guilty.
462
00:58:06,066 --> 00:58:07,898
Guilty.
463
00:59:02,622 --> 00:59:03,828
They know.
464
00:59:28,690 --> 00:59:30,431
How did you hear?
465
00:59:30,609 --> 00:59:34,728
Trustee works on
the launch between here and St Joseph.
466
00:59:34,905 --> 00:59:37,021
That's all that he said?
467
00:59:39,117 --> 00:59:42,701
- Then it's only a matter of time.
- You think so?
468
00:59:42,871 --> 00:59:45,863
He's on half rations now.
He can't exist on that.
469
00:59:46,374 --> 00:59:50,333
Forced to choose between starvation
and telling, what would you do?
470
00:59:51,588 --> 00:59:54,501
We're not talking about me.
What would you do?
471
00:59:54,674 --> 00:59:58,133
I'd tell. I'd have to.
472
00:59:58,303 --> 01:00:02,763
You get weak, you get delirious,
you lose control...
473
01:00:03,266 --> 01:00:05,428
and you talk.
474
01:00:06,520 --> 01:00:09,012
Then you won't blame him, huh?
475
01:00:14,194 --> 01:00:17,312
Blame is for God and small children.
476
01:01:05,495 --> 01:01:07,486
I eat bugs.
477
01:01:07,664 --> 01:01:11,248
I don't have enough sense
to get out of the rain.
478
01:02:14,314 --> 01:02:16,271
Prisoner, show yourself!
479
01:02:37,045 --> 01:02:39,457
Give me the name
and you're back on full rations.
480
01:02:41,091 --> 01:02:43,002
Just one name.
481
01:02:45,595 --> 01:02:47,962
I don't get that hungry.
482
01:02:50,600 --> 01:02:53,718
You'll starve. You should see yourself.
483
01:02:54,354 --> 01:02:57,437
I was born skinny.
484
01:03:00,318 --> 01:03:01,979
Then you'll die.
485
01:03:48,491 --> 01:03:50,073
One...
486
01:03:50,243 --> 01:03:51,574
two...
487
01:04:10,472 --> 01:04:12,258
I'm Papillon.
488
01:04:12,640 --> 01:04:14,301
Francisco.
489
01:04:14,809 --> 01:04:16,720
How do I look?
490
01:04:17,312 --> 01:04:20,395
- Do I look okay?
- You look swell.
491
01:05:04,401 --> 01:05:07,439
That's 30 days more, pimp killer!
492
01:05:07,612 --> 01:05:09,649
I want to see the warden.
493
01:05:09,823 --> 01:05:12,690
I want to talk.
I have something to tell him.
494
01:05:52,615 --> 01:05:54,572
Who gave you the food?
495
01:06:03,501 --> 01:06:05,833
.1111 .1111
496
01:06:06,754 --> 01:06:10,292
Jesus, warden...
497
01:06:10,467 --> 01:06:13,209
I had it.
498
01:06:14,304 --> 01:06:17,638
I had the name, honest to God.
499
01:06:19,267 --> 01:06:21,554
I must be light...
500
01:06:22,353 --> 01:06:26,938
I must be light-headed or something
because l...
501
01:06:28,485 --> 01:06:32,399
I'm trying. I'm trying-
502
01:06:33,448 --> 01:06:36,657
I can't remember.
503
01:06:36,826 --> 01:06:40,785
Honest to God, I can't.
I can't remember.
504
01:06:43,249 --> 01:06:46,367
It's not there, Mr Prosecutor.
505
01:06:46,544 --> 01:06:51,129
I don't know. It's not there. No.
506
01:07:02,852 --> 01:07:04,684
He's dying.
507
01:09:06,726 --> 01:09:10,469
You're dead.
508
01:09:41,552 --> 01:09:43,919
Your term is completed.
509
01:10:26,681 --> 01:10:28,046
One...
510
01:10:28,224 --> 01:10:31,842
two, three, four...
511
01:10:32,019 --> 01:10:33,885
five.
512
01:10:38,985 --> 01:10:40,771
Six.
513
01:10:42,071 --> 01:10:44,403
Oh, yes. Son of a bitch.
514
01:10:57,295 --> 01:10:59,832
Welcome to the penal colony...
515
01:11:00,006 --> 01:11:02,338
of French Guiana...
516
01:11:02,967 --> 01:11:05,083
whose prisoners you are...
517
01:11:05,261 --> 01:11:08,549
and from which there is no escape.
518
01:11:11,517 --> 01:11:13,724
First attempts at escape...
519
01:11:13,895 --> 01:11:18,355
add two years in solitary
to existing sentences.
