Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,167 --> 00:00:30,233
[MUSIC - THE PLATTERS, "THE
GREAT PRETENDER"]
2
00:01:41,967 --> 00:01:43,100
Lovely.
3
00:01:43,200 --> 00:01:44,100
What's the matter?
4
00:01:44,200 --> 00:01:46,033
They rationed or something?
5
00:01:46,133 --> 00:01:47,933
Thank you.
6
00:01:48,033 --> 00:01:49,900
Office.
7
00:01:50,000 --> 00:01:50,800
Real unit.
8
00:01:50,900 --> 00:01:51,767
Who's doing rubbish?
9
00:02:01,067 --> 00:02:03,100
[inaudible]
10
00:02:03,200 --> 00:02:04,667
I'll get it.
11
00:02:19,267 --> 00:02:20,800
One more for the polo team.
12
00:02:20,900 --> 00:02:21,700
Jokes.
13
00:02:26,900 --> 00:02:29,100
How you doing there?
14
00:02:29,200 --> 00:02:30,567
Hear you won the pools.
15
00:02:30,667 --> 00:02:33,900
Yeah, 95 P. Split
between the 10 of us.
16
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
[laughing]
17
00:02:45,200 --> 00:02:47,567
I didn't think he
was that keen on her.
18
00:02:47,667 --> 00:02:48,500
288, please.
19
00:02:48,600 --> 00:02:49,433
Nice ass though.
20
00:02:49,533 --> 00:02:51,233
They're bastards.
21
00:02:51,333 --> 00:02:53,733
Who, all of them or
just Dr. Hennessey?
22
00:02:58,800 --> 00:02:59,600
Hey.
23
00:03:06,000 --> 00:03:07,233
When Alexander the
Great was my age,
24
00:03:07,333 --> 00:03:08,367
he was invading Tunisia.
25
00:03:11,967 --> 00:03:14,633
Why?
26
00:03:14,733 --> 00:03:16,200
Have you any ambition?
27
00:03:16,300 --> 00:03:17,500
Have you ever been to Tunisia?
28
00:03:17,600 --> 00:03:18,467
It's a real dump.
29
00:03:21,467 --> 00:03:22,700
Bye, Lawrence.
30
00:03:22,800 --> 00:03:23,633
I'm going to talk to her.
31
00:03:23,733 --> 00:03:24,567
Matthew.
32
00:03:49,900 --> 00:03:51,967
You're all right.
Where does it hurt?
33
00:03:52,067 --> 00:03:53,867
My back.
34
00:03:53,967 --> 00:03:56,167
Can you move your toes?
35
00:03:56,267 --> 00:03:57,700
Feeling in your neck?
36
00:03:57,800 --> 00:04:00,433
Call an ambulance.
37
00:04:00,533 --> 00:04:01,733
Where does it hurt?
38
00:04:01,833 --> 00:04:03,900
My back.
39
00:04:04,000 --> 00:04:06,567
- Can you move your toes?
- Yes.
40
00:04:06,667 --> 00:04:08,467
Show me.
41
00:04:08,567 --> 00:04:09,400
Good.
42
00:04:09,500 --> 00:04:11,433
Look, get back.
43
00:04:11,533 --> 00:04:12,367
How about your neck?
44
00:04:15,500 --> 00:04:18,600
Simon, Simon,
are you all right?
45
00:04:50,567 --> 00:04:51,600
Three, two, one.
46
00:05:06,233 --> 00:05:07,700
Do you believe
in the afterbirth?
47
00:05:07,800 --> 00:05:09,300
It's the life, Allan.
48
00:05:09,400 --> 00:05:10,500
Life, yeah.
49
00:05:10,600 --> 00:05:11,200
When's he coming back?
50
00:05:11,300 --> 00:05:12,633
We can leave that there.
51
00:05:12,733 --> 00:05:13,800
What now?
52
00:05:13,900 --> 00:05:14,767
They want his
stuff in reception.
53
00:05:43,833 --> 00:05:45,333
Oh, Jesus.
54
00:07:41,033 --> 00:07:41,933
Oh.
55
00:07:42,033 --> 00:07:43,733
Hi.
56
00:07:43,833 --> 00:07:45,133
Somebody has to collect it.
57
00:07:45,233 --> 00:07:49,800
I felt that was closest
to him, apart from you.
58
00:07:49,900 --> 00:07:52,133
I left some things here.
59
00:07:52,233 --> 00:07:53,700
It doesn't matter.
60
00:08:07,500 --> 00:08:08,333
I'm sorry.
61
00:08:08,433 --> 00:08:09,267
I didn't mean--
62
00:08:11,733 --> 00:08:14,767
I'll let you get on.
63
00:08:14,867 --> 00:08:17,933
I just don't see why.
64
00:08:18,033 --> 00:08:20,067
I mean why him?
65
00:08:20,167 --> 00:08:21,433
Why you and him?
66
00:08:21,533 --> 00:08:23,167
- I'm on it too.
- Not that I blame you.
67
00:08:23,267 --> 00:08:24,200
You know, the guy was a doctor.
68
00:08:24,300 --> 00:08:25,167
I'm just this thing.
69
00:08:25,267 --> 00:08:28,467
You know it wasn't that.
70
00:08:28,567 --> 00:08:30,133
He made things happen.
71
00:09:14,233 --> 00:09:16,533
Is there any pain?
Any pain?
72
00:09:16,633 --> 00:09:17,800
Here?
73
00:09:17,900 --> 00:09:19,800
Does it hurt?
74
00:09:19,900 --> 00:09:23,133
Oh, no.
75
00:09:23,233 --> 00:09:25,667
What color are your motions?
76
00:09:25,767 --> 00:09:27,633
My what, love?
77
00:09:27,733 --> 00:09:30,000
Your motions.
78
00:09:30,100 --> 00:09:30,967
He's improving.
79
00:09:31,067 --> 00:09:32,500
Last time he took fourth.
80
00:09:32,600 --> 00:09:33,200
Can we have some shush?
81
00:09:33,300 --> 00:09:35,200
I've never looked.
82
00:09:35,300 --> 00:09:36,400
Why do they ask about?
83
00:09:36,500 --> 00:09:37,100
What?
84
00:09:37,200 --> 00:09:38,400
About the motions.
85
00:09:38,500 --> 00:09:40,300
Black for an ulcer,
white for a gallstone.
86
00:09:42,967 --> 00:09:44,267
Did you learn
that at university?
87
00:09:44,367 --> 00:09:45,300
No.
88
00:09:45,400 --> 00:09:47,900
I learned how to rewire a frog.
89
00:09:48,000 --> 00:09:49,133
That's handy.
90
00:09:49,233 --> 00:09:51,267
OK, take a break.
91
00:09:51,367 --> 00:09:53,867
But don't they usually
get an ETG first?
92
00:09:53,967 --> 00:09:55,133
I know what they usually get.
93
00:10:20,267 --> 00:10:21,567
Inflate to 300 please.
94
00:10:37,100 --> 00:10:40,433
This will just kill
the pain in the wrist.
95
00:10:40,533 --> 00:10:43,600
The anesthetic can't get
further than the cuff.
96
00:10:43,700 --> 00:10:44,533
Can you feel that?
97
00:10:44,633 --> 00:10:45,767
- No.
- That?
98
00:10:45,867 --> 00:10:46,700
No.
99
00:10:51,767 --> 00:10:53,233
Come and help us, will you?
100
00:10:57,733 --> 00:10:59,200
Hold at the elbow.
101
00:10:59,300 --> 00:11:00,100
OK?
102
00:11:10,567 --> 00:11:11,467
OK.
103
00:11:11,567 --> 00:11:14,433
Plaster.
104
00:11:14,533 --> 00:11:16,033
At the wrist.
105
00:11:25,300 --> 00:11:27,567
[knocking]
- Who is it?
106
00:11:27,667 --> 00:11:29,000
It's me.
107
00:11:29,100 --> 00:11:29,933
Hang on.
108
00:11:30,033 --> 00:11:31,033
Hang on.
109
00:11:38,500 --> 00:11:39,367
Come on, Matthew.
110
00:11:39,467 --> 00:11:40,300
Hang on.
111
00:11:48,133 --> 00:11:49,633
Someone with you?
112
00:11:49,733 --> 00:11:50,533
I should be so lucky.
113
00:11:55,000 --> 00:11:56,533
Not seen you down
at the pool for a bit.
114
00:11:56,633 --> 00:11:57,467
No.
115
00:11:57,567 --> 00:12:00,033
Or the rec.
116
00:12:00,133 --> 00:12:01,533
No, I was just worried
in case you were--
117
00:12:01,633 --> 00:12:03,633
I'm fine.
118
00:12:03,733 --> 00:12:05,567
Well if you ever fancy a swim.
119
00:12:13,233 --> 00:12:15,000
I don't know what you see
in these skinny women.
120
00:12:31,600 --> 00:12:32,400
They're waiting.
121
00:12:32,500 --> 00:12:35,333
I know.
122
00:12:35,433 --> 00:12:36,333
Deep breath.
123
00:12:46,600 --> 00:12:48,800
Can I help you?
124
00:12:48,900 --> 00:12:50,167
They've not started?
125
00:12:50,267 --> 00:12:51,500
If they want you,
they'll keep you till last.
126
00:12:51,600 --> 00:12:53,433
Left here.
127
00:12:53,533 --> 00:12:59,067
Sorry, my fault.
You work here?
128
00:12:59,167 --> 00:13:01,233
Well, obviously you do.
129
00:13:01,333 --> 00:13:03,533
Do you always get this
nervous at interviews?
130
00:13:03,633 --> 00:13:04,867
I haven't been to many.
131
00:13:04,967 --> 00:13:05,967
No?
132
00:13:06,067 --> 00:13:07,767
You must be good at them.
133
00:13:07,867 --> 00:13:08,767
Down here.
134
00:13:14,700 --> 00:13:15,700
Look, I'm not right for this.
135
00:13:15,800 --> 00:13:16,700
I'm wasting their time.
136
00:13:16,800 --> 00:13:17,800
You'll be fine.
137
00:13:17,900 --> 00:13:18,733
No, honestly.
138
00:13:18,833 --> 00:13:19,667
Of course you will.
139
00:13:33,933 --> 00:13:35,000
[inaudible]
140
00:14:00,533 --> 00:14:01,700
Dr. Sutherland.
141
00:14:26,600 --> 00:14:27,400
Dr. Kasim.
142
00:14:36,900 --> 00:14:38,400
I'm Dr. Kasim.
143
00:14:50,267 --> 00:14:51,767
Excuse me, could I?
144
00:14:51,867 --> 00:14:52,767
Thank you.
145
00:15:01,867 --> 00:15:03,033
Dr. Hennessey.
146
00:15:14,267 --> 00:15:16,367
Ah, how are you today.
147
00:15:16,467 --> 00:15:17,167
Good.
148
00:15:17,267 --> 00:15:21,733
Come and sit down.
149
00:15:21,833 --> 00:15:26,067
Do you take uh-- yes.
150
00:15:26,167 --> 00:15:27,533
I'm Dr. Munford.
151
00:15:27,633 --> 00:15:31,733
This is Dr. Fawn, Mrs.
Griffiths of the administration.
152
00:15:31,833 --> 00:15:34,200
We read your CV.
153
00:15:34,300 --> 00:15:37,100
Most impressive really.
154
00:15:37,200 --> 00:15:38,033
Ah, [inaudible].
155
00:15:38,133 --> 00:15:40,100
That's my old school.
156
00:15:40,200 --> 00:15:41,567
Who was your head master?
157
00:15:47,900 --> 00:15:49,200
Let's see now.
158
00:15:52,000 --> 00:15:54,367
Yes, good.
159
00:15:54,467 --> 00:15:56,733
And before that?
160
00:15:56,833 --> 00:16:00,700
Ah, the Hammersmith.
161
00:16:00,800 --> 00:16:03,700
Professor Simpson still there?
162
00:16:03,800 --> 00:16:04,933
Yes, I believe he is.
163
00:16:05,033 --> 00:16:06,533
And Old Pierson?
164
00:16:06,633 --> 00:16:09,067
Ah, good old Pierson.
165
00:16:09,167 --> 00:16:10,333
Why is he retired?
166
00:16:13,767 --> 00:16:14,800
No, I believe--
167
00:16:14,900 --> 00:16:16,133
Pierson has been
dead three years.
168
00:16:18,633 --> 00:16:21,767
Oh, you didn't know that?
169
00:16:21,867 --> 00:16:23,333
No, I didn't.
170
00:16:26,167 --> 00:16:28,400
Well, at least you're honest.
171
00:16:28,500 --> 00:16:30,900
And there's nothing wrong
with this, of course.
172
00:16:31,000 --> 00:16:32,933
Then any fool can
look good on paper.
173
00:16:33,033 --> 00:16:34,333
Well, I'm sure.
174
00:16:34,433 --> 00:16:36,800
What I want to know is,
why do you want this job.
175
00:16:36,900 --> 00:16:40,800
It's valuable experience,
ideal change to-- there's no
176
00:16:40,900 --> 00:16:43,600
doubt at all about that.
177
00:16:43,700 --> 00:16:46,200
Sorry, Charles.
