All language subtitles for Ozark S01E03 Dual Audio Hindi 480p WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 2 00:00:22,648 --> 00:00:24,692 {\an8}[vultures screeching] 3 00:00:47,506 --> 00:00:48,590 {\an8}[Marty] Here's what I don't get. 4 00:00:48,674 --> 00:00:50,842 {\an8}We paid you to put this stuff inside the house. 5 00:00:50,926 --> 00:00:52,302 {\an8}It's of no use to me out here. 6 00:00:52,386 --> 00:00:55,180 {\an8}Like I said before, sir, we weren't contracted to move 7 00:00:55,264 --> 00:00:57,099 {\an8}-anyone else's furniture out. -Right, "contracted." 8 00:00:57,182 --> 00:00:58,266 {\an8}In the history of moving, 9 00:00:58,350 --> 00:01:01,519 {\an8}have you ever been contracted to drop someone's shit on the front yard? 10 00:01:01,604 --> 00:01:02,855 {\an8}-Marty. -Work with me. 11 00:01:02,938 --> 00:01:04,565 {\an8}They forgot the toy chest. 12 00:01:04,648 --> 00:01:05,733 {\an8}The what? 13 00:01:05,816 --> 00:01:08,318 {\an8}Charlotte's toy chest. [stutters] The one I made her. 14 00:01:08,401 --> 00:01:10,821 {\an8}How is that a priority? Okay? 15 00:01:10,904 --> 00:01:12,489 {\an8}Sir! I want you to give me one example. 16 00:01:12,573 --> 00:01:15,367 {\an8}I want you to tell me one example of someone who said, 17 00:01:15,450 --> 00:01:17,285 {\an8}"We'd like you to take everything that we own 18 00:01:17,369 --> 00:01:18,579 {\an8}and dump it on our front lawn. 19 00:01:18,662 --> 00:01:21,123 {\an8}Make sure you don't put anything on the inside of the house." 20 00:01:21,206 --> 00:01:23,000 {\an8}Give me one example of that, and I'll drop it. 21 00:01:24,334 --> 00:01:26,253 {\an8}Right. Can't do it. It's never happened. 22 00:01:26,336 --> 00:01:27,921 {\an8}Ma'am, there's a number on the receipt. 23 00:01:28,005 --> 00:01:30,382 {\an8}-You can file a claim. -Thank you. I will. 24 00:01:30,465 --> 00:01:32,718 {\an8}-That's it, you're just gonna leave now? -Yep. 25 00:01:32,801 --> 00:01:33,802 {\an8}-[Wendy] Dick. -[Marty] Great. 26 00:01:33,886 --> 00:01:36,054 {\an8}-We'll move it in ourselves, I guess. -Do you-- 27 00:01:36,138 --> 00:01:37,806 {\an8}Supposed to be in the fucking service business! 28 00:01:37,890 --> 00:01:39,432 {\an8}-Just calm down. -[engine starting] 29 00:01:39,516 --> 00:01:42,269 {\an8}-Why should I calm down? -Because you're gonna scare the kids. 30 00:01:43,520 --> 00:01:46,690 {\an8}At least I didn't tell them their father launders money for a drug cartel. 31 00:01:46,774 --> 00:01:48,901 {\an8}Okay, you wanna get into this right here, right now? 32 00:01:48,984 --> 00:01:50,527 {\an8}[Charlotte] Marty! Wendy! 33 00:02:02,414 --> 00:02:03,957 {\an8}All right, well... 34 00:02:05,458 --> 00:02:07,711 {\an8}Everybody grab a box. Let's go. 35 00:02:30,275 --> 00:02:31,902 {\an8}[Marty] Okay, kids, if you're not gonna help, 36 00:02:31,985 --> 00:02:35,447 {\an8}let's just go over what you're gonna say when somebody asks you why you're here. 37 00:02:35,530 --> 00:02:37,741 {\an8}-How about that? -Charlotte, come over here, please. 