520
01:11:20,902 --> 01:11:24,065
Second attempts add five more.
521
01:11:25,406 --> 01:11:28,023
Of course, more serious offences...
522
01:11:28,201 --> 01:11:31,614
are dealt with in this fashion.
523
01:11:46,010 --> 01:11:47,671
Hello, Papi.
524
01:11:49,096 --> 01:11:50,461
Hi.
525
01:11:51,307 --> 01:11:54,766
- Don't take advantage, I'm in handcuffs.
- Heh.
526
01:11:55,186 --> 01:11:58,053
Make the best of what we offer you...
527
01:11:59,190 --> 01:12:02,728
and you will suffer less
than you deserve. Dismissed.
528
01:12:07,156 --> 01:12:10,569
Move! Into the bunkhouse! One, two!
529
01:12:33,641 --> 01:12:36,633
I have hot soup, with real meat in it.
530
01:12:36,811 --> 01:12:39,143
Dega sent it to you.
531
01:12:55,288 --> 01:12:56,653
My name is Maturette.
532
01:14:13,658 --> 01:14:14,773
How are you?
533
01:14:15,660 --> 01:14:17,367
I'm pretty good.
534
01:14:19,413 --> 01:14:22,997
You'd be in much better health
if you'd given them my name.
535
01:14:24,210 --> 01:14:25,416
Almost did.
536
01:14:26,921 --> 01:14:30,255
Someone once said
that temptation resisted...
537
01:14:31,926 --> 01:14:34,133
is the true measure of character.
538
01:14:36,472 --> 01:14:38,133
How'd you get out of kilo forty?
539
01:14:39,016 --> 01:14:41,724
It was the rankest sort of corruption.
540
01:14:41,894 --> 01:14:45,307
Suffice it to say,
the warden now has a new house...
541
01:14:45,481 --> 01:14:47,643
- and I've become his chief clerk.
- Ha-ha-ha.
542
01:14:48,526 --> 01:14:49,812
Papi, look.
543
01:14:49,986 --> 01:14:55,072
My wife and lawyer have convinced
members in the Ministry of Justice...
544
01:14:55,241 --> 01:14:57,403
that my sentence was a bit harsh.
545
01:14:57,576 --> 01:14:59,988
Some months back I asked them...
546
01:15:00,162 --> 01:15:04,907
to look into your case,
and they've made some headway.
547
01:15:05,084 --> 01:15:07,792
One of the principal witnesses
against you...
548
01:15:07,962 --> 01:15:12,377
may be willing to change his story,
for a price.
549
01:15:12,883 --> 01:15:15,545
If this happened, when would it be?
550
01:15:15,720 --> 01:15:17,506
You could be out in three years.
551
01:15:17,930 --> 01:15:20,217
- Too long.
- No, it isn't.
552
01:15:20,391 --> 01:15:23,554
And with a good job,
the time will pass very quickly.
553
01:15:24,478 --> 01:15:28,767
Listen, my friend. You owe me nothing.
554
01:15:35,656 --> 01:15:37,192
Tell me what you want.
555
01:15:38,492 --> 01:15:39,607
A boat.
556
01:15:46,208 --> 01:15:48,370
I should have known.
557
01:18:05,389 --> 01:18:07,721
- Papi, don't you remember me?
- Yeah.
558
01:18:08,517 --> 01:18:11,384
- Clusiot.
- Yeah.
559
01:18:12,897 --> 01:18:15,013
What happened to your eyes?
560
01:18:16,525 --> 01:18:21,361
I put ground-up castor beans in them to
look sick enough to get in here. Heh-heh.
561
01:18:21,530 --> 01:18:23,020
Why?
562
01:18:23,199 --> 01:18:24,906
I'm going with you.
563
01:18:25,075 --> 01:18:28,613
- What?
- Yeah. Listen.
564
01:18:28,787 --> 01:18:31,870
Dega's got you on the x-ray list
for tomorrow.
565
01:18:32,041 --> 01:18:35,500
The x-ray doctor, he's a convict,
Hindu or something.
566
01:18:35,669 --> 01:18:39,082
He's got somebody on the outside
who can sell you a boat...
567
01:18:39,506 --> 01:18:41,747
if the price is right.
568
01:18:44,470 --> 01:18:46,302
When do we run, Papi?
569
01:18:50,935 --> 01:18:53,723
Let's talk to that doctor tomorrow.
570
01:19:03,948 --> 01:19:06,781
The last boat I obtained was
for a sex murderer.
571
01:19:06,951 --> 01:19:10,785
They shot him to pieces six miles
down the river, poor man. Ha.