178
00:16:46,300 --> 00:16:49,900
Thing is, we're not
looking for a high highflyer,
179
00:16:50,000 --> 00:16:52,200
just someone who cares.
180
00:16:52,300 --> 00:16:53,433
Well of course I do.
181
00:17:02,900 --> 00:17:04,400
Dr. Hennessey.
182
00:17:12,567 --> 00:17:13,367
Yes!
183
00:17:18,900 --> 00:17:20,133
Left hand under
the left flank.
184
00:17:20,233 --> 00:17:21,800
Right hand beginning
at the navel,
185
00:17:21,900 --> 00:17:24,033
moving towards
the costal margin.
186
00:17:24,133 --> 00:17:25,900
Breathe in.
187
00:17:26,000 --> 00:17:27,267
And out.
188
00:17:27,367 --> 00:17:30,367
And in, and I can
feel the notch there.
189
00:17:30,467 --> 00:17:32,633
Causes of an enlarged spleen.
190
00:17:32,733 --> 00:17:33,833
- Glandular fever.
- And?
191
00:17:33,933 --> 00:17:35,400
- Malaria.
- And?
192
00:17:35,500 --> 00:17:36,333
Leukemia.
193
00:17:36,433 --> 00:17:37,800
And.
194
00:17:37,900 --> 00:17:38,700
Anemia.
195
00:17:46,700 --> 00:17:49,967
What are you doing?
196
00:17:50,067 --> 00:17:51,533
Trying to feel your kidneys.
197
00:17:51,633 --> 00:17:54,033
Doing what?
198
00:17:54,133 --> 00:17:55,467
Crewing on a yacht?
199
00:17:55,567 --> 00:17:56,667
You're not serious.
200
00:17:56,767 --> 00:17:57,600
Caribbean.
201
00:17:57,700 --> 00:17:58,867
Place called St. Lucia.
202
00:17:58,967 --> 00:18:00,700
Oh, [inaudible] for
a lot of rich brats.
203
00:18:00,800 --> 00:18:02,467
It's better than
this, isn't it?
204
00:18:02,567 --> 00:18:04,433
Matthew, there
is no comparison.
205
00:18:04,533 --> 00:18:05,267
This is real work.
206
00:18:05,367 --> 00:18:06,367
You cannot just drop out and--
207
00:18:06,467 --> 00:18:08,267
Alec, Alec, Alec, don't start.
208
00:18:08,367 --> 00:18:11,800
What, working class
bullshit, honest toil.
209
00:18:11,900 --> 00:18:12,733
You've been here two years.
210
00:18:12,833 --> 00:18:13,633
What have you achieved?
211
00:18:58,333 --> 00:19:02,367
Bought you a present.
212
00:19:02,467 --> 00:19:03,100
I don't smoke.
213
00:19:03,200 --> 00:19:04,033
Well, learn.
214
00:19:04,133 --> 00:19:05,167
It's silver.
215
00:19:07,633 --> 00:19:11,567
Alec, you're worth more
than this, you know?
216
00:19:11,667 --> 00:19:13,667
Think about it.
217
00:19:13,767 --> 00:19:14,767
OK, pal.
218
00:19:14,867 --> 00:19:16,067
See you again sometime.
219
00:19:18,633 --> 00:19:19,433
Sure.
220
00:20:14,600 --> 00:20:15,533
--blood gases.
221
00:20:15,633 --> 00:20:17,100
I'll pop in and see
her night before,
222
00:20:17,200 --> 00:20:19,833
all the standard
stuff, straight chest,
223
00:20:19,933 --> 00:20:21,233
hemoglobin and white count.
224
00:20:23,733 --> 00:20:27,700
Back pain, but--
225
00:20:27,800 --> 00:20:29,300
Incredible tits.
226
00:20:29,400 --> 00:20:32,233
Please examine this girl's chest
and let me know what you think.
227
00:20:32,333 --> 00:20:33,733
So what did you say?
228
00:20:33,833 --> 00:20:37,400
Five minutes could
turn into weeks.
229
00:20:37,500 --> 00:20:40,433
Actually she had a
murmur, grade three.
230
00:20:40,533 --> 00:20:41,133
Systolic.
231
00:20:41,233 --> 00:20:44,000
Carotid radiation.
232
00:20:44,100 --> 00:20:45,033
So who are you then?
233
00:20:45,133 --> 00:20:45,967
Simon Hennessy.
234
00:20:46,067 --> 00:20:46,933
I'm in casualty.
235
00:20:47,033 --> 00:20:47,900
No, you're not.
236
00:20:48,000 --> 00:20:50,400
You don't start till two.
237
00:20:50,500 --> 00:20:51,333
Oh, I start now.
238
00:20:51,433 --> 00:20:53,867
Know anything about Crohn's?
239
00:20:53,967 --> 00:20:55,200
What kind of crone?
240
00:20:55,300 --> 00:20:58,367
The disease, Crohn's disease.
241
00:20:58,467 --> 00:21:00,100
It has been that
kind of morning.
242
00:21:43,733 --> 00:21:47,733
Cubicle three going to
have a collar and cuff.
243
00:21:47,833 --> 00:21:49,867
Gyn are taking the woman in six.
244
00:21:49,967 --> 00:21:53,633
And four is just a strapping
and then ortho clinic tomorrow.
245
00:21:53,733 --> 00:21:55,767
Ah, I'm Beverly.
246
00:21:55,867 --> 00:21:56,833
So it's just
you and me, is it?
247
00:21:56,933 --> 00:21:58,133
It's just you.
248
00:21:58,233 --> 00:21:59,667
Christine will show
you where things are.
249
00:22:03,667 --> 00:22:04,733
Busy, isn't it?
250
00:22:04,833 --> 00:22:05,933
Up and down.
251
00:22:06,033 --> 00:22:07,467
There's a tib and
fib just come in.
252
00:22:07,567 --> 00:22:09,200
That's an FB, left eye
and that's a thumb.
253
00:22:09,300 --> 00:22:11,433
You take the cards from
here, see the patient,
254
00:22:11,533 --> 00:22:13,033
fill them in, put
the cards back here.
255
00:22:13,133 --> 00:22:14,167
Have fun.
256
00:22:31,600 --> 00:22:32,400
What's the problem?
257
00:22:36,900 --> 00:22:38,367
Don't go away.
258
00:23:26,700 --> 00:23:27,833
OK?
259
00:23:27,933 --> 00:23:29,533
Getting things organized.
260
00:23:40,033 --> 00:23:41,067
Shit.
261
00:24:18,767 --> 00:24:20,333
You've got to hold still.
262
00:24:20,433 --> 00:24:23,233
Oh, Jesus!
263
00:24:23,333 --> 00:24:25,100
You're better off
without it anyway.
264
00:24:31,033 --> 00:24:34,400
Now, you'll just
feel a little jab.
265
00:24:34,500 --> 00:24:35,867
If you've got a
moment, there's a guy
266
00:24:35,967 --> 00:24:39,600
in major was like hanging off.
267
00:24:39,700 --> 00:24:41,033
Back in a minute, OK?
268
00:24:56,600 --> 00:24:57,433
Ah!
269
00:25:02,233 --> 00:25:05,200
What color are your motions?
270
00:25:05,300 --> 00:25:06,867
How did you come of your bike?
271
00:25:06,967 --> 00:25:08,533
Just give us an injection.
272
00:25:16,000 --> 00:25:17,467
The nurse will give you that.
273
00:25:17,567 --> 00:25:19,900
Someone please!
274
00:25:20,000 --> 00:25:23,900
Sorry, you're busy.
275
00:25:24,000 --> 00:25:26,600
[scream]
276
00:25:26,700 --> 00:25:30,100
Fractured tib and fib, good
distal pulses and sensation.
277
00:25:30,200 --> 00:25:31,600
No, nil by mouth since
breakfast so we can
278
00:25:31,700 --> 00:25:34,033
send him straight to theater.
279
00:25:34,133 --> 00:25:34,967
Is that orthopedics?
280
00:25:35,067 --> 00:25:35,867
Uh, huh.
281
00:25:35,967 --> 00:25:36,867
Good.
282
00:25:36,967 --> 00:25:38,000
Send him to theater.
283
00:26:07,000 --> 00:26:09,833
So, what's wrong
with this little fella.
284
00:26:09,933 --> 00:26:12,300
He's got something in his eye.
285
00:26:12,400 --> 00:26:13,267
Hm.
286
00:26:13,367 --> 00:26:14,000
Get away.
287
00:26:14,100 --> 00:26:16,400
I don't want you.
288
00:26:16,500 --> 00:26:17,100
All right.
289
00:26:17,200 --> 00:26:18,033
Just trust me.
290
00:26:18,133 --> 00:26:21,700
No, I don't want you.
291
00:26:21,800 --> 00:26:22,600
Please trust me.
292
00:26:34,633 --> 00:26:35,967
Night, Christine.
293
00:26:36,067 --> 00:26:37,133
Night, Mary.
294
00:26:40,367 --> 00:26:49,300
[inaudible] Here we go,
here we go, here we go.
295
00:26:49,400 --> 00:26:50,233
Woo!
296
00:26:55,867 --> 00:26:56,667
How's the new boy?
297
00:26:59,767 --> 00:27:01,467
That bad, hey?
298
00:27:01,567 --> 00:27:03,667
Hey, you left it nice
and quiet anyway.
299
00:27:18,400 --> 00:27:19,233
Uh.
300
00:27:41,100 --> 00:27:43,200
[phone rings]
301
00:27:45,300 --> 00:27:46,000
Hello?
302
00:27:46,100 --> 00:27:48,200
It's me.
303
00:27:48,300 --> 00:27:48,900
Who?
304
00:27:49,000 --> 00:27:49,867
Matthew.
305
00:27:49,967 --> 00:27:51,933
Hey, Hogwash.
306
00:27:52,033 --> 00:27:54,500
You're supposed to be afloat.
307
00:27:54,600 --> 00:27:55,400
It's no good.
308
00:27:55,500 --> 00:27:56,600
I can't do it.
309
00:27:56,700 --> 00:27:58,100
Of course you can.
310
00:27:58,200 --> 00:28:00,500
If at first you don't
succeed, in with the boot
311
00:28:00,600 --> 00:28:01,967
and then the heave.
312
00:28:02,067 --> 00:28:04,600
Where are you?
313
00:28:04,700 --> 00:28:05,533
Portsmouth.
314
00:28:08,200 --> 00:28:09,300
Listen, I'm coming back.
315
00:28:09,400 --> 00:28:10,533
So what will you
tell the boat people?
316
00:28:10,633 --> 00:28:12,133
Nothing.
I'm just going to clear off.
317
00:28:12,233 --> 00:28:14,800
Don't be a Wally.
318
00:28:14,900 --> 00:28:16,067
They'll only phone this place.
319
00:28:16,167 --> 00:28:18,667
You'll have to face
the music somewhere.
320
00:28:18,767 --> 00:28:20,333
Hello?
321
00:28:20,433 --> 00:28:21,267
Matthew?
322
00:29:03,533 --> 00:29:05,433
[phone rings]
323
00:29:13,000 --> 00:29:15,500
Hennessey, Dr. Mumford here.
324
00:29:15,600 --> 00:29:16,767
Hello.
325
00:29:16,867 --> 00:29:18,900
Can you meet me
in the dining room?
326
00:29:19,000 --> 00:29:20,033
Yes.
327
00:29:20,133 --> 00:29:22,400
I'll be over straight away.
OK.
328
00:29:22,500 --> 00:29:23,300
Bye, bye.
329
00:29:53,367 --> 00:29:54,067
Ah.
330
00:29:54,167 --> 00:29:56,100
OK, about yesterday.
331
00:29:56,200 --> 00:29:57,267
We were really busy.
332
00:29:57,367 --> 00:29:58,333
I didn't know
where anything was.
333
00:29:58,433 --> 00:29:59,700
Tea?
334
00:29:59,800 --> 00:30:01,233
No, thank you.
335
00:30:01,333 --> 00:30:04,800
I don't know what anybody
said to you about last night.
336
00:30:04,900 --> 00:30:06,233
No one tells me anything.
337
00:30:06,333 --> 00:30:06,967
Why?
338
00:30:07,067 --> 00:30:08,367
Was there a problem?
339
00:30:08,467 --> 00:30:09,400
No problem.
340
00:30:09,500 --> 00:30:10,733
Fine.
341
00:30:10,833 --> 00:30:11,767
I'm sorry.
342
00:30:11,867 --> 00:30:13,167
I thought you wanted to see me.
343
00:30:13,267 --> 00:30:14,433
Well, my dear chap, just
checking you're all right.
344
00:30:18,733 --> 00:30:20,467
Are you all right?
345
00:30:20,567 --> 00:30:22,200
Sure.
346
00:30:22,300 --> 00:30:25,067
And to ask if you'd like to
come round to dinner some time.
347
00:30:25,167 --> 00:30:29,100
Celia always likes to
meet the new fellows.
348
00:30:29,200 --> 00:30:30,033
I'll let you settle in.
349
00:30:30,133 --> 00:30:30,933
In a week?
350
00:30:31,033 --> 00:30:32,067
Any time.
351
00:30:34,700 --> 00:30:37,300
Next month?
352
00:30:37,400 --> 00:30:38,533
12th, 13th?