38 00:02:37,825 --> 00:02:39,534 {\an8}Pretty comfortable in my driveway bed. 39 00:02:39,617 --> 00:02:41,745 {\an8}-Charlotte. -Over here right now, please. 40 00:02:41,829 --> 00:02:42,830 {\an8}This is important. 41 00:02:42,913 --> 00:02:45,123 {\an8}What do you say when somebody asks what you're doing here? 42 00:02:45,207 --> 00:02:46,834 {\an8}We bought a resort called the Blue Cat. 43 00:02:46,917 --> 00:02:49,586 {\an8}That's exactly right. We bought a resort called the Blue Cat. 44 00:02:49,669 --> 00:02:51,421 {\an8}And while I'm there today doing my job, 45 00:02:51,504 --> 00:02:54,049 {\an8}your job is to get your boxes up into your rooms. 46 00:02:54,132 --> 00:02:55,633 {\an8}-Okay? -What's Wendy's job? 47 00:02:55,718 --> 00:02:56,802 {\an8}[Wendy] Getting groceries. 48 00:02:56,885 --> 00:02:59,847 {\an8}If you don't like your jobs, you're free to go find a real job 49 00:02:59,930 --> 00:03:01,098 {\an8}and help out the family. 50 00:03:01,640 --> 00:03:03,725 {\an8}-How long are we here? -Is your cartel after us? 51 00:03:03,809 --> 00:03:06,144 {\an8}It is not my cartel, and no one is after us, pal. 52 00:03:06,228 --> 00:03:08,146 {\an8}Uh, hopefully, we're only here a few months. 53 00:03:13,944 --> 00:03:15,904 {\an8}Why did you tell us the real reason we're here? 54 00:03:17,906 --> 00:03:20,450 {\an8}-Because you're too smart for bullshit. -Please don't pander. 55 00:03:20,534 --> 00:03:21,493 {\an8}I'm not pandering. 56 00:03:21,576 --> 00:03:23,703 {\an8}You both have a right to know why your lives were uprooted, 57 00:03:23,787 --> 00:03:25,205 {\an8}and the more you know, the safer you'll be. 58 00:03:25,288 --> 00:03:27,958 {\an8}Is it? Or is it 'cause you wanted us to turn on Marty here? 59 00:03:32,087 --> 00:03:33,839 {\an8}You know, I found bus fares. 60 00:03:33,922 --> 00:03:35,382 {\an8}Caitlin said I could live with them-- 61 00:03:35,465 --> 00:03:37,300 {\an8}-[Marty] That's never gonna happen. -No, ma'am. 62 00:03:37,384 --> 00:03:38,927 {\an8}Her mother drinks every day. 63 00:03:41,221 --> 00:03:43,098 {\an8}[engine idling] 64 00:03:44,099 --> 00:03:45,809 {\an8}[camera shutter clicking] 65 00:03:47,936 --> 00:03:49,396 {\an8}But you are laundering money. 66 00:03:50,480 --> 00:03:53,817 {\an8}I'm... I'm helping people, uh, get their money back into the bank 67 00:03:53,901 --> 00:03:55,736 {\an8}-so they can pay their taxes. -[cell phone chimes] 68 00:03:55,819 --> 00:03:57,279 {\an8}I got a job interview. 69 00:03:58,030 --> 00:04:00,240 {\an8}-What? How? -Technology. 70 00:04:02,409 --> 00:04:04,244 {\an8}-I'll give you a ride. -No, thanks, I can Uber. 71 00:04:04,327 --> 00:04:06,747 {\an8}Wendy, you know, you can borrow the minivan for the groceries, 72 00:04:06,830 --> 00:04:08,415 {\an8}and I can use Buddy's car out back. 73 00:04:08,498 --> 00:04:11,001 {\an8}-Do either of you want anything? -[Charlotte] Yeah. 74 00:04:11,084 --> 00:04:13,545 {\an8}Maybe you could pick up some pistachio ice cream? 