572
01:19:10,955 --> 01:19:13,447
But the boat stood up very well.
573
01:19:13,624 --> 01:19:16,412
- You have the heart of an ox.
- What boat?
574
01:19:16,585 --> 01:19:19,202
Fourteen feet,
complete with compass...
575
01:19:19,380 --> 01:19:21,587
sails, tools, clothes.
576
01:19:22,967 --> 01:19:27,131
Ah, the generator begins.
Science takes over! Ha-ha-ha.
577
01:19:27,304 --> 01:19:29,341
X-rays are quite worthless.
578
01:19:29,515 --> 01:19:33,099
They always have been.
Lie down, please. On the back.
579
01:19:33,269 --> 01:19:34,634
How much would it cost?
580
01:19:34,812 --> 01:19:36,849
Three thousand in advance...
581
01:19:37,022 --> 01:19:40,981
which you pay to me and I pay
to Pascal, who provides everything.
582
01:19:41,151 --> 01:19:44,735
Draw a deep breath, please,
and hold completely still.
583
01:19:44,905 --> 01:19:49,240
Another 3000 you must pay directly
to Pascal when he delivers the boat.
584
01:19:49,410 --> 01:19:52,198
Exhale, please, and turn over.
585
01:19:52,871 --> 01:19:56,660
If I decide to make a deal,
how do we handle it?
586
01:19:56,834 --> 01:20:00,247
Have no fear. Ways will be found.
587
01:20:01,213 --> 01:20:04,046
- Trust me for everything.
- Huh.
588
01:20:04,216 --> 01:20:07,629
Last time I did that,
it cost me two years in solitary.
589
01:20:07,803 --> 01:20:11,137
Aha. So you have been cheated, eh?
Ha-ha.
590
01:20:11,307 --> 01:20:15,392
Happily for you, money doesn't
tempt me. I'm after bigger game.
591
01:20:15,561 --> 01:20:17,518
Draw a deep breath.
592
01:20:18,397 --> 01:20:22,186
You see, I killed my whole family.
593
01:20:22,359 --> 01:20:26,648
All of them.
My wife and four little ones.
594
01:20:27,072 --> 01:20:29,860
Exhale, if you haven't already.
595
01:20:32,077 --> 01:20:35,320
You double-cross me, I'll kill you.
596
01:20:35,497 --> 01:20:37,283
Of course.
597
01:20:38,000 --> 01:20:40,662
I would consider that a favour.
598
01:20:40,836 --> 01:20:43,168
A very great favour.
599
01:21:02,941 --> 01:21:06,229
I might ask you to take
that turnkey into the toilet...
600
01:21:06,403 --> 01:21:10,112
show him a good time.
When you come out, you get 1000.
601
01:21:11,700 --> 01:21:13,236
Why?
602
01:21:13,952 --> 01:21:17,991
That's my business. Yours is
to make him happy for 10 minutes.
603
01:21:18,165 --> 01:21:20,202
One thousand.
604
01:21:20,376 --> 01:21:21,958
He's filthy.
605
01:21:22,127 --> 01:21:24,869
Two thousand.
Does that make him any cleaner?
606
01:21:30,761 --> 01:21:32,968
- You think I'm a whore?
- Easy.
607
01:21:33,138 --> 01:21:35,095
Well, you're wrong.
608
01:21:35,682 --> 01:21:37,423
Next!
609
01:22:59,766 --> 01:23:03,009
I'll do what you ask, on one condition.
610
01:23:03,187 --> 01:23:06,475
You keep your money
and you take me with you.
611
01:23:06,648 --> 01:23:10,266
- No.
- I'm the only one who can get you out.
612
01:23:18,035 --> 01:23:19,821
- Uh-uh. You're a...
- I know.
613
01:23:19,995 --> 01:23:25,240
I'm a queer, a fairy.
I'm a poof, huh?
614
01:23:26,668 --> 01:23:29,080
But there's one thing you forgot.
615
01:23:29,254 --> 01:23:33,964
You may have been framed,
as you say you were, but I wasn't.
616
01:23:34,134 --> 01:23:38,879
Between the two of us,
I'm the one who's killed a man.
617
01:23:39,056 --> 01:23:40,296
Not you.
618
01:23:44,895 --> 01:23:46,351
Okay.
619
01:24:30,691 --> 01:24:32,853
It's tonight during the concert.
620
01:24:33,735 --> 01:24:37,649
I'll be there. I have to,
I'm, uh, serving refreshments.
621
01:24:39,074 --> 01:24:40,610
You ought to go with us.