353
00:30:38,633 --> 00:30:39,467
Yes.
354
00:30:39,567 --> 00:30:40,667
Excuse me.
355
00:30:40,767 --> 00:30:42,300
Do you want to be picked up?
356
00:30:42,400 --> 00:30:43,033
No.
357
00:30:43,133 --> 00:30:44,200
You'll need the address.
358
00:30:55,233 --> 00:31:00,200
Dr. Hennessey, Dr. Thorne
wanted to speak to you.
359
00:31:00,300 --> 00:31:06,800
Remains unresponsive to
stimuli, observation continues.
360
00:31:06,900 --> 00:31:08,967
You wanted to see me?
361
00:31:09,067 --> 00:31:10,100
You don't know why?
362
00:31:12,900 --> 00:31:14,400
I find that rather worrying.
363
00:31:30,267 --> 00:31:32,000
Yes, I wrote it in a hurry.
364
00:31:32,100 --> 00:31:33,033
I can read the writing.
365
00:31:33,133 --> 00:31:35,533
It's the sense I can't make out.
366
00:31:35,633 --> 00:31:37,000
Age 10.
367
00:31:37,100 --> 00:31:38,733
Blow on head.
368
00:31:38,833 --> 00:31:40,267
Slight bruise.
369
00:31:40,367 --> 00:31:41,167
OK.
370
00:31:43,767 --> 00:31:45,500
Do we know what kind of blow?
371
00:31:45,600 --> 00:31:47,867
Or where on his head
or was he knocked out.
372
00:31:47,967 --> 00:31:50,333
Well, I can't remember.
373
00:31:50,433 --> 00:31:52,967
Oh, when he goes home
and dies in his sleep,
374
00:31:53,067 --> 00:31:54,967
what are you going
to tell his mother?
375
00:31:55,067 --> 00:31:57,167
You're going to tell
her you can't remember?
376
00:31:57,267 --> 00:31:58,633
I don't think he
was knocked out.
377
00:31:58,733 --> 00:32:00,000
Don't think?
378
00:32:00,100 --> 00:32:02,367
Look, I didn't expect
to have so many--
379
00:32:02,467 --> 00:32:03,867
I'll be blunt with
you, Hennessey. it
380
00:32:03,967 --> 00:32:06,900
wasn't my choice to hire you.
381
00:32:07,000 --> 00:32:09,367
I don't give a damn for
your brilliant career.
382
00:32:09,467 --> 00:32:12,600
I want someone who can
take a history, someone who
383
00:32:12,700 --> 00:32:14,500
can examine a patient
properly, someone
384
00:32:14,600 --> 00:32:17,267
who can apply the basic
principles of medical care.
385
00:32:17,367 --> 00:32:19,633
You must be capable of that.
386
00:32:19,733 --> 00:32:20,533
Of course.
387
00:32:37,000 --> 00:32:38,500
Feel his pulse.
388
00:32:41,600 --> 00:32:42,667
It's irregular.
389
00:32:42,767 --> 00:32:43,567
So?
390
00:32:46,033 --> 00:32:48,600
Atrial fibrillation.
391
00:32:48,700 --> 00:32:51,567
- Listen to his chest.
- Please sit forward.
392
00:32:58,167 --> 00:33:00,867
Breath in, please.
393
00:33:00,967 --> 00:33:04,300
And out And in and out.
394
00:33:07,767 --> 00:33:08,600
And in.
395
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
And out.
396
00:33:16,267 --> 00:33:18,833
Basal crepitations
397
00:33:18,933 --> 00:33:19,767
Feel his liver.
398
00:33:27,367 --> 00:33:29,033
Well?
399
00:33:29,133 --> 00:33:31,600
It's normal.
400
00:33:31,700 --> 00:33:34,067
What do you mean, normal?
401
00:33:34,167 --> 00:33:35,767
If you can feel it,
it isn't normal.
402
00:33:35,867 --> 00:33:37,900
So what is it?
403
00:33:38,000 --> 00:33:39,933
Abnormal?
404
00:33:40,033 --> 00:33:41,867
Enlarged.
405
00:33:41,967 --> 00:33:46,400
Smooth, enlarged, nonpulsatile.
406
00:33:46,500 --> 00:33:48,967
Diagnosis?
407
00:33:49,067 --> 00:33:50,167
Hepatitis?
408
00:33:58,033 --> 00:33:59,533
Cirrhosis?
409
00:33:59,633 --> 00:34:01,267
Of, course.
410
00:34:01,367 --> 00:34:02,367
Classic.
411
00:34:02,467 --> 00:34:06,900
Wasting, spider nevi,
jaundice, varices.
412
00:34:07,000 --> 00:34:08,967
You've been drinking?
413
00:34:09,067 --> 00:34:13,067
I'm a dead man anyway.
414
00:34:13,167 --> 00:34:15,267
So tell me why I
shouldn't fire you.
415
00:34:15,367 --> 00:34:19,133
No reason except it
reflects on us too.
416
00:34:19,233 --> 00:34:21,033
You've got 24 hours to shape up.
417
00:34:21,133 --> 00:34:21,967
OK, I'll try.
418
00:34:22,067 --> 00:34:23,233
Damn right you will.
419
00:34:55,133 --> 00:34:58,300
Don't you think
we should talk?
420
00:34:58,400 --> 00:35:01,733
You can't do it, can you?
421
00:35:01,833 --> 00:35:03,867
I had this kind
of one day flu.
422
00:35:03,967 --> 00:35:05,200
Listen to me.
423
00:35:05,300 --> 00:35:07,500
My job is hard enough
without having to cover.
424
00:35:07,600 --> 00:35:11,500
You don't have to
cover for me, all right?
425
00:35:11,600 --> 00:35:13,333
You're not the first.
426
00:35:13,433 --> 00:35:15,433
They all come here straight
off the wall, read a book,
427
00:35:15,533 --> 00:35:17,700
and think they
can walk on water.
428
00:35:17,800 --> 00:35:20,000
You'll have to learn.
429
00:35:20,100 --> 00:35:23,900
Just be straight with me.
430
00:35:24,000 --> 00:35:27,467
All right.
431
00:35:27,567 --> 00:35:28,567
Thanks.
432
00:35:28,667 --> 00:35:29,500
Christine,
433
00:35:29,600 --> 00:35:30,300
Christine.
434
00:35:30,400 --> 00:35:31,667
Matthew, Simon, it's Simon.
435
00:35:36,667 --> 00:35:39,567
What's your first case?
436
00:35:39,667 --> 00:35:41,033
Nothing, sprained ankle.
437
00:35:41,133 --> 00:35:42,400
You know about
sprained ankles?
438
00:35:42,500 --> 00:35:43,400
Of course.
439
00:35:43,500 --> 00:35:44,333
No.
440
00:35:47,367 --> 00:35:48,000
OK.
441
00:35:48,100 --> 00:35:49,833
I was on a renal unit.
442
00:35:49,933 --> 00:35:51,400
They don't have ankles.
443
00:35:54,500 --> 00:35:55,333
Hm.
444
00:36:09,967 --> 00:36:11,000
Look at the ceiling.
445
00:36:11,100 --> 00:36:14,667
What happens on a renal unit?
446
00:36:14,767 --> 00:36:19,267
Lights flash, beepers
beep, a lot of flooding.
447
00:36:19,367 --> 00:36:20,767
I know someone in
the West Halward.
448
00:36:26,200 --> 00:36:28,167
What do they do?
449
00:36:28,267 --> 00:36:29,533
He's got mitral stenosis.
450
00:36:33,267 --> 00:36:35,833
That's a relief.
451
00:36:35,933 --> 00:36:38,300
On examination,
past medical history.
452
00:36:41,333 --> 00:36:43,833
Home, ward, general practice.
453
00:36:43,933 --> 00:36:45,467
You'll be bored in a few weeks.
454
00:37:06,200 --> 00:37:09,100
Most of the time it's the
same old stuff, head injuries,
455
00:37:09,200 --> 00:37:11,467
sprains, necks of femur.
- Bye, Christine.
456
00:37:11,567 --> 00:37:12,400
Bye.
457
00:37:15,200 --> 00:37:18,733
NBI, no bony injury.
458
00:37:18,833 --> 00:37:20,900
Hi.
459
00:37:21,000 --> 00:37:23,667
You just have to
do your homework.
460
00:37:23,767 --> 00:37:24,667
See you on Monday.
461
00:37:27,633 --> 00:37:30,533
Hi, Simon.
462
00:37:30,633 --> 00:37:31,733
Home for the weekend?
463
00:37:31,833 --> 00:37:33,367
No, sentimental journey.
464
00:37:37,667 --> 00:37:39,433
[latin]
465
00:37:39,533 --> 00:37:41,333
What does that mean?
466
00:37:41,433 --> 00:37:44,967
Work hard, play hard,
no talking after lights
467
00:37:45,067 --> 00:37:48,633
out, that sort of thing.
468
00:37:48,733 --> 00:37:52,167
Which one's you?
469
00:37:52,267 --> 00:37:54,300
Back row, eighth
from the right.
470
00:37:58,667 --> 00:38:00,533
It's the eyes, isn't it?
471
00:38:32,833 --> 00:38:34,100
What are you doing?
472
00:38:34,200 --> 00:38:37,533
I used to be a pupil here.
473
00:38:37,633 --> 00:38:39,133
I don't believe you.
474
00:38:45,033 --> 00:38:46,833
I could report you, you know.
475
00:38:46,933 --> 00:38:47,967
I could probably
break your neck.
476
00:38:48,067 --> 00:38:50,067
Yes, I expect you could.
477
00:38:54,167 --> 00:38:56,000
Why are you writing that down?
478
00:38:56,100 --> 00:38:58,367
Old times sake.
479
00:38:58,467 --> 00:39:00,633
The past in another country.
480
00:39:00,733 --> 00:39:03,000
Who said that?
481
00:39:03,100 --> 00:39:04,200
I said it.
482
00:39:04,300 --> 00:39:06,400
I made it up actually.
483
00:39:06,500 --> 00:39:08,300
What's funny?
484
00:39:08,400 --> 00:39:10,400
Why did you think I
wasn't a pupil here?
485
00:39:10,500 --> 00:39:13,267
Well, your clothes
are rather cheap.
486
00:39:16,033 --> 00:39:18,800
Do you know what
your motto means?
487
00:39:18,900 --> 00:39:19,867
Yes.
488
00:39:19,967 --> 00:39:20,800
It's Latin.
489
00:39:20,900 --> 00:39:21,767
I do know.
490
00:39:21,867 --> 00:39:24,500
I just can't be bothered.
491
00:39:24,600 --> 00:39:25,433
Sell me your scarf.
492
00:39:37,533 --> 00:39:40,200
Having problems?
493
00:39:40,300 --> 00:39:41,633
I was a terrible Boy Scout.
494
00:39:56,067 --> 00:39:57,267
You like plays?
495
00:39:57,367 --> 00:39:58,667
Uh, huh.
496
00:39:58,767 --> 00:40:02,633
I'm trying to be an actress.
497
00:40:02,733 --> 00:40:04,833
How's your school?
498
00:40:04,933 --> 00:40:06,567
Same as ever.
499
00:40:06,667 --> 00:40:08,433
That's a lonely way
to spend a weekend.
500
00:40:12,733 --> 00:40:16,800
Sorry, you don't like talking
about yourself much, do you?
501
00:40:16,900 --> 00:40:19,867
So why did you give up acting?
502
00:40:19,967 --> 00:40:21,833
Come to think of
it, neither do I.
503
00:40:21,933 --> 00:40:22,767
Catholic guilt?
504
00:40:27,400 --> 00:40:29,200
And what do you
know about that?
505
00:40:29,300 --> 00:40:34,300
Well, I have this
friend from Scotland.
506
00:40:34,400 --> 00:40:37,967
Actually it's got more
to do with my father.
507
00:40:38,067 --> 00:40:39,700
What kind of friend?
508
00:40:39,800 --> 00:40:45,533
[yell]
509
00:40:45,633 --> 00:40:48,400
Found her unconscious
in Park Street.
510
00:40:48,500 --> 00:40:49,200
Pulse thready.
511
00:40:49,300 --> 00:40:50,400
Blood pressure unrecordable.
512
00:40:50,500 --> 00:40:52,000
He arrested twice
in the ambulance.
513
00:40:52,100 --> 00:40:53,033
No pills.
514
00:40:53,133 --> 00:40:54,833
medical history.
515
00:40:54,933 --> 00:40:58,100
Mary, take this trolley.
516
00:40:58,200 --> 00:41:00,233
Is she still with us?
517
00:41:00,333 --> 00:41:01,200
Yes.
518
00:41:05,067 --> 00:41:05,933
She's gone again.
519
00:41:06,033 --> 00:41:08,233
Ring three, three, three.
520
00:41:08,333 --> 00:41:10,267
Seen this before?
- Heroin.
521
00:41:10,367 --> 00:41:11,333
Uh, huh.
522
00:41:11,433 --> 00:41:12,033
You do the drip.
523
00:41:12,133 --> 00:41:13,033
I'll get the Narcan.
524
00:41:13,133 --> 00:41:14,067
Come on, Lily.
525
00:41:14,167 --> 00:41:15,933
Don't go now.
Come on.