75 00:04:14,087 --> 00:04:15,005 {\an8}Organic, please? 76 00:04:17,465 --> 00:04:18,801 {\an8}[cell phone chimes] 77 00:04:19,676 --> 00:04:21,386 {\an8}Oh, shit. There's no Uber. 78 00:04:21,470 --> 00:04:24,347 {\an8}I'm happy to give you a ride when I'm done with my day, if you can wait. 79 00:04:24,431 --> 00:04:25,640 {\an8}Now, listen... 80 00:04:25,724 --> 00:04:28,852 {\an8}I know this is a bad situation. I get it. But we're all in this together. 81 00:04:28,936 --> 00:04:30,938 {\an8}We're gonna suck it up. Whining's not gonna help. 82 00:04:31,021 --> 00:04:32,439 {\an8}That's your pep talk? 83 00:04:32,522 --> 00:04:34,900 {\an8}That's my pep talk. Also, grab a box. 84 00:04:35,859 --> 00:04:37,736 {\an8}[camera shutter clicking] 85 00:04:48,956 --> 00:04:50,165 {\an8}[Boyd] You gotta be kidding me. 86 00:04:50,248 --> 00:04:54,336 {\an8}[Ruth] If I was kidding, I would've said you're witty and handsome. 87 00:04:55,420 --> 00:04:56,880 {\an8}You can't do that! 88 00:04:56,964 --> 00:04:58,715 {\an8}-Watch me. -What the fuck? 89 00:04:58,799 --> 00:05:02,094 {\an8}-Russ! -[Russ] Now, Ruth, we were all involved. 90 00:05:02,177 --> 00:05:04,429 {\an8}We should at least get our cut. It's just fair. 91 00:05:04,512 --> 00:05:07,891 {\an8}You spent $900 on Jack Daniel's and fireworks. 92 00:05:07,975 --> 00:05:09,893 {\an8}And for the record, life's not fair. 93 00:05:09,977 --> 00:05:13,814 {\an8}You'll be thanking me when I parlay that coin into a better roof over our heads. 94 00:05:13,897 --> 00:05:15,607 {\an8}You're missing the big picture. 95 00:05:15,690 --> 00:05:18,776 {\an8}She's not missing the big picture, Pops. She just doesn't wanna waste it. 96 00:05:19,694 --> 00:05:20,695 {\an8}[Ruth] Mm. 97 00:05:21,571 --> 00:05:23,156 {\an8}Come July 3rd, 98 00:05:23,240 --> 00:05:27,244 {\an8}every tourist on that lake's gonna be too drunk or lazy to leave their Grady-White. 99 00:05:27,870 --> 00:05:30,788 {\an8}Black Cats and bottle rockets fetch double. 100 00:05:30,873 --> 00:05:35,502 {\an8}Lady Fingers and inch-and-a-halfers go times three. 101 00:05:35,585 --> 00:05:36,628 {\an8}And the Jack? 102 00:05:37,170 --> 00:05:40,131 {\an8}Predilection for sour mash doesn't make a man stupid. 103 00:05:42,050 --> 00:05:44,469 {\an8}Doesn't inspire confidence either. 104 00:05:47,847 --> 00:05:49,141 {\an8}Point taken. 105 00:05:50,433 --> 00:05:51,601 {\an8}[Ruth] Hmm. 106 00:05:55,021 --> 00:05:57,274 {\an8}You know, you're not your daddy. 107 00:05:59,651 --> 00:06:00,735 {\an8}That's right. 108 00:06:01,819 --> 00:06:05,740 {\an8}And if Daddy were here, he would have hung you out by your ball sack already. 109 00:06:07,659 --> 00:06:10,578 {\an8}You want me to tell him that you're disrespecting me? 110 00:06:14,457 --> 00:06:15,875 {\an8}Didn't think so. 111 00:06:19,671 --> 00:06:22,591 {\an8}Keep it shut about Byrdeman's eight mil. 112 00:06:23,050 --> 00:06:25,677 {\an8}You don't wanna be fighting the whole town for it. 113 00:06:25,760 --> 00:06:27,512 {\an8}[engine starting] 114 00:06:36,521 --> 00:06:38,773 {\an8}All she ever says, "I'm telling Daddy." 