622
01:24:40,784 --> 01:24:43,617
- You ought to.
- Thank you.
623
01:24:43,787 --> 01:24:47,701
My wife is arranging my release.
The letter from her is overdue.
624
01:24:51,670 --> 01:24:52,751
Listen to me.
625
01:24:54,339 --> 01:24:57,502
If she was here and you were in Paris
with all that money...
626
01:24:57,676 --> 01:24:59,542
what would you pay
to get her back?
627
01:25:00,387 --> 01:25:02,048
Everything I have.
628
01:25:04,224 --> 01:25:07,933
And how much would she pay
to get you back?
629
01:25:12,691 --> 01:25:14,807
That's why you should run.
630
01:25:15,444 --> 01:25:18,027
Now, Louis, while you've got a chance.
631
01:25:18,196 --> 01:25:20,654
But I have a chance without running.
632
01:25:23,910 --> 01:25:25,742
Me, they can kill.
633
01:25:26,330 --> 01:25:27,946
You, they own.
634
01:25:32,753 --> 01:25:34,414
Goodbye.
635
01:25:34,963 --> 01:25:36,545
Good luck.
636
01:30:45,732 --> 01:30:46,767
Clusiot!
637
01:31:02,707 --> 01:31:03,788
Clusiot!
638
01:31:07,587 --> 01:31:09,077
Halt!
639
01:31:18,974 --> 01:31:22,467
Dega, you bastard!
640
01:31:22,644 --> 01:31:24,351
- Guard.
- Shit!
641
01:31:24,521 --> 01:31:26,808
Guard!
642
01:31:27,649 --> 01:31:29,265
Guard!
643
01:31:30,151 --> 01:31:31,937
Guard!
644
01:31:34,531 --> 01:31:35,987
Pull!
645
01:31:36,157 --> 01:31:37,739
Pull!
646
01:31:39,703 --> 01:31:40,738
Pull.
647
01:31:43,957 --> 01:31:45,493
Hold on. Hold on.
648
01:31:45,667 --> 01:31:47,157
Hold on.
649
01:32:00,056 --> 01:32:01,091
Let's go.
650
01:32:01,766 --> 01:32:03,131
Where's Clusiot?
651
01:32:03,309 --> 01:32:05,767
- A guard got him.
- Let's go.
652
01:32:20,744 --> 01:32:22,735
Here! Here! Where's the other one?
653
01:32:22,912 --> 01:32:26,405
Right here. Right here.
Just a little twist.
654
01:32:26,583 --> 01:32:28,415
Come on, come on!
655
01:32:33,423 --> 01:32:34,834
Come on.
656
01:33:11,878 --> 01:33:13,664
There's your boat, over there.
657
01:33:15,381 --> 01:33:17,292
Three thousand.
658
01:33:23,431 --> 01:33:26,844
You'd better check, see if it's okay.
I'm in a hurry.
659
01:33:27,227 --> 01:33:29,389
Let's go, let's go!
660
01:33:31,272 --> 01:33:34,810
Don't use guns if you don't want
the man hunters down on you.
661
01:33:36,528 --> 01:33:38,940
I put two gallons of rum aboard.
662
01:33:39,572 --> 01:33:42,030
Send me a postcard from Honduras.
663
01:34:00,176 --> 01:34:02,292
Let's have a drink of that rum.
664
01:34:13,022 --> 01:34:14,433
Well, this...
665
01:34:15,233 --> 01:34:19,477
goddamn boat's no good!
Look at it! I'll kill that bastard!
666
01:34:19,654 --> 01:34:22,897
- It's made out of kindling!
- So is my leg.
667
01:34:25,243 --> 01:34:27,701
I didn't twist my ankle. I fractured it.
668
01:34:27,871 --> 01:34:29,202
You broke your leg?
669
01:34:29,706 --> 01:34:33,791
- Why didn't you say something?
- I had the suspicion you'd leave me.
670
01:34:33,960 --> 01:34:36,497
- You're goddamn right!
- It's broken.
671
01:34:36,671 --> 01:34:38,753
We've got to set this. I need help.
672
01:34:38,923 --> 01:34:41,631
- I presume it'll be painful.
- You bet!
673
01:34:41,801 --> 01:34:45,544
I ask you to remember that
that's my money that's sinking.
674
01:34:45,722 --> 01:34:49,556
I'm here out of an act of heroism,
preventing you from being shot.
675
01:34:49,726 --> 01:34:52,184
He probably would have
missed me anyway.
676
01:34:52,353 --> 01:34:54,264
- Now relax. Relax.
- What?