526
00:41:16,033 --> 00:41:17,767
Cardiac arrest, casualty.
527
00:41:37,067 --> 00:41:38,633
Narcan, point four.
528
00:41:38,733 --> 00:41:39,567
Check.
529
00:41:51,033 --> 00:41:54,033
Too late.
Hello.
530
00:41:54,133 --> 00:41:56,000
You're in hospital.
531
00:41:56,100 --> 00:41:58,100
This doctor just
saved your life.
532
00:42:18,033 --> 00:42:19,000
Simon, you found it then.
533
00:42:19,100 --> 00:42:20,133
Come in, come in.
534
00:42:23,833 --> 00:42:25,767
[latin]
535
00:42:25,867 --> 00:42:26,867
Oh, here, here.
536
00:42:26,967 --> 00:42:29,833
Happy days.
537
00:42:29,933 --> 00:42:33,867
Then where in Cambridge?
538
00:42:33,967 --> 00:42:35,033
Claire.
539
00:42:35,133 --> 00:42:37,533
He seems like a
fine old gentleman.
540
00:42:37,633 --> 00:42:38,933
He was a monster.
541
00:42:39,033 --> 00:42:40,033
I liked the frame.
542
00:42:43,033 --> 00:42:44,033
Which one's Claire?
543
00:42:46,600 --> 00:42:48,300
On the canal.
544
00:42:48,400 --> 00:42:49,633
River.
545
00:42:49,733 --> 00:42:52,700
But which side of King's?
546
00:42:52,800 --> 00:42:53,833
This wine is delicious.
547
00:42:53,933 --> 00:42:55,067
Can I see the bottle?
548
00:42:55,167 --> 00:42:57,433
You don't mean
the red brick one?
549
00:42:57,533 --> 00:42:58,500
Yes.
550
00:42:58,600 --> 00:43:00,067
Next to the Anchor?
551
00:43:00,167 --> 00:43:01,633
That's Queens.
552
00:43:01,733 --> 00:43:02,967
Celia.
553
00:43:03,067 --> 00:43:06,267
Describe Claire College
Cambridge to me.
554
00:43:06,367 --> 00:43:09,800
It's the granite one,
down the path behind the--
555
00:43:09,900 --> 00:43:12,300
Simon said it was brick.
556
00:43:12,400 --> 00:43:14,733
He must get confusing
it with somewhere else.
557
00:43:14,833 --> 00:43:15,933
Of course he's not.
558
00:43:16,033 --> 00:43:17,133
He went there.
559
00:43:17,233 --> 00:43:19,567
Help yourselves to vegetables.
560
00:43:19,667 --> 00:43:21,100
You said it was brick.
561
00:43:21,200 --> 00:43:22,700
No, it's my fault. We were
coming from opposite sides.
562
00:43:22,800 --> 00:43:23,600
I'm sorry.
563
00:43:23,700 --> 00:43:24,900
We weren't
564
00:43:25,000 --> 00:43:28,400
Eat up, dear
before it gets cold.
565
00:43:28,500 --> 00:43:29,333
We weren't.
566
00:43:34,300 --> 00:43:37,067
He gets things mixed up.
567
00:43:37,167 --> 00:43:39,567
You probably know.
568
00:43:39,667 --> 00:43:41,267
No.
569
00:43:41,367 --> 00:43:48,167
You're bound to hear this,
so I might as well tell you.
570
00:43:48,267 --> 00:43:53,367
The fact is he made a few
little misjudgments at work.
571
00:43:53,467 --> 00:43:58,933
Nothing serious, but
enough to raise questions.
572
00:43:59,033 --> 00:44:04,000
They offered to retire Benny,
but he said he felt victimized.
573
00:44:04,100 --> 00:44:07,000
Said other doctors
make mistakes,
574
00:44:07,100 --> 00:44:09,200
which is heresy as you know.
575
00:44:09,300 --> 00:44:12,467
So in the end Charles
Thorne, who is really-- no,
576
00:44:12,567 --> 00:44:14,733
thank you --anesthetics,
agreed to oversee things.
577
00:44:14,833 --> 00:44:18,100
Benny is still in charge,
hiring of staff, maintenance
578
00:44:18,200 --> 00:44:22,067
of equipment, but it hurt.
579
00:44:22,167 --> 00:44:24,400
Which is why we had
such a good time there.
580
00:44:28,267 --> 00:44:33,633
Cambridge College, built in
dah, de, da, de, da of stone
581
00:44:33,733 --> 00:44:35,700
between Kings and Trinity.
582
00:44:35,800 --> 00:44:36,967
Yes.
583
00:44:37,067 --> 00:44:38,533
I'm sure that's what
Simon's saying dear.
584
00:44:38,633 --> 00:44:39,467
It's not.
585
00:44:39,567 --> 00:44:40,633
You said--
586
00:44:40,733 --> 00:44:42,900
Benny, don't fuss.
587
00:44:43,000 --> 00:44:44,967
We were just talking
about Africa.
588
00:44:45,067 --> 00:44:47,600
Yes, I hear you
had quite a holiday.
589
00:44:47,700 --> 00:44:51,833
We were stationed
in Kenya for how long?
590
00:44:51,933 --> 00:44:56,333
Eight years in Khalifi Creek.
591
00:44:56,433 --> 00:44:58,000
Happy days.
592
00:44:58,100 --> 00:44:59,333
Weren't they, darling?
593
00:44:59,433 --> 00:45:00,267
Yes.
594
00:45:04,600 --> 00:45:05,400
Yes, they were.
595
00:45:19,833 --> 00:45:21,133
What is it?
596
00:45:21,233 --> 00:45:23,100
It's just like old times.
597
00:45:23,200 --> 00:45:24,700
Where was that?
598
00:45:29,167 --> 00:45:32,233
You don't hang out with
the others much, do you?
599
00:45:32,333 --> 00:45:34,633
No, they talk a
lot about medicine.
600
00:45:42,333 --> 00:45:44,500
So what do you
like talking about?
601
00:45:44,600 --> 00:45:46,600
Sex.
602
00:45:46,700 --> 00:45:47,900
Death.
Football.
603
00:45:48,000 --> 00:45:49,100
In that order?
604
00:46:52,100 --> 00:46:53,667
Look, I'm sorry.
605
00:46:53,767 --> 00:46:54,600
I'm sorry.
606
00:46:54,700 --> 00:46:56,767
Is there a doctor here?
607
00:46:56,867 --> 00:46:59,767
No, seriously, I'm serious.
608
00:46:59,867 --> 00:47:01,467
Is there a doctor?
609
00:47:01,567 --> 00:47:03,533
You want to go?
610
00:47:03,633 --> 00:47:05,433
Go on.
611
00:47:05,533 --> 00:47:06,767
Yeah, man, come on.
612
00:47:11,933 --> 00:47:13,567
Jesus, what happened?
613
00:47:13,667 --> 00:47:14,567
Release his tie.
614
00:47:14,667 --> 00:47:15,500
Let's get him on the floor.
615
00:47:20,933 --> 00:47:24,400
Rip the suit and
you're dead, mate.
616
00:47:24,500 --> 00:47:26,433
It's a miracle.
617
00:47:26,533 --> 00:47:27,400
A miracle.
618
00:47:33,167 --> 00:47:35,633
My brother, aren't
you wonderful?
619
00:47:46,733 --> 00:47:47,600
My hero.
620
00:47:53,000 --> 00:47:54,533
The middle ager in three.
621
00:47:54,633 --> 00:47:56,733
You know about her.
622
00:47:56,833 --> 00:47:57,667
He's RIF pain.
623
00:47:57,767 --> 00:47:59,900
Could be an appendix.
624
00:48:00,000 --> 00:48:02,100
Kid with a bead up his nose.
625
00:48:02,200 --> 00:48:03,167
Nothing serious.
OK?
626
00:48:03,267 --> 00:48:06,967
- Great.
- See you tomorrow.
627
00:48:07,067 --> 00:48:08,833
Hi, Chris.
628
00:48:08,933 --> 00:48:11,767
Oh.
629
00:48:11,867 --> 00:48:13,800
She's not here I'm afraid.
630
00:48:13,900 --> 00:48:15,500
When's she due back?
631
00:48:15,600 --> 00:48:16,200
I don't know.
632
00:48:16,300 --> 00:48:17,400
It's her father again.
633
00:48:17,500 --> 00:48:18,667
What about him?
634
00:48:18,767 --> 00:48:19,833
In London.
635
00:48:19,933 --> 00:48:20,800
You know he's been ill.
636
00:48:20,900 --> 00:48:22,267
No, I didn't.
637
00:48:22,367 --> 00:48:23,200
Oh.
638
00:48:27,433 --> 00:48:29,867
Well, I've only
been here a few weeks.
639
00:48:29,967 --> 00:48:31,833
She's probably told
you I'm hopeless.
640
00:48:31,933 --> 00:48:33,433
No.
641
00:48:33,533 --> 00:48:35,167
She said you're the only doctor
she's ever met who didn't think
642
00:48:35,267 --> 00:48:39,167
the sun shone out
of-- well, who wasn't
643
00:48:39,267 --> 00:48:42,867
always bossing people around.
644
00:48:42,967 --> 00:48:44,200
Christine said that?
645
00:48:44,300 --> 00:48:46,400
A couple of people have.
646
00:49:07,433 --> 00:49:08,233
Dada?
647
00:49:16,100 --> 00:49:18,200
Dada, what's happened to you?
648
00:49:44,233 --> 00:49:45,067
Something happened.
649
00:49:45,167 --> 00:49:46,233
She had to stay.
650
00:49:55,800 --> 00:49:57,100
Did anyone ask Simon?
651
00:49:57,200 --> 00:49:58,900
He's studying again.
652
00:49:59,000 --> 00:50:00,200
Conscientious bastard.
653
00:50:12,233 --> 00:50:19,700
(SINGING) Oh, yes,
I'm the great pretender,
654
00:50:19,800 --> 00:50:25,967
pretending that I'm doing well.
655
00:50:26,067 --> 00:50:32,600
My need is such I
pretend too much.
656
00:50:32,700 --> 00:50:38,800
I'm lonely but no one can tell.
657
00:50:38,900 --> 00:50:45,633
Whoa, yes, I'm the
great pretender.
658
00:50:45,733 --> 00:50:52,000
Adrift in a world of my own.
659
00:50:52,100 --> 00:50:58,900
I play the game but
to my real shame,
660
00:50:59,000 --> 00:51:03,433
you've left me to
dream all alone.
661
00:51:15,800 --> 00:51:17,667
Hi.
662
00:51:17,767 --> 00:51:19,633
I was just passing.
663
00:51:19,733 --> 00:51:20,633
Keep the change.
664
00:51:20,733 --> 00:51:22,000
Thank you.
665
00:51:22,100 --> 00:51:24,467
Any risk of a coffee.
666
00:51:24,567 --> 00:51:26,500
Look it is not a
good idea, is it?
667
00:51:26,600 --> 00:51:28,767
What isn't?
668
00:51:28,867 --> 00:51:29,733
My father died.
669
00:51:29,833 --> 00:51:30,767
I stayed for the funeral.
670
00:51:30,867 --> 00:51:32,300
Oh, God, I'm sorry.
671
00:51:38,600 --> 00:51:39,567
Well, I'll just--
672
00:51:39,667 --> 00:51:42,167
No, come up.
673
00:51:42,267 --> 00:51:44,933
He must have known earlier.
674
00:51:45,033 --> 00:51:47,467
He wouldn't let them call me.
675
00:51:47,567 --> 00:51:50,600
This stupid thing about
how important my work is.
676
00:51:53,733 --> 00:51:56,567
Didn't you ask me once
why I gave up acting?
677
00:51:56,667 --> 00:51:57,533
Uh, huh.
678
00:51:57,633 --> 00:51:58,467
Because of him.
679
00:52:01,267 --> 00:52:02,600
It's nothing he said.
680
00:52:02,700 --> 00:52:04,733
He never said much.
681
00:52:04,833 --> 00:52:15,467
Just his um, he was just
such a good man, you know?
682
00:52:15,567 --> 00:52:16,400
So solid.
683
00:52:21,433 --> 00:52:23,133
There should be a
heaven, shouldn't there?
684
00:52:23,233 --> 00:52:24,467
For people like him?
685
00:52:28,200 --> 00:52:37,033
I mean, 36 years of doing
his duty and want nothing.
686
00:52:37,133 --> 00:52:39,767
You get sick and you die.
687
00:52:39,867 --> 00:52:42,400
That's why he didn't
want me there.
688
00:52:45,467 --> 00:52:49,300
He finally bloody
realized, didn't he?
689
00:52:49,400 --> 00:52:53,667
He knew in the end, it's
just all so much rubbish.
690
00:53:04,900 --> 00:53:07,100
I'm so sorry.
691
00:53:07,200 --> 00:53:09,233
I'm not normally like this.
692
00:53:19,867 --> 00:53:25,300
Look, this is really bad.
693
00:53:25,400 --> 00:53:28,233
You should never get involved
with people you work with.
694
00:53:28,333 --> 00:53:30,100
I read that in a magazine.
695
00:53:30,200 --> 00:53:33,200
It's my fault.
696
00:53:33,300 --> 00:53:35,167
You just caught
me at a bad time.