115 00:06:39,732 --> 00:06:42,110 {\an8}-You brought him up. -Well, fuck that. 116 00:06:42,194 --> 00:06:44,529 {\an8}How long we gotta feel bad about what he did? 117 00:06:44,612 --> 00:06:45,738 {\an8}Don't start with that again. 118 00:06:45,822 --> 00:06:47,699 {\an8}-I'm just saying-- -I know, I know. 119 00:06:47,782 --> 00:06:50,327 {\an8}"There's gotta be a statute of limitations about this shit." 120 00:06:50,410 --> 00:06:51,869 {\an8}You're damn right there does. 121 00:06:52,620 --> 00:06:53,871 {\an8}Fuck me. 122 00:07:02,589 --> 00:07:03,715 {\an8}There you go. 123 00:07:16,853 --> 00:07:18,605 {\an8}["Still the Same" plays on jukebox] 124 00:07:23,401 --> 00:07:24,861 {\an8}Good mornin'. 125 00:07:24,945 --> 00:07:27,489 {\an8}Hey. The, uh, gas tanks are filled. 126 00:07:27,572 --> 00:07:29,950 {\an8}-That's a waste. -Why's that? 127 00:07:30,033 --> 00:07:33,245 {\an8}Simple economics. All supply, no demand. 128 00:07:33,328 --> 00:07:36,623 {\an8}I'll worry about that. It's a good song. Did you pick it? 129 00:07:36,706 --> 00:07:38,583 {\an8}It's a Tuck specialty. 130 00:07:39,668 --> 00:07:41,670 {\an8}There are easier ways to take over a business 131 00:07:41,753 --> 00:07:43,338 {\an8}than getting punched in the face. 132 00:07:43,421 --> 00:07:45,757 {\an8}[exhales] Well, that should tell you something, shouldn't it? 133 00:07:45,840 --> 00:07:47,009 {\an8}That you're a lousy fighter? 134 00:07:47,759 --> 00:07:52,180 {\an8}That and, uh, I'm willing to do whatever it takes. Okay? 135 00:07:52,263 --> 00:07:54,224 {\an8}Long as it's in pleated pants. 136 00:07:55,017 --> 00:07:57,435 {\an8}Uh, listen, we need to increase traffic. Um... 137 00:07:58,353 --> 00:08:00,188 {\an8}what do we have that no other place does? 138 00:08:00,272 --> 00:08:04,109 {\an8}Uh, an investor that knows absolutely nothing about the Ozarks. 139 00:08:05,068 --> 00:08:08,155 {\an8}-And the cheapest gas. -We don't have the cheapest gas. 140 00:08:08,238 --> 00:08:10,907 {\an8}We do now, and it's our siren song. 141 00:08:10,991 --> 00:08:14,285 {\an8}All the guests at the high-end resorts, they get ferried around. 142 00:08:14,369 --> 00:08:16,997 {\an8}So that's not our bread and butter. What we're after... 143 00:08:17,830 --> 00:08:19,666 {\an8}are the families with the credit card debt. 144 00:08:19,749 --> 00:08:23,086 {\an8}Every one of our competitors, they raise their gas prices during the summer. 145 00:08:23,170 --> 00:08:24,962 {\an8}It's the logical thing to do, yeah? 146 00:08:25,046 --> 00:08:26,506 {\an8}We lower ours. 147 00:08:27,215 --> 00:08:28,967 {\an8}And as we start to steal their traffic, 148 00:08:29,051 --> 00:08:31,803 {\an8}maybe they lower theirs, too, to keep pace. 149 00:08:31,886 --> 00:08:33,555 {\an8}What do we do? We lower ours again, 150 00:08:33,638 --> 00:08:37,309 {\an8}and we offer a burger and a beer for five bucks with every fill-up. 151 00:08:37,392 --> 00:08:39,519 {\an8}We buy the burgers at bulk so we're still in profit. 