677
01:34:54,439 --> 01:34:55,725
You're at the wrong end!
678
01:35:00,570 --> 01:35:03,062
It'll only last a couple of minutes.
679
01:35:07,535 --> 01:35:11,529
- Jesus.
- Hold him above the knee. Ready?
680
01:35:19,797 --> 01:35:23,335
- That finishes it.
- How'd you do that?
681
01:35:24,010 --> 01:35:25,921
We've all got sensitive spots.
682
01:35:26,095 --> 01:35:27,506
What happened?
683
01:35:27,680 --> 01:35:30,263
He found a sensitive spot
you didn't know you had.
684
01:35:49,494 --> 01:35:51,405
Move, and you're dead.
685
01:35:52,580 --> 01:35:54,321
Turn around.
686
01:35:55,124 --> 01:35:57,081
Throw that gun out in front of you.
687
01:36:00,171 --> 01:36:02,458
You know, I get 200 for one of these.
688
01:36:02,632 --> 01:36:06,091
I wouldn't want to lose it.
Turn around.
689
01:36:09,389 --> 01:36:12,507
You broke out of St Laurent
last night, didn't you?
690
01:36:12,684 --> 01:36:14,925
- That's right.
- The others are at the boat?
691
01:36:15,937 --> 01:36:17,928
- That's right.
- The boat's no good.
692
01:36:18,106 --> 01:36:19,562
Not worth a damn.
693
01:36:21,025 --> 01:36:22,356
Been expecting you.
694
01:36:29,617 --> 01:36:31,324
Come on.
695
01:36:37,709 --> 01:36:40,918
Don't shoot. It's okay.
696
01:36:45,383 --> 01:36:48,501
Caught these two
man hunters asleep, before sunup.
697
01:36:48,678 --> 01:36:51,670
They'd been hanging around two days,
waiting on you.
698
01:36:52,515 --> 01:36:56,258
Each time he sells that boat,
it's in worse shape than before.
699
01:36:59,564 --> 01:37:00,929
You like this?
700
01:37:02,108 --> 01:37:03,644
Oh, very much.
701
01:37:03,818 --> 01:37:06,480
I did too at the time. But I was drunk.
Heh.
702
01:37:07,363 --> 01:37:09,525
Here, take this.
703
01:37:09,699 --> 01:37:13,442
Cut yourself some bamboo
and lash it together with sailcloth.
704
01:37:13,619 --> 01:37:15,735
I'll be back around sunset.
705
01:37:18,291 --> 01:37:21,579
I'll tow you upriver to Pigeon Island.
706
01:37:22,003 --> 01:37:24,791
You can get a boat there,
if you've got money.
707
01:37:25,715 --> 01:37:28,548
If you haven't got enough,
they'll probably kill you.
708
01:37:29,093 --> 01:37:31,334
Doesn't matter to them.
They're all lepers.
709
01:38:18,267 --> 01:38:21,009
You noisy son of a bitch.
710
01:38:21,687 --> 01:38:23,143
Do dogs carry leprosy?
711
01:38:36,327 --> 01:38:39,285
Well, the hell with it.
712
01:38:39,455 --> 01:38:41,537
- You'd better take this.
- Shh.
713
01:38:44,085 --> 01:38:49,046
I don't want to fight these people.
Just want to talk them out of a boat.
714
01:39:36,888 --> 01:39:38,720
Who are you?
715
01:39:41,767 --> 01:39:44,008
Escaped prisoner Papillon.
716
01:39:44,395 --> 01:39:48,309
- Where are the other two?
- They're down on the beach.
717
01:39:48,691 --> 01:39:50,853
One's got a broken ankle.
718
01:39:51,235 --> 01:39:52,270
Come in.
719
01:40:36,864 --> 01:40:38,320
You have two rifles?
720
01:40:38,783 --> 01:40:41,696
- That's right.
- And you want a boat?
721
01:40:42,995 --> 01:40:46,363
- That's right.
- But you're short of money.
722
01:40:48,125 --> 01:40:49,911
That's right too.
723
01:40:51,379 --> 01:40:55,168
Why don't you have the courtesy
to look at me when you speak?
724
01:41:06,769 --> 01:41:09,136
We do a lot of smuggling here.
725
01:41:09,313 --> 01:41:12,226
We raid the mainland. We steal boats.
726
01:41:12,400 --> 01:41:15,768
When an outsider comes in,
we generally kill him...
727
01:41:15,945 --> 01:41:17,777
as a security measure.
728
01:41:19,156 --> 01:41:21,363
That makes sense.
729
01:41:21,534 --> 01:41:23,070
Well...