697
00:53:35,267 --> 00:53:37,200
I know, I know, I
know, it's wrong of me.
698
00:53:40,067 --> 00:53:41,400
Actually I didn't
think it was.
699
00:53:45,733 --> 00:53:46,867
Talk to me.
700
00:53:46,967 --> 00:53:47,800
Say what?
701
00:53:47,900 --> 00:53:49,033
Whatever.
702
00:53:49,133 --> 00:53:50,167
Anything.
703
00:53:52,233 --> 00:53:53,167
I'm not a doctor.
704
00:53:53,267 --> 00:53:54,700
My name's not Simon Hennessey.
705
00:53:54,800 --> 00:53:55,833
What are you called?
706
00:53:55,933 --> 00:53:57,700
Matthew Harris.
707
00:53:57,800 --> 00:54:01,200
It sounds like
an estate agent.
708
00:54:01,300 --> 00:54:04,000
I was a biology dropout.
709
00:54:04,100 --> 00:54:05,233
I worked on a kibbutz.
710
00:54:05,333 --> 00:54:06,433
I sold vacuum cleaners.
711
00:54:09,533 --> 00:54:11,167
- More.
- Why?
712
00:54:11,267 --> 00:54:14,167
Because lies turn me on.
713
00:54:14,267 --> 00:54:17,833
I grew up in Warrington.
714
00:54:17,933 --> 00:54:19,767
My father sold
scientific instruments.
715
00:54:19,867 --> 00:54:21,467
My mother ran a gift shop.
716
00:54:21,567 --> 00:54:23,000
- I love it when you talk.
- I can't think.
717
00:54:23,100 --> 00:54:25,200
- Yes.
- No, no, no.
718
00:54:25,300 --> 00:54:26,133
No more.
719
00:54:29,833 --> 00:54:30,667
10 P on this one.
720
00:54:35,700 --> 00:54:38,200
Left sided pneumothorax.
721
00:54:38,300 --> 00:54:39,767
This is getting serious.
722
00:54:43,100 --> 00:54:44,100
Open wide.
723
00:55:00,400 --> 00:55:01,700
Oh!
724
00:55:01,800 --> 00:55:02,667
Sorry.
725
00:55:02,767 --> 00:55:03,633
Oh, God.
726
00:55:06,700 --> 00:55:07,533
Shit.
727
00:55:20,867 --> 00:55:23,400
This is a disaster.
728
00:55:23,500 --> 00:55:25,500
Me too.
729
00:55:25,600 --> 00:55:27,533
God I used to be
terrified to admit that.
730
00:55:27,633 --> 00:55:28,467
Why?
731
00:55:31,100 --> 00:55:32,367
Scared of stopping.
732
00:55:32,467 --> 00:55:35,200
Desperate to get
on, change, change.
733
00:55:38,067 --> 00:55:41,533
Funny, you're so
evasive a lot of the time.
734
00:55:41,633 --> 00:55:43,500
Don't you still enjoy it?
735
00:55:43,600 --> 00:55:44,533
Sometimes.
736
00:55:44,633 --> 00:55:46,467
I like emergencies.
737
00:55:46,567 --> 00:55:47,867
I like the danger.
738
00:55:47,967 --> 00:55:49,233
Isn't that terrible?
739
00:55:49,333 --> 00:55:51,400
I like a bit of danger.
740
00:55:56,767 --> 00:55:57,867
Fun?
741
00:55:57,967 --> 00:56:00,600
Listen, I wake up
feeling like that.
742
00:56:00,700 --> 00:56:03,833
So where in Hampstead
are your mom and dad?
743
00:56:03,933 --> 00:56:07,133
You don't want to go there.
744
00:56:07,233 --> 00:56:09,000
I don't get on with
them, that's all.
745
00:56:09,100 --> 00:56:10,467
Why not?
746
00:56:10,567 --> 00:56:12,800
Well, I guess they're
disappointed in me.
747
00:56:12,900 --> 00:56:14,367
Disappointed?
748
00:56:14,467 --> 00:56:15,933
No, the real reason is every
time I tell them something,
749
00:56:16,033 --> 00:56:17,300
they ask me another question.
750
00:56:17,400 --> 00:56:20,100
Oh, right, conversation
will never catch on.
751
00:56:20,200 --> 00:56:22,500
They wanted me to be a
barrister like my father.
752
00:56:22,600 --> 00:56:24,700
I thought you said
he was a stockbroker.
753
00:56:24,800 --> 00:56:26,900
Well, he is.
Well, he was.
754
00:56:27,000 --> 00:56:28,100
Changed.
- When?
755
00:56:28,200 --> 00:56:29,500
How deep do you think this is?
756
00:56:29,600 --> 00:56:30,633
When?
757
00:56:30,733 --> 00:56:32,033
Simon!
758
00:56:32,133 --> 00:56:33,600
You're certifiable!
759
00:56:36,700 --> 00:56:38,600
Why?
760
00:56:38,700 --> 00:56:40,200
How do I get back?
761
00:57:00,967 --> 00:57:02,733
To be rather than to seem.
762
00:57:06,700 --> 00:57:07,700
So when did he change his job?
763
00:57:07,800 --> 00:57:08,600
Who?
764
00:57:08,700 --> 00:57:10,400
Your father.
765
00:57:10,500 --> 00:57:12,600
Not still that.
766
00:57:12,700 --> 00:57:15,667
Yeah, still that.
767
00:57:15,767 --> 00:57:18,367
I don't see the point.
768
00:57:18,467 --> 00:57:21,633
So that I can feel close to
you, is that good enough?
769
00:57:21,733 --> 00:57:23,967
I mean what else is there?
770
00:57:24,067 --> 00:57:27,733
Just how many times can
we screw in one day?
771
00:57:27,833 --> 00:57:28,633
We are close.
772
00:57:28,733 --> 00:57:29,833
I feel close to you.
773
00:57:29,933 --> 00:57:31,100
It's just I can't.
774
00:57:31,200 --> 00:57:33,700
I don't need any more
stupid questions.
775
00:57:44,067 --> 00:57:47,033
Do you know what
our school motto is?
776
00:57:47,133 --> 00:57:48,600
Love is honesty.
777
00:57:58,967 --> 00:58:00,600
Christine.
778
00:58:00,700 --> 00:58:01,500
No questions.
779
00:58:01,600 --> 00:58:02,633
That's fine by me.
780
00:58:23,633 --> 00:58:24,967
Simon.
781
00:58:25,067 --> 00:58:26,667
I'm so glad it's you.
782
00:58:26,767 --> 00:58:28,200
Celia.
783
00:58:28,300 --> 00:58:30,567
My god, what have you done?
784
00:58:30,667 --> 00:58:32,200
Oh, nothing.
785
00:58:32,300 --> 00:58:36,333
Well, I'm not sure it does
look a bit-- I was coming in
786
00:58:36,433 --> 00:58:38,533
with the shopping,
and this bit carpet
787
00:58:38,633 --> 00:58:43,133
that's come up over that silly--
do you think it's all right?
788
00:58:43,233 --> 00:58:48,733
It's a silly flap under
the door and-- ow!
789
00:58:48,833 --> 00:58:50,700
A fiver.
790
00:58:50,800 --> 00:58:51,633
Too easy.
791
00:58:56,167 --> 00:58:57,167
Is it serious?
792
00:58:57,267 --> 00:58:58,100
No.
793
00:59:25,000 --> 00:59:27,533
It's been one of these days.
794
00:59:27,633 --> 00:59:30,700
There was a man to fix
the washing machine.
795
00:59:30,800 --> 00:59:38,867
He came in and hummed and
hawed and to be frank,
796
00:59:38,967 --> 00:59:40,333
I really doubt if
some of these people
797
00:59:40,433 --> 00:59:42,733
know where the powder goes.
798
00:59:42,833 --> 00:59:44,967
It's the same at the garage.
799
00:59:45,067 --> 00:59:46,667
There was a problem
with the Volvo.
800
00:59:49,233 --> 00:59:52,133
I've always been such
a fool with machinery.
801
00:59:56,467 --> 00:59:57,100
Ow.
802
00:59:57,200 --> 00:59:59,400
That's the worst bit.
803
00:59:59,500 --> 01:00:04,800
Anyway, it was making
noise like a lion.
804
01:00:04,900 --> 01:00:07,900
They have this
sort of cough like.
805
01:00:08,000 --> 01:00:10,067
I get all that?
806
01:00:10,167 --> 01:00:12,100
Heap strong medicine.
807
01:00:17,000 --> 01:00:21,433
So Benny took it
in and-- I felt that.
808
01:00:21,533 --> 01:00:24,167
No matter.
809
01:00:24,267 --> 01:00:27,100
The Keatons have had it for a
week and said it was all fixed.
810
01:00:27,200 --> 01:00:29,600
If you get up speed,
it's just as bad.
811
01:00:33,633 --> 01:00:34,433
OK.
812
01:00:37,433 --> 01:00:42,567
Anyway, from the look of the
mechanic, not just his age.
813
01:00:42,667 --> 01:00:48,067
Well, he has no sort
of method, you know?
814
01:00:48,167 --> 01:00:52,867
Seems anyone can put on a
yellow boiler's suit and--
815
01:00:52,967 --> 01:00:54,867
You're still not numb?
816
01:00:54,967 --> 01:00:55,833
No.
817
01:00:55,933 --> 01:00:57,767
No tingling or anything?
818
01:00:57,867 --> 01:00:59,867
No.
819
01:00:59,967 --> 01:01:02,333
I do feel a little bit sick?
820
01:01:02,433 --> 01:01:03,233
Sick?
821
01:01:07,600 --> 01:01:10,367
Actually, is there
a bowl or something?
822
01:01:10,467 --> 01:01:11,300
Bowl.
823
01:01:26,433 --> 01:01:27,033
One bowl.
824
01:01:27,133 --> 01:01:28,633
How are you now?
825
01:01:28,733 --> 01:01:31,633
Oh, Jesus fuck!
826
01:01:31,733 --> 01:01:34,700
Come on, Celia.
827
01:01:34,800 --> 01:01:35,633
Bastard.
828
01:01:35,733 --> 01:01:38,600
Shit. come on, Celia.
829
01:01:38,700 --> 01:01:39,600
Oh, no!
830
01:01:47,100 --> 01:01:48,167
Christine!
831
01:01:51,667 --> 01:01:52,567
Christine!
832
01:02:13,000 --> 01:02:13,967
Live.
833
01:02:14,067 --> 01:02:15,100
Live.
834
01:02:38,200 --> 01:02:39,300
Three, three, three.
- What happened?
835
01:02:39,400 --> 01:02:40,700
- She just came in.
- Who is it?
836
01:02:40,800 --> 01:02:41,800
Quickly!
Let me do that.
837
01:02:41,900 --> 01:02:42,733
I'll take it.
838
01:02:52,000 --> 01:02:52,900
Cardiac arrest.
839
01:02:53,000 --> 01:02:55,867
Casualty.
840
01:02:55,967 --> 01:02:58,467
Yeah, sure. let
me speak to them.
841
01:02:58,567 --> 01:02:59,567
[muttering prayer]
842
01:03:11,767 --> 01:03:12,600
Get the mask.
843
01:03:19,867 --> 01:03:22,867
Atropine.
844
01:03:22,967 --> 01:03:24,667
Adrenalin.
845
01:03:24,767 --> 01:03:27,933
One, two, three.
846
01:03:28,033 --> 01:03:28,867
Bicarb.
847
01:03:28,967 --> 01:03:32,467
One, two, three.
848
01:03:32,567 --> 01:03:33,667
How's that trace?
849
01:03:33,767 --> 01:03:36,433
We've got VFs.
850
01:03:36,533 --> 01:03:37,133
Where's Mumford?
851
01:03:37,233 --> 01:03:38,633
They're still trying.
852
01:03:38,733 --> 01:03:40,000
OK, stand back.
853
01:03:47,833 --> 01:03:48,800
Give me 360 again.
854
01:03:48,900 --> 01:03:49,733
Everyone clear.
855
01:03:52,833 --> 01:03:54,733
Any change?
856
01:03:54,833 --> 01:03:56,333
There's no pulse.
857
01:03:59,833 --> 01:04:02,800
Her pupils are fixed, Tony.
858
01:04:02,900 --> 01:04:03,700
OK.
859
01:04:07,200 --> 01:04:08,300
End of story.
860
01:04:17,200 --> 01:04:18,700
You reckon the cuff deflated?
861
01:04:23,767 --> 01:04:24,633
Must have been leaking, hey?
862
01:04:49,700 --> 01:04:50,767
Why did you start without me?
863
01:04:50,867 --> 01:04:52,067
I couldn't find you.
864
01:04:52,167 --> 01:04:54,000
You only had to call.
865
01:04:54,100 --> 01:04:55,467
You weren't around, so
I started on my own.
866
01:04:55,567 --> 01:04:57,100
I wasn't going to leave
her with a broken arm.
867
01:04:57,200 --> 01:04:59,033
- Simon.
- I know what you're saying.
868
01:04:59,133 --> 01:05:01,967
I'm not saying anything.
869
01:05:02,067 --> 01:05:03,867
I shouldn't have run off.
870
01:05:03,967 --> 01:05:06,533
It's me just as much as you.
871
01:05:06,633 --> 01:05:08,567
Anyway, it doesn't
matter who's fault it is.
872
01:05:08,667 --> 01:05:09,800
OK, OK, OK.
873
01:05:09,900 --> 01:05:10,833
Let's drop it.
874
01:05:10,933 --> 01:05:11,833
It's poor old Benny Mumford.
875
01:05:11,933 --> 01:05:12,733
Yeah, yeah, yeah.
876
01:05:12,833 --> 01:05:14,033
Poor old Benny.
877
01:05:14,133 --> 01:05:17,633
Don't you feel sorry?
878
01:05:17,733 --> 01:05:18,767
Right now, no.
879
01:05:18,867 --> 01:05:22,067
I feel scared, scared for me.
880
01:05:22,167 --> 01:05:24,300
OK, at least I recognize that.
881
01:05:24,400 --> 01:05:29,167
I'm not going to try to disguise
it with some bogus sentiment.
882
01:05:29,267 --> 01:05:30,567
Chris, I'm sorry.
883
01:05:30,667 --> 01:05:32,933
No, you're right.
884
01:05:33,033 --> 01:05:34,267
Sorry.
885
01:05:34,367 --> 01:05:35,967
Sister wants to speak to you.
886
01:05:36,067 --> 01:05:37,167
Thank you.
887
01:05:40,033 --> 01:05:41,367
I'll go and talk to sister.
888
01:06:02,900 --> 01:06:04,133
I will speak the truth.
889
01:06:04,233 --> 01:06:05,500
- I will speak the truth.
- The whole truth.
890
01:06:05,600 --> 01:06:07,133
- The whole truth.
- And nothing but the truth.
891
01:06:07,233 --> 01:06:08,733
And nothing but the truth.
892
01:06:13,500 --> 01:06:16,733
Your name is Simon
Garfield Hennessey.
893
01:06:16,833 --> 01:06:17,633
Yes.
894
01:06:21,033 --> 01:06:22,633
Clinically, she
sustained the Colles'
895
01:06:22,733 --> 01:06:24,933
fracture, which is a
common fracture of the arm,
896
01:06:25,033 --> 01:06:26,400
near the wrist.
897
01:06:26,500 --> 01:06:29,967
We performed an x-ray
which confirmed this.
898
01:06:30,067 --> 01:06:31,800
Did you write
these findings down?
899
01:06:31,900 --> 01:06:32,700
No.
900
01:06:36,267 --> 01:06:40,300
I was busy preparing things in
the treatment room at the time.
901
01:06:40,400 --> 01:06:42,100
That's the nurse's
job, isn't it?
902
01:06:42,200 --> 01:06:44,900
Well, we tend to
help each other out.
903
01:06:45,000 --> 01:06:47,567
So where was she at the time?
904
01:06:51,167 --> 01:06:53,533
Well, was she in the department?
905
01:07:03,933 --> 01:07:06,467
But she didn't respond?
906
01:07:06,567 --> 01:07:07,500
No.
907
01:07:07,600 --> 01:07:08,400
Why not?
908
01:07:14,067 --> 01:07:16,167
Please speak for
yourself and Nurse Taylor
909
01:07:16,267 --> 01:07:17,667
will speak for herself.
910
01:07:21,733 --> 01:07:22,600
I didn't call her.
911
01:07:32,033 --> 01:07:34,900
And the leak is where?
912
01:07:35,000 --> 01:07:36,100
Just here.
913
01:07:38,967 --> 01:07:41,400
It's very small.
914
01:07:41,500 --> 01:07:43,133
I see.
915
01:07:43,233 --> 01:07:46,000
Tell me, how often is
this equipment maintained?
916
01:07:46,100 --> 01:07:47,433
Supposedly, every month.
917
01:07:47,533 --> 01:07:49,200
And in practice?
918
01:07:49,300 --> 01:07:53,133
Well this one, 12 weeks ago.
919
01:07:53,233 --> 01:07:54,933
And whose
responsibility is that?
920
01:07:55,033 --> 01:07:56,200
Mine, sir.
921
01:07:56,300 --> 01:07:57,500
Me and Dr. Mumford.
922
01:08:04,067 --> 01:08:05,433
I'd like to call
Christine Taylor.
923
01:08:07,867 --> 01:08:10,700
In your normal experience,
this procedure is performed
924
01:08:10,800 --> 01:08:12,667
by a doctor and a nurse.
925
01:08:12,767 --> 01:08:13,833
Yes.
926
01:08:13,933 --> 01:08:15,267
One of the nurse's
responsibilities
927
01:08:15,367 --> 01:08:18,933
being to check that a faulty
cuff does not deflate.
928
01:08:19,033 --> 01:08:20,333
Yes.
929
01:08:20,433 --> 01:08:23,433
So, it is fair to say
that if Dr. Hennessey had
930
01:08:23,533 --> 01:08:26,500
called you in the first
place, this accident
931
01:08:26,600 --> 01:08:29,467
could have been avoided.
932
01:08:29,567 --> 01:08:32,167
He did call me.
933
01:08:32,267 --> 01:08:35,433
I was avoiding him.
934
01:08:35,533 --> 01:08:38,200
I'm sorry.
935
01:08:38,300 --> 01:08:40,000
I was under the
impression that--
936
01:08:40,100 --> 01:08:42,000
He's been trying
to protect me.
937
01:08:42,100 --> 01:08:42,900
He did call me.
938
01:08:43,000 --> 01:08:47,967
It was my fault.
939
01:08:48,067 --> 01:08:49,533
Is this true?
940
01:08:52,967 --> 01:08:55,500
No?
941
01:08:55,600 --> 01:08:56,433
Yes.
942
01:09:03,867 --> 01:09:07,167
Any final submissions?
943
01:09:07,267 --> 01:09:10,833
So the patient, Celia
Mumford died in the course
944
01:09:10,933 --> 01:09:12,600
of an anesthetic,
which was performed
945
01:09:12,700 --> 01:09:16,833
properly, but for the
absence of Nurse Taylor.
946
01:09:16,933 --> 01:09:23,233
It's not the remit of this court
to discipline her, but-- yes.
947
01:09:29,100 --> 01:09:32,933
But failure of equipment
seems the most significant
948
01:09:33,033 --> 01:09:35,333
causal factor,
I've no hesitation
949
01:09:35,433 --> 01:09:39,267
in returning a verdict
of death by misadventure.
950
01:09:39,367 --> 01:09:40,167
Thank you.
951
01:09:43,633 --> 01:09:44,533
Board rise.
952
01:09:50,933 --> 01:09:52,033
Well done, Simon.
953
01:09:55,900 --> 01:09:56,933
Dr. Thorne.
954
01:09:57,033 --> 01:09:59,367
Can I ask you how
you feel about--
955
01:09:59,467 --> 01:10:00,333
Quite happy.
956
01:10:00,433 --> 01:10:02,300
So there's no
suggestion of mal--
957
01:10:02,400 --> 01:10:04,500
Misadventure, I think
that's very clear.
958
01:10:12,367 --> 01:10:13,200
[cheering]
959
01:10:13,300 --> 01:10:14,567
Simon!
960
01:10:14,667 --> 01:10:15,533
Dr. Death!
961
01:10:15,633 --> 01:10:17,400
Hail the conquering hero.
962
01:10:17,500 --> 01:10:20,900
You were crazy to
try to take the blame.
963
01:10:21,000 --> 01:10:22,200
I thought it
was very romantic.
964
01:10:22,300 --> 01:10:24,233
We knew you were
guilty as hell.
965
01:11:22,167 --> 01:11:24,233
[SOUNDS OF LAUGHTER AND
CHEERING]
966
01:11:27,533 --> 01:11:29,867
You could tell her this,
I've been qualified for what,
967
01:11:29,967 --> 01:11:35,033
five years now, and I know one,
maybe two people I've killed.
968
01:11:35,133 --> 01:11:37,433
And that's a bloody
good batting average.
969
01:11:37,533 --> 01:11:38,767
See you Simon.
970
01:11:38,867 --> 01:11:41,500
There's no one in this room
who's never made a mistake.
971
01:11:41,600 --> 01:11:43,400
If the punters don't
accept that, frankly,
972
01:11:43,500 --> 01:11:44,333
who gives a shit?
973
01:12:19,600 --> 01:12:22,067
[gunshot]
974
01:12:35,900 --> 01:12:37,433
Where were you?
975
01:12:37,533 --> 01:12:38,133
What are you doing?
976
01:12:38,233 --> 01:12:40,000
What does it look like?
977
01:12:40,100 --> 01:12:42,067
Well where?
978
01:12:42,167 --> 01:12:44,033
Excuse me.
979
01:12:44,133 --> 01:12:45,833
Listen, I know what
you've done for me.
980
01:12:45,933 --> 01:12:47,233
I just don't know why.
981
01:12:47,333 --> 01:12:48,600
Well, one of us had to go.
982
01:12:48,700 --> 01:12:49,933
That's not true.
983
01:12:50,033 --> 01:12:52,767
They said you can get
off with a suspension.
984
01:12:52,867 --> 01:12:54,400
Even if it had been your fault.
985
01:12:54,500 --> 01:12:55,300
It was my fault.
986
01:12:55,400 --> 01:12:56,933
What?
987
01:12:57,033 --> 01:12:59,833
I should have been there.
988
01:12:59,933 --> 01:13:04,800
Some stupid lovers tiff.
989
01:13:04,900 --> 01:13:06,100
It's got nothing to do with you.
990
01:13:06,200 --> 01:13:08,767
What are you, on some
kind of guilt trip?
991
01:13:08,867 --> 01:13:10,567
You're being like me.
992
01:13:10,667 --> 01:13:11,500
You've been very straight.
993
01:13:18,067 --> 01:13:20,500
Damn.
994
01:13:20,600 --> 01:13:21,700
Oxfam can have these.
995
01:13:25,267 --> 01:13:27,833
Do you know what I thought
about most since this happened?
996
01:13:27,933 --> 01:13:31,667
The fact that it
was split us up.
997
01:13:31,767 --> 01:13:35,500
It's frightening, isn't
it, how selfish you get?
998
01:13:35,600 --> 01:13:39,533
You're just about the
nicest, the kindest.
999
01:13:39,633 --> 01:13:40,467
I am not.
1000
01:13:40,567 --> 01:13:42,367
I never was.
1001
01:13:42,467 --> 01:13:45,000
It was just a role I was
playing for my father.
1002
01:13:45,100 --> 01:13:46,367
This is bullshit.
1003
01:13:46,467 --> 01:13:47,833
Look, you do it
for long enough,
1004
01:13:47,933 --> 01:13:50,767
you almost convince
yourself it's true.
1005
01:13:50,867 --> 01:13:53,300
[phone rings]
1006
01:13:53,400 --> 01:13:55,900
Don't you?
1007
01:13:56,000 --> 01:13:58,000
- You know something?
- Know what?
1008
01:13:58,100 --> 01:13:59,167
That you don't love me?
1009
01:13:59,267 --> 01:14:00,100
Yes.
1010
01:14:06,133 --> 01:14:09,433
Stop, will you.
1011
01:14:09,533 --> 01:14:10,400
You can't.
1012
01:14:15,300 --> 01:14:16,300
What about you stuff?
1013
01:14:16,400 --> 01:14:17,033
Sell it.
1014
01:14:17,133 --> 01:14:19,567
Give it away.
1015
01:14:19,667 --> 01:14:20,533
It is best this way.
1016
01:14:20,633 --> 01:14:21,867
But what about the flat?
1017
01:14:21,967 --> 01:14:23,367
Lease is in my desk.
Go.
1018
01:14:23,467 --> 01:14:24,300
Go!
1019
01:15:07,067 --> 01:15:10,767
(SINGING) Well I
come from Alabama,
1020
01:15:10,867 --> 01:15:14,000
with a banjo on my knee.
1021
01:15:14,100 --> 01:15:18,367
And I'm bound for Louisiana,
my true love for to see.
1022
01:15:21,933 --> 01:15:28,300
Rained all night the day I
left, the weather was bone dry.
1023
01:15:28,400 --> 01:15:31,467
Sun was hot, I froze myself.
1024
01:15:31,567 --> 01:15:33,867
Susanna, don't you cry.
1025
01:15:33,967 --> 01:15:39,500
Oh, Susanna, don't
you cry for me.
1026
01:15:39,600 --> 01:15:41,467
I come from Alabama.
1027
01:15:44,300 --> 01:15:46,400
Simon, you hear from
that Salsbury job?
1028
01:15:46,500 --> 01:15:47,333
Hang on.
1029
01:15:47,433 --> 01:15:48,733
When I leave
I'm going to start
1030
01:15:48,833 --> 01:15:50,200
a group practice with all
these doctors that get
1031
01:15:50,300 --> 01:15:51,900
reported in this Sun.
1032
01:15:52,000 --> 01:15:55,800
You know, Dr. Sexy
asked me to strip.
1033
01:15:55,900 --> 01:15:57,967
Dr. Evil ate my baby.
1034
01:15:58,067 --> 01:15:59,100
Which one would you be?
1035
01:15:59,200 --> 01:16:00,200
He could cover
for both of them.
1036
01:16:02,800 --> 01:16:03,633
Anyone for desert?