730
01:41:23,578 --> 01:41:26,491
A man of Christian understanding.
731
01:41:27,832 --> 01:41:30,119
Do you like cigars?
732
01:41:30,876 --> 01:41:32,867
When I can get them.
733
01:41:35,047 --> 01:41:37,334
Try this one.
734
01:42:07,747 --> 01:42:10,489
How did you know I have dry leprosy?
735
01:42:10,666 --> 01:42:12,532
That it isn't contagious?
736
01:42:14,670 --> 01:42:16,331
I didn't.
737
01:42:42,114 --> 01:42:46,529
Normal weather, you'll sight Honduras
in three and a half, maybe four weeks.
738
01:42:47,787 --> 01:42:52,281
When you get there, you'll need
some money. We passed the hat.
739
01:42:53,125 --> 01:42:56,117
Take it, it's disinfected.
740
01:42:58,172 --> 01:43:04,418
If you're gonna catch leprosy,
better from money than from people. Ha.
741
01:43:06,847 --> 01:43:08,554
Take it.
742
01:43:11,644 --> 01:43:14,557
All we use it for is gambling...
743
01:43:14,730 --> 01:43:18,098
bringing in women lepers
from Albina.
744
01:43:18,609 --> 01:43:21,021
We've always got enough for that.
745
01:43:27,618 --> 01:43:31,612
Hurry up, get onboard.
You'll miss the tide.
746
01:43:44,969 --> 01:43:46,676
Goodbye.
747
01:44:23,215 --> 01:44:24,250
Honduras!
748
01:44:48,991 --> 01:44:51,733
My leg! Get it off my leg!
749
01:44:51,911 --> 01:44:55,199
It's on my leg! Goddamn it!
750
01:45:55,558 --> 01:45:58,266
All right, come on. Come on, one more.
751
01:45:58,435 --> 01:46:02,019
- I'm already so drunk, I can't think.
- Yeah.
752
01:46:02,189 --> 01:46:04,055
That's what I want.
753
01:46:07,820 --> 01:46:10,608
I want you to put this
between your teeth.
754
01:46:12,950 --> 01:46:14,987
It's gonna hurt you, Louis.
755
01:46:17,788 --> 01:46:22,999
- If you want to yell, you yell.
- I certainly will.
756
01:46:52,740 --> 01:46:55,607
- I fooled you...
- What?
757
01:46:57,786 --> 01:47:00,118
I fooled you, didn't I?
758
01:48:39,722 --> 01:48:42,555
Goddamn it, we made it!
759
01:49:25,726 --> 01:49:26,761
Huh?
760
02:05:02,412 --> 02:05:04,744
What was your crime?
761
02:05:05,665 --> 02:05:06,700
Murder.
762
02:05:08,042 --> 02:05:10,784
But I wasn't guilty.
I've never killed anybody.
763
02:05:12,505 --> 02:05:15,668
If you did regain your freedom,
what would you do?
764
02:05:17,635 --> 02:05:19,967
I haven't had time to think about that.
765
02:05:20,138 --> 02:05:22,721
If you are a thief or a murderer...
766
02:05:22,890 --> 02:05:25,973
by morning, you might have
stolen everything we have.
767
02:05:32,066 --> 02:05:35,184
These are mine. They were a gift.
768
02:05:36,070 --> 02:05:38,812
You keep them until I leave.
769
02:05:57,175 --> 02:05:58,791
Are you awake?
770
02:05:58,968 --> 02:06:00,629
Yes, ma'am.
771
02:06:16,736 --> 02:06:21,196
If you are sinful, you have made amends
by feeding half the poor here.
772
02:06:21,699 --> 02:06:24,908
If you are truly not sinful,
you have nothing to fear.
773
02:06:25,078 --> 02:06:27,240
God will watch over you.
774
02:07:42,905 --> 02:07:46,239
Your five years in solitary confinement
are at an end.
775
02:07:47,451 --> 02:07:49,863
You've paid part of your debt
to France.
776
02:08:41,547 --> 02:08:42,787
Papi.
777
02:08:53,768 --> 02:08:55,554
We're free.
778
02:10:35,328 --> 02:10:38,116
That's the only way off Devil's Island.
779
02:10:41,584 --> 02:10:43,996
We try to take things easy here.
780
02:10:45,421 --> 02:10:50,336
The sharks and the tide do the real
guard work, so it's live and let live.
781
02:10:50,843 --> 02:10:53,130
Unless you make trouble.
782
02:10:57,058 --> 02:10:59,390
That's empty, might as well take it.
783
02:10:59,560 --> 02:11:03,144
Watch it around the other huts.
They might kill you.
784
02:11:46,440 --> 02:11:48,852
How dare you sit there!
785
02:11:49,026 --> 02:11:52,018
This bench belongs to Captain Dreyfus!
786
02:11:52,196 --> 02:11:54,528
Who are you to sit on that bench?
787
02:11:55,825 --> 02:11:56,986
Nobody.
788
02:11:57,159 --> 02:12:00,697
That's right. Heh. Nobody.
789
02:12:01,205 --> 02:12:03,492
Do you know who I am?
790
02:12:29,066 --> 02:12:30,101
Dega?
791
02:12:37,241 --> 02:12:38,276
Dega?
792
02:12:44,081 --> 02:12:45,697
Dega.
793
02:12:56,093 --> 02:12:57,834
Dega!
794
02:13:17,781 --> 02:13:18,816
Louis.
795
02:13:23,204 --> 02:13:24,444
Louis.
796
02:13:29,585 --> 02:13:31,667
I wish you hadn't come here.
797
02:13:42,264 --> 02:13:44,255
Are you fond of crayfish?
798
02:14:15,839 --> 02:14:17,421
Good.
799
02:14:18,884 --> 02:14:20,750
You really think so?
800
02:14:21,053 --> 02:14:24,466
Best I've had in years.
801
02:14:30,229 --> 02:14:31,765
You hear about my wife?
802
02:14:33,524 --> 02:14:35,481
She married my attorney.
803
02:14:35,651 --> 02:14:39,235
Or else he married her,
although, actually...
804
02:14:39,405 --> 02:14:41,066
it doesn't really matter.
805
02:14:41,240 --> 02:14:45,450
I mean, it all works out
to the same thing, don't you think?
806
02:14:51,709 --> 02:14:56,328
Well, I have not heard
from her in about...
807
02:14:57,840 --> 02:15:00,172
It is nice here, isn't it?
808
02:15:01,135 --> 02:15:03,467
You've made it nice, Louis.
809
02:15:05,139 --> 02:15:07,050
Really nice.
810
02:15:09,977 --> 02:15:11,559
Funny“.
811
02:15:12,771 --> 02:15:15,263
You and me ending up here.
812
02:15:16,859 --> 02:15:19,021
We're the only ones left.
813
02:15:22,406 --> 02:15:23,817
Do you ever wonder about it?
814
02:15:23,991 --> 02:15:25,322
No.
815
02:15:27,161 --> 02:15:28,868
I do.
816
02:15:31,749 --> 02:15:33,535
Get away!
817
02:15:35,502 --> 02:15:38,870
Get away! Get away!
818
02:15:39,048 --> 02:15:40,914
That's enough!
819
02:15:52,603 --> 02:15:54,844
They come and steal from my garden.
820
02:15:55,314 --> 02:15:56,520
Who does?
821
02:16:01,403 --> 02:16:04,521
- Uh... Maybe I'd better go.
- Yes.
822
02:16:08,786 --> 02:16:12,700
I know your house.
There's no ghost in it.
823
02:16:48,075 --> 02:16:50,407
My thoughts are with you.
824
02:17:18,856 --> 02:17:20,597
Jesus.
825
02:17:50,971 --> 02:17:53,463
Louis! Louis!
826
02:17:53,640 --> 02:17:58,055
Look. You remember those seeds
Santini gave me? They've come up.
827
02:17:58,228 --> 02:17:59,309
- Carrots.
- Louis.
828
02:17:59,480 --> 02:18:02,814
It said six weeks,
but it's only taken four.
829
02:18:02,983 --> 02:18:06,101
If I find a way off this island,
would you come?
830
02:18:06,278 --> 02:18:07,689
Oh, yes, of course.
831
02:18:07,863 --> 02:18:11,151
Freddie, you know better than that.
Get away!
832
02:18:12,743 --> 02:18:15,861
- I got no money, they took it all.
- Forget that.
833
02:18:16,038 --> 02:18:18,370
- You can't buy your way out.
- Then how?
834
02:18:20,459 --> 02:18:23,577
- I don't know.
- Then we don't have to discuss it.
835
02:18:23,754 --> 02:18:27,042
Do you like tomatoes?
I have some extra seeds.
836
02:18:27,216 --> 02:18:29,799
You might like to start
your own garden.
837
02:18:54,117 --> 02:18:57,485
You see, it's a horseshoe.
838
02:18:57,663 --> 02:19:00,451
When the waves break,
they have nowhere to go...
839
02:19:00,624 --> 02:19:02,410
except go back out again.
840
02:19:02,584 --> 02:19:05,747
Well, you can't launch a boat
from here.