1037
01:16:08,767 --> 01:16:09,933
Simon.
1038
01:16:10,033 --> 01:16:11,067
A toast.
1039
01:16:13,367 --> 01:16:15,367
- To my dear friends.
- Oh.
1040
01:16:15,467 --> 01:16:18,400
What kind of crappy
toast is that?
1041
01:16:18,500 --> 01:16:19,667
More wine, man.
1042
01:16:19,767 --> 01:16:20,733
More wine.
1043
01:16:20,833 --> 01:16:22,067
Where is the bottle opener?
1044
01:16:22,167 --> 01:16:23,300
It's his day off.
1045
01:16:25,967 --> 01:16:27,000
50p.
1046
01:16:31,667 --> 01:16:32,800
Want a go then?
1047
01:16:32,900 --> 01:16:33,767
Aortic aneurysm.
1048
01:16:51,100 --> 01:16:52,067
How was the interview?
1049
01:16:52,167 --> 01:16:53,000
Still waiting to hear.
1050
01:16:53,100 --> 01:16:53,933
How about you?
1051
01:16:54,033 --> 01:16:54,967
GP probably.
1052
01:16:55,067 --> 01:16:56,200
Will you miss it here?
1053
01:16:56,300 --> 01:16:57,733
Yes, it's been good.
1054
01:16:57,833 --> 01:16:59,100
You've been fun to work with.
1055
01:16:59,200 --> 01:17:00,333
Thought you did really
well putting all
1056
01:17:00,433 --> 01:17:03,300
that Mumford stuff behind you.
1057
01:17:03,400 --> 01:17:05,733
You can't carry your past
around on your back, can you?
1058
01:17:13,767 --> 01:17:14,600
Matthew.
1059
01:17:27,667 --> 01:17:29,233
Hello?
1060
01:17:29,333 --> 01:17:30,167
Matthew?
1061
01:17:42,767 --> 01:17:43,567
Geez.
1062
01:17:43,667 --> 01:17:44,933
It is you.
1063
01:17:45,033 --> 01:17:47,233
A body would think you're
trying to avoid me.
1064
01:17:47,333 --> 01:17:49,000
What are you doing here?
1065
01:17:49,100 --> 01:17:50,533
I got a job.
1066
01:17:50,633 --> 01:17:51,700
Well a traineeship.
1067
01:17:51,800 --> 01:17:53,667
Start tomorrow.
1068
01:17:53,767 --> 01:17:54,800
You live around here or what?
1069
01:17:54,900 --> 01:17:56,200
Hello?
Simon?
1070
01:17:56,300 --> 01:18:00,567
You all right?
- There's no one here, just us.
1071
01:18:00,667 --> 01:18:01,633
Does she know you?
1072
01:18:01,733 --> 01:18:03,300
- Training for what?
- Guess.
1073
01:18:03,400 --> 01:18:04,333
No.
1074
01:18:04,433 --> 01:18:06,600
Nursing.
1075
01:18:06,700 --> 01:18:08,100
I decided that you were right.
1076
01:18:08,200 --> 01:18:10,133
Do something worthwhile.
1077
01:18:10,233 --> 01:18:12,633
Actually I fancied the
uniform, the wee white pennies.
1078
01:18:12,733 --> 01:18:13,633
Where are you based?
1079
01:18:13,733 --> 01:18:14,567
Everywhere.
1080
01:18:14,667 --> 01:18:15,967
On rotation.
1081
01:18:16,067 --> 01:18:18,733
Tomorrow I started at the
Royal Clifton Hospital.
1082
01:18:18,833 --> 01:18:20,233
You look a bit peely-wally.
1083
01:18:20,333 --> 01:18:22,333
What happened to the sun tan?
- Sun tan?
1084
01:18:22,433 --> 01:18:23,667
What sun tan?
1085
01:18:23,767 --> 01:18:24,933
Off that yacht.
1086
01:18:25,033 --> 01:18:25,967
Where's your clothes?
1087
01:18:26,067 --> 01:18:27,467
Put your clothes on.
- OK.
1088
01:18:27,567 --> 01:18:28,400
Don't panic.
1089
01:18:32,567 --> 01:18:33,967
Great to see you.
1090
01:18:34,067 --> 01:18:35,967
Small world, hey?
1091
01:18:36,067 --> 01:18:38,333
Nice car.
1092
01:18:38,433 --> 01:18:39,467
Where we off to?
1093
01:18:39,567 --> 01:18:42,367
Stop at a pub?
1094
01:18:42,467 --> 01:18:43,333
There's one.
1095
01:18:46,033 --> 01:18:46,833
Hey, ho.
1096
01:18:46,933 --> 01:18:48,433
Too late, never mind.
1097
01:19:02,100 --> 01:19:03,867
So where's the booze at?
- There isn't one.
1098
01:19:03,967 --> 01:19:05,467
You're joking.
1099
01:19:05,567 --> 01:19:06,533
So why Bristol, Alec?
1100
01:19:06,633 --> 01:19:08,033
Not for the orienteering,
that's for sure.
1101
01:19:08,133 --> 01:19:09,167
How much are they paying you?
1102
01:19:09,267 --> 01:19:10,733
Not for the money either.
Come on.
1103
01:19:10,833 --> 01:19:11,667
It's gone five.
1104
01:19:11,767 --> 01:19:13,033
What are we doing here?
1105
01:19:13,133 --> 01:19:15,067
Supposing I paid
you to pull out.
1106
01:19:15,167 --> 01:19:16,200
Supposing what?
1107
01:19:16,300 --> 01:19:17,333
What's the problem?
1108
01:19:17,433 --> 01:19:18,600
I work here.
1109
01:19:18,700 --> 01:19:20,133
So, what are you saying?
1110
01:19:20,233 --> 01:19:21,500
You saying you don't
want me around?
1111
01:19:24,067 --> 01:19:26,967
What's your problem,
Matthew/ it's me, Alec.
1112
01:19:27,067 --> 01:19:29,000
Things are a bit complicated.
1113
01:19:33,300 --> 01:19:34,733
- I'm listening.
- I can't tell you.
1114
01:19:34,833 --> 01:19:35,833
You're going to
have to trust me.
1115
01:19:35,933 --> 01:19:37,133
To do what?
1116
01:19:37,233 --> 01:19:38,100
You don't expect me
to jack in the course?
1117
01:19:38,200 --> 01:19:39,233
Alec, this is important.
1118
01:19:39,333 --> 01:19:41,033
All right, this
is about my life.
1119
01:19:41,133 --> 01:19:42,833
Your life, so important.
1120
01:19:42,933 --> 01:19:46,367
What about my life?
1121
01:19:46,467 --> 01:19:47,333
Holy shit.
1122
01:19:51,533 --> 01:19:53,367
You remember Simon
Hennessey, hey?
1123
01:19:53,467 --> 01:19:54,867
Allison's bloke, the
one who got killed?
1124
01:19:54,967 --> 01:19:56,067
Yeah.
1125
01:19:56,167 --> 01:19:56,833
You're forcing me
to tell you this.
1126
01:19:56,933 --> 01:19:57,800
Forcing what?
1127
01:19:57,900 --> 01:19:58,667
I'm not forcing anything.
1128
01:19:58,767 --> 01:19:59,900
I am Dr. Hennessey.
1129
01:20:00,000 --> 01:20:01,600
I stole his papers.
1130
01:20:01,700 --> 01:20:04,167
I am working as Dr. Hennessey.
1131
01:20:04,267 --> 01:20:05,667
Shit.
I'm on at half 7:00.
1132
01:20:05,767 --> 01:20:06,600
You?
1133
01:20:06,700 --> 01:20:07,533
Yes, I did it.
1134
01:20:07,633 --> 01:20:08,667
I'm doing it.
1135
01:20:08,767 --> 01:20:10,067
Matthew, you know how
long these characters
1136
01:20:10,167 --> 01:20:11,067
have to train for.
1137
01:20:11,167 --> 01:20:12,800
It's five, six, seven years.
1138
01:20:12,900 --> 01:20:14,200
You know that's bullshit.
1139
01:20:14,300 --> 01:20:16,200
They wanker around in
university for five years.
1140
01:20:16,300 --> 01:20:17,367
They put them
straight on the wards.
1141
01:20:17,467 --> 01:20:20,700
They learn it by
trial and error.
1142
01:20:20,800 --> 01:20:21,900
You're off your head.
1143
01:20:22,000 --> 01:20:23,600
You're fucking lethal.
1144
01:20:23,700 --> 01:20:25,233
They all are.
1145
01:20:25,333 --> 01:20:26,500
I'm no worse than any them.
1146
01:20:26,600 --> 01:20:28,233
You're telling me
you killed someone.
1147
01:20:28,333 --> 01:20:30,867
I'm asking you to
keep your mouth shut.
1148
01:20:30,967 --> 01:20:31,800
All right?
1149
01:20:31,900 --> 01:20:33,367
Or to go somewhere else?
1150
01:20:37,433 --> 01:20:38,467
No.
1151
01:20:38,567 --> 01:20:39,633
Sorry.
1152
01:20:39,733 --> 01:20:40,633
Jesus.
1153
01:20:40,733 --> 01:20:41,600
I've got to think about it.
1154
01:20:41,700 --> 01:20:42,533
Think about it now.
1155
01:20:45,633 --> 01:20:46,500
I've thought about it.
1156
01:20:55,000 --> 01:20:56,467
You're leaving me here, or what?
1157
01:21:24,500 --> 01:21:27,000
[scream]
1158
01:23:52,133 --> 01:23:54,533
You forgot something
rather important.
1159
01:24:05,233 --> 01:24:06,967
Foreign body in right eye.
1160
01:24:07,067 --> 01:24:08,967
Mogadon overdose.
Headcase.
1161
01:24:09,067 --> 01:24:10,800
Probably magic mushrooms.
1162
01:24:10,900 --> 01:24:12,000
Nothing too frightening.
1163
01:24:12,100 --> 01:24:13,433
The on call room's made up.
1164
01:24:13,533 --> 01:24:15,267
Have a quiet night.
1165
01:24:15,367 --> 01:24:19,433
Oh, the jungle drums are saying
you got that Salisbury job.
1166
01:24:20,433 --> 01:24:21,233
Did I?
1167
01:24:21,333 --> 01:24:22,467
Yeah.
1168
01:24:22,567 --> 01:24:23,367
Luck of the devil.
1169
01:24:47,800 --> 01:24:49,300
There's someone for you.
1170
01:24:51,733 --> 01:24:52,567
Where?
1171
01:24:52,667 --> 01:24:53,467
Phone.
1172
01:24:53,567 --> 01:24:54,200
Ambulance control.
1173
01:24:54,300 --> 01:24:55,233
What's the problem?
1174
01:24:55,333 --> 01:24:57,633
Some tourist fell off a cliff.
1175
01:24:57,733 --> 01:25:02,200
Sounds quite serious
1176
01:25:02,300 --> 01:25:03,100
Where?
1177
01:25:10,667 --> 01:25:13,833
Um, Dr. Hennessey,
we've got this fellow.
1178
01:25:13,933 --> 01:25:14,833
Yes, where?
1179
01:25:14,933 --> 01:25:15,900
Well, he's pretty bad.
1180
01:25:16,000 --> 01:25:16,833
How bad?
1181
01:25:16,933 --> 01:25:17,867
Is he conscious?
1182
01:25:17,967 --> 01:25:18,800
I can't tell you.
1183
01:25:18,900 --> 01:25:19,833
Well find out.
1184
01:25:19,933 --> 01:25:21,200
Well, can't you wait until--
1185
01:25:21,300 --> 01:25:22,600
I need to know now.
1186
01:25:22,700 --> 01:25:23,833
Well I can't.
1187
01:25:23,933 --> 01:25:26,333
Well, we've no way
of contacting him.
1188
01:25:26,433 --> 01:25:27,233
Jesus.
1189
01:25:40,900 --> 01:25:42,667
Dr. Thorne's on his way.
1190
01:25:42,767 --> 01:25:44,267
He's what?
1191
01:25:44,367 --> 01:25:47,167
Since Mrs. Mumford, he wanted
to be called for major trauma.
1192
01:27:07,900 --> 01:27:09,000
Stand back now.
1193
01:27:12,700 --> 01:27:15,267
Bring him through.
1194
01:27:15,367 --> 01:27:18,100
He's had [inaudible] but
it's still unrecordable.
1195
01:27:18,200 --> 01:27:20,133
Left femur's definitely broken.
1196
01:27:20,233 --> 01:27:21,467
Spleen could be dodgy.
1197
01:27:21,567 --> 01:27:23,500
Bad head and probably
a failed chest as well.
1198
01:27:23,600 --> 01:27:24,233
Did he speak?
1199
01:27:24,333 --> 01:27:25,567
Did he manage to talk?
1200
01:27:25,667 --> 01:27:26,800
Oh, sure, Doc.
1201
01:27:26,900 --> 01:27:28,167
We couldn't shut him up.
1202
01:27:43,233 --> 01:27:46,033
Come on, please, anybody
that's not working here,
1203
01:27:46,133 --> 01:27:47,600
please get out, thank you.
1204
01:27:54,333 --> 01:27:58,867
Chest, neck, skull,
left hip and femur,
1205
01:27:58,967 --> 01:28:00,733
pelvis, right tib and fib.