841
02:19:05,921 --> 02:19:09,789
There's no place on the entire island
where you can launch a boat.
842
02:19:09,967 --> 02:19:13,801
Bags of coconuts tied together,
just throw them over.
843
02:19:14,263 --> 02:19:17,597
- Float out on a wave.
- Ah.
844
02:19:17,891 --> 02:19:20,007
Then what happens?
845
02:19:20,185 --> 02:19:22,722
The mainland's only 24 miles.
846
02:19:22,896 --> 02:19:25,228
You just drift with the current.
847
02:19:27,234 --> 02:19:28,975
Only two days.
848
02:19:29,152 --> 02:19:31,063
- You're certain?
- Yeah.
849
02:19:33,407 --> 02:19:35,239
Seems so... Heh.
850
02:19:35,409 --> 02:19:36,820
So desperate.
851
02:19:37,619 --> 02:19:38,859
Yeah.
852
02:19:40,205 --> 02:19:41,536
You think it'll work?
853
02:19:43,417 --> 02:19:45,374
Does it matter?
854
02:19:51,341 --> 02:19:52,797
Get! Get!
855
02:19:52,968 --> 02:19:54,458
That's not yours.
856
02:19:54,636 --> 02:19:57,253
Get away.
I'm not going to tell you again.
857
02:19:57,431 --> 02:19:59,047
Here you are, Freddie.
858
02:19:59,224 --> 02:20:03,559
Freddie's not feeling well today,
and you should appreciate that fact.
859
02:20:04,229 --> 02:20:05,845
Here we are.
860
02:20:08,233 --> 02:20:10,725
Okay, little one. All right.
861
02:20:13,071 --> 02:20:14,687
Freddie!
862
02:20:15,324 --> 02:20:18,112
Freddie, that's not for you,
that's Adam's.
863
02:20:18,285 --> 02:20:20,026
Come here, Adam.
864
02:20:21,622 --> 02:20:24,364
- Let's take a walk.
- Certainly.
865
02:20:24,541 --> 02:20:26,953
Isn't that a little small?
866
02:20:27,502 --> 02:20:30,995
- It's just to try it with.
- Certainly.
867
02:20:31,840 --> 02:20:35,925
You know, I've been thinking
of building a porch.
868
02:20:36,094 --> 02:20:39,962
There's not a home
on the entire island with a porch.
869
02:20:40,140 --> 02:20:45,180
Not even Sergeant Santini has a porch.
What do you think, huh?
870
02:20:45,354 --> 02:20:46,936
Come on.
871
02:23:13,585 --> 02:23:15,201
It was the wrong wave.
872
02:23:16,880 --> 02:23:18,871
Oh, yeah.
873
02:23:19,716 --> 02:23:22,208
They come in a series of seven.
874
02:23:22,385 --> 02:23:24,342
The seventh wave is big enough...
875
02:23:24,513 --> 02:23:27,426
to take us both out
beyond the point of return.
876
02:23:29,976 --> 02:23:31,091
Are you certain?
877
02:23:31,269 --> 02:23:32,555
Yeah.
878
02:23:33,688 --> 02:23:35,349
Excellent.
879
02:23:39,903 --> 02:23:43,237
Oh, if we're going,
I'd better pick those carrots.
880
02:23:44,032 --> 02:23:45,443
Yeah.
881
02:23:58,255 --> 02:24:00,337
Fourth wave.
882
02:24:09,516 --> 02:24:10,847
Ready?
883
02:24:11,393 --> 02:24:13,760
I must tell you something.
884
02:24:13,937 --> 02:24:17,555
Louis, you don't have to say anything.
885
02:24:18,525 --> 02:24:20,436
I meant to.
886
02:24:21,611 --> 02:24:22,726
I'm sorry.
887
02:24:24,823 --> 02:24:25,984
I know.
888
02:24:30,579 --> 02:24:33,822
You'll be killed. You know that?
889
02:24:34,749 --> 02:24:35,910
Maybe.
890
02:24:37,085 --> 02:24:38,951
Please don't do it.
891
02:27:22,667 --> 02:27:27,002
Hey, you bastards, I'm still here!
892
02:27:38,975 --> 02:27:41,683
Papillon made it to freedom.
893
02:27:42,228 --> 02:27:44,936
And for the remaining years
of his life...
894
02:27:45,106 --> 02:27:47,143
he lived a free man.
895
02:27:48,693 --> 02:27:52,607
This, the infamous penal system
in French Guiana...
896
02:27:52,781 --> 02:27:54,818
did not survive him.63458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.