1206
01:28:00,833 --> 01:28:01,700
You have enough [inaudible]?
1207
01:28:01,800 --> 01:28:02,600
No.
1208
01:28:02,700 --> 01:28:05,600
Well, please get some.
1209
01:28:05,700 --> 01:28:07,700
Get me two more Haemaccels.
1210
01:28:07,800 --> 01:28:11,600
Full blood count, in these, then
cross match then to the lab.
1211
01:28:11,700 --> 01:28:13,000
I'll do that.
1212
01:28:13,100 --> 01:28:14,633
You call blood bank,
four units of O
1213
01:28:14,733 --> 01:28:15,967
negative as soon as possible.
1214
01:28:16,067 --> 01:28:17,667
- Don't you have to request it?
- No, no, no.
1215
01:28:17,767 --> 01:28:18,733
I'll stay here with him.
1216
01:28:24,833 --> 01:28:26,233
No, the larger ones.
1217
01:28:29,633 --> 01:28:32,333
OK get in touch with
the anesthesiologist
1218
01:28:32,433 --> 01:28:34,233
on call pending major theater.
1219
01:28:43,900 --> 01:28:46,700
What are you doing?
1220
01:28:46,800 --> 01:28:47,967
The drip is blocked.
1221
01:28:48,067 --> 01:28:49,533
I was running
through some saline.
1222
01:28:57,600 --> 01:28:59,467
It seems all right.
1223
01:29:24,467 --> 01:29:27,767
Hello Hello.
1224
01:29:27,867 --> 01:29:29,567
What's his name?
1225
01:29:29,667 --> 01:29:31,833
Alec Moran.
1226
01:29:31,933 --> 01:29:33,367
How do we know this?
1227
01:29:36,167 --> 01:29:37,067
I'm sorry.
1228
01:29:37,167 --> 01:29:38,267
I thought somebody had said.
1229
01:29:38,367 --> 01:29:39,767
He's called Matthew Harris.
1230
01:29:46,167 --> 01:29:47,633
Have you got some
blood on the way?
1231
01:29:47,733 --> 01:29:48,567
Yes, I'll get it.
1232
01:30:14,800 --> 01:30:16,667
[footsteps]
1233
01:30:24,100 --> 01:30:26,033
Leave them there, thanks.
1234
01:30:41,867 --> 01:30:43,033
How's the BP?
1235
01:30:43,133 --> 01:30:44,733
80 over 60.
1236
01:30:44,833 --> 01:30:45,633
All right.
1237
01:30:45,733 --> 01:30:46,567
Let's go.
1238
01:30:48,667 --> 01:30:50,533
Right, ready for theater.
1239
01:31:03,167 --> 01:31:05,033
Thanks.
You did a good job.
1240
01:31:20,433 --> 01:31:21,267
Flip.
1241
01:32:29,733 --> 01:32:30,533
Swab.
1242
01:32:36,700 --> 01:32:37,533
Quickly.
1243
01:32:49,433 --> 01:32:50,233
Busy night?
1244
01:32:53,033 --> 01:32:55,400
Just trying to
look after someone.
1245
01:32:55,500 --> 01:32:56,900
Success?
1246
01:32:57,000 --> 01:32:59,067
Hope so.
1247
01:32:59,167 --> 01:33:00,733
Where have you been hiding?
1248
01:33:00,833 --> 01:33:01,633
London.
1249
01:33:01,733 --> 01:33:04,000
Doing what?
1250
01:33:04,100 --> 01:33:07,400
Some acting.
1251
01:33:07,500 --> 01:33:10,267
I met a friend of
yours called Allison.
1252
01:33:10,367 --> 01:33:13,633
- Doesn't ring a bell.
- She remembers you.
1253
01:33:13,733 --> 01:33:17,233
She went to your funeral.
1254
01:33:17,333 --> 01:33:19,333
No, no, you've lost me.
1255
01:33:21,700 --> 01:33:27,000
Simon Hennessey, remember,
Filburn School renal unit?
1256
01:33:27,100 --> 01:33:30,000
He died eight months ago.
1257
01:33:30,100 --> 01:33:32,367
And this Allison said that.
1258
01:33:32,467 --> 01:33:35,400
- I didn't tell her anything.
- What is there to tell?
1259
01:33:35,500 --> 01:33:36,133
Obviously she is--
1260
01:33:36,233 --> 01:33:38,133
Oh no, stop lying.
1261
01:33:38,233 --> 01:33:39,667
I phoned Claire College.
1262
01:33:39,767 --> 01:33:40,900
Simon Hennessey is dead.
1263
01:33:41,000 --> 01:33:42,600
And I didn't come
here for more lies.
1264
01:33:42,700 --> 01:33:44,667
So why did you come here?
1265
01:33:44,767 --> 01:33:48,800
Oh, some lunatic desire
to switch on the lights.
1266
01:33:48,900 --> 01:33:50,500
See who really was in bed.
1267
01:33:58,033 --> 01:34:00,600
So you're the
only one who knows,
1268
01:34:00,700 --> 01:34:06,433
Then it's true, Brave of
you to come here if it was.
1269
01:34:09,933 --> 01:34:11,433
So, who are you?
1270
01:34:25,000 --> 01:34:26,000
Swab.
1271
01:34:29,300 --> 01:34:31,067
Move the light to the
left, please, Angela.
1272
01:34:38,400 --> 01:34:40,000
Just before the interview,
I tried to pull out.
1273
01:34:40,100 --> 01:34:43,800
In fact, you
persuaded me to stay.
1274
01:34:43,900 --> 01:34:45,333
One thing led to another.
1275
01:34:45,433 --> 01:34:46,367
Unbelievable.
1276
01:34:46,467 --> 01:34:47,633
Is it?
1277
01:34:47,733 --> 01:34:48,767
You know they're full of shit.
1278
01:34:48,867 --> 01:34:49,667
Not all of them.
1279
01:34:49,767 --> 01:34:51,233
Charles Thorne is a--
1280
01:34:51,333 --> 01:34:55,300
Charles Thorne knew that I
was flaky right from the start.
1281
01:34:55,400 --> 01:35:00,000
He knew that Celia was my
fault. So did didn't he fire me?
1282
01:35:00,100 --> 01:35:01,400
Why didn't he
speak out in court?
1283
01:35:01,500 --> 01:35:02,100
I'll tell you why.
1284
01:35:02,200 --> 01:35:03,633
His reputation.
1285
01:35:03,733 --> 01:35:04,700
The image of the hospital.
1286
01:35:04,800 --> 01:35:07,033
That's what he's about.
1287
01:35:07,133 --> 01:35:10,833
He's as phony as
the rest of them.
1288
01:35:10,933 --> 01:35:12,833
You were the only
one I ever respected.
1289
01:35:12,933 --> 01:35:14,300
Respected?
1290
01:35:14,400 --> 01:35:16,867
The whole relationship
was based on a lie.
1291
01:35:16,967 --> 01:35:20,367
Christine, I had no choice.
1292
01:35:20,467 --> 01:35:21,333
I'm sorry.
1293
01:35:25,100 --> 01:35:29,300
And what were you
going to do now?
1294
01:35:29,400 --> 01:35:33,500
Actually I was
about to kill myself.
1295
01:35:33,600 --> 01:35:34,733
Sod you, Matthew.
1296
01:35:34,833 --> 01:35:37,667
Right, right, right, right.
1297
01:35:37,767 --> 01:35:38,600
I mean kill Matthew.
1298
01:35:41,833 --> 01:35:43,067
I've got it set up.
1299
01:35:43,167 --> 01:35:45,200
There's a dead on
arrival nobody's claimed.
1300
01:35:45,300 --> 01:35:47,933
I've told them it's me.
1301
01:35:48,033 --> 01:35:50,467
So what was Simon
Hennessey going to do?
1302
01:35:50,567 --> 01:35:52,233
He was going to
come and look for you.
1303
01:35:52,333 --> 01:35:53,833
What and carry on as a doctor?
1304
01:35:53,933 --> 01:35:55,400
Are you joking?
1305
01:35:55,500 --> 01:35:56,233
Are you joking?
1306
01:35:56,333 --> 01:35:58,533
Do you think I'm enjoying this?
1307
01:35:58,633 --> 01:35:59,667
I've aged 15 years.
1308
01:35:59,767 --> 01:36:00,700
I've got an ulcer.
1309
01:36:00,800 --> 01:36:01,600
I'm just about due to retire.
1310
01:36:13,133 --> 01:36:14,633
I shouldn't.
1311
01:36:14,733 --> 01:36:16,567
This is what I kept saying.
1312
01:36:24,800 --> 01:36:26,600
Anyway, it won't work.
1313
01:36:26,700 --> 01:36:28,200
You're a dead bloke.
1314
01:36:28,300 --> 01:36:30,167
Needs to be identified
by a relative.
1315
01:36:30,267 --> 01:36:32,467
Did I tell you I had a sister?
1316
01:36:32,567 --> 01:36:36,233
If I help you, I'm
as guilty as you are.
1317
01:36:36,333 --> 01:36:37,467
I hadn't thought of that.
1318
01:36:56,500 --> 01:37:00,000
[alarm sounds]
1319
01:37:00,100 --> 01:37:00,933
Pulse is gone.
1320
01:37:01,033 --> 01:37:02,100
He is NVF.
1321
01:37:10,167 --> 01:37:12,467
Lies still turn you on?
1322
01:37:12,567 --> 01:37:14,433
No.
1323
01:37:14,533 --> 01:37:15,333
Yes.
1324
01:37:18,833 --> 01:37:19,633
Yes.
1325
01:37:19,733 --> 01:37:22,300
Yes.
1326
01:37:22,400 --> 01:37:23,533
Yes.
1327
01:37:23,633 --> 01:37:25,433
(SINGING)
1328
01:37:55,200 --> 01:37:56,600
Yes, that's Matthew Harris.
1329
01:38:24,533 --> 01:38:25,167
Hello?
1330
01:38:25,267 --> 01:38:26,067
This is your sister.
1331
01:38:26,167 --> 01:38:27,367
I'm in London.
1332
01:38:27,467 --> 01:38:28,833
Hi.
1333
01:38:28,933 --> 01:38:30,300
Matthew Harris is dead.
1334
01:38:30,400 --> 01:38:33,233
Good, I never liked him.
1335
01:38:33,333 --> 01:38:34,733
When will you arrive?
1336
01:38:34,833 --> 01:38:35,800
I'll be with you this afternoon.
1337
01:38:35,900 --> 01:38:37,033
Can't wait.
1338
01:38:37,133 --> 01:38:39,733
Don't be long.
1339
01:38:39,833 --> 01:38:42,000
I just came to say goodbye.
1340
01:38:42,100 --> 01:38:45,267
Goodbye, Hennessey.
1341
01:38:45,367 --> 01:38:47,700
You've never
liked me, have you?
1342
01:38:47,800 --> 01:38:48,833
What?
1343
01:38:48,933 --> 01:38:51,167
Well it doesn't
matter what I do.
1344
01:38:51,267 --> 01:38:52,867
Well I mean sure, the
Mumford stuff and everything.
1345
01:38:52,967 --> 01:38:56,033
But I'm not the first, am I.
It's just that since I arrived
1346
01:38:56,133 --> 01:38:57,700
I can't do one thing right.
1347
01:38:57,800 --> 01:38:58,833
Why is that, Charles?
1348
01:38:58,933 --> 01:39:01,067
Because you don't care.
1349
01:39:01,167 --> 01:39:02,533
I said it at the interview.
1350
01:39:02,633 --> 01:39:04,100
You don't have to be a
genius to be a decent doctor.
1351
01:39:04,200 --> 01:39:05,900
You just need a
bit of compassion.
1352
01:39:06,000 --> 01:39:09,933
And people like you,
Hennessey, well,
1353
01:39:10,033 --> 01:39:11,267
I just get the
impression you don't
1354
01:39:11,367 --> 01:39:13,033
give two hoots for anyone.
1355
01:39:13,133 --> 01:39:16,667
The patience, Benny
Mumford, Celia,
1356
01:39:16,767 --> 01:39:19,733
that nurse, Christine Taylor.
1357
01:39:19,833 --> 01:39:20,667
With me?
1358
01:39:25,267 --> 01:39:26,700
You don't know the
first thing about me.
1359
01:39:43,733 --> 01:39:44,633
You take care now.
1360
01:40:16,433 --> 01:40:19,133
[music - "the great pretender"]
1361
01:41:08,200 --> 01:41:09,367
TELEVISION ANNOUNCER:
So I'm afraid that
1362
01:41:09,467 --> 01:41:11,233
means a rather bleak
weekend weather
1363
01:41:11,333 --> 01:41:12,733
wise for the London area.
1364
01:41:12,833 --> 01:41:13,667
Next--
1365
01:41:59,867 --> 01:42:01,367
Hello?
1366
01:42:01,467 --> 01:42:02,500
Hello?
1367
01:42:02,600 --> 01:42:05,533
Fire, police, ambulance,
which service please?
1368
01:42:05,633 --> 01:42:06,533
Hello?
1369
01:42:06,633 --> 01:42:07,433
Hello?
1370
01:42:15,900 --> 01:42:19,200
So, here's your new doctor.
87080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.