152 00:08:39,602 --> 00:08:41,563 {\an8}Saturdays, the busiest day of the week... 153 00:08:42,147 --> 00:08:43,398 {\an8}while everyone's scrambling, 154 00:08:43,481 --> 00:08:47,152 {\an8}we raise our price ten cents while still keeping the burger deal. 155 00:08:47,235 --> 00:08:49,237 {\an8}Sunday, we start the cycle all over again. 156 00:08:49,321 --> 00:08:52,282 {\an8}Control the market. Yeah? You win, I win, they win. 157 00:08:55,827 --> 00:08:56,953 {\an8}Are you high? 158 00:08:57,912 --> 00:08:58,747 {\an8}No. 159 00:08:59,372 --> 00:09:00,957 {\an8}Your eyes, you look high. 160 00:09:01,541 --> 00:09:03,543 {\an8}-Oh. -[door opens] 161 00:09:03,626 --> 00:09:04,877 {\an8}I didn't sleep last night. 162 00:09:04,961 --> 00:09:07,297 {\an8}Well, maybe listen to one of your business lectures. 163 00:09:07,380 --> 00:09:08,882 {\an8}That might do the trick. 164 00:09:09,466 --> 00:09:12,344 {\an8}[Petty] Burgers really five dollars with a fill-up? 165 00:09:13,845 --> 00:09:15,263 {\an8}Yes, sir. 166 00:09:18,350 --> 00:09:20,102 {\an8}[Rachel] Uh, what'll you have to drink? 167 00:09:21,103 --> 00:09:23,480 {\an8}Mm, Bud is fine. 168 00:09:24,064 --> 00:09:26,608 {\an8}Hmm. You guys doing some work on the place? 169 00:09:26,691 --> 00:09:27,942 {\an8}That's the word. 170 00:09:30,111 --> 00:09:31,029 {\an8}Thanks. 171 00:09:33,990 --> 00:09:37,327 {\an8}-[country music playing on radio] -♪ When the leaves are fallin' ♪ 172 00:09:38,578 --> 00:09:41,164 {\an8}♪ In the cold November ♪ 173 00:09:42,290 --> 00:09:43,500 {\an8}[turns off radio] 174 00:09:45,001 --> 00:09:47,420 {\an8}[breathes deeply] 175 00:10:43,434 --> 00:10:45,478 {\an8}["Still the Same" plays on jukebox] 176 00:10:46,813 --> 00:10:49,691 {\an8}Hey, Tuck? There are other songs in there, pal. 177 00:10:49,774 --> 00:10:52,235 {\an8}Please? Different number, different letter. 178 00:10:53,611 --> 00:10:54,904 {\an8}You owe me a job. 179 00:10:56,030 --> 00:10:58,366 {\an8}-What? -Am I speaking Greek? 180 00:10:59,242 --> 00:11:01,953 {\an8}-You owe me a fucking job. -How do you figure that? 181 00:11:02,036 --> 00:11:05,081 {\an8}It's not tough. You got me fired from the last one. 182 00:11:05,790 --> 00:11:07,917 {\an8}You got yourself fired... 183 00:11:08,000 --> 00:11:11,629 {\an8}when you stole from our room under the guise of diligent service. 184 00:11:11,713 --> 00:11:12,964 {\an8}Goodbye. 185 00:11:17,885 --> 00:11:20,930 {\an8}I'm not leaving without gainful motherfucking employment. 186 00:11:22,932 --> 00:11:25,101 {\an8}Why don't you use the 20 grand that you took from me? 187 00:11:25,184 --> 00:11:26,478 {\an8}That should supplement your welfare. 188 00:11:26,561 --> 00:11:28,646 {\an8}-I'm not a welfare bum. -No? 189 00:11:29,772 --> 00:11:31,900 {\an8}There's a million other places you could probably work. 190 00:11:31,983 --> 00:11:34,902 {\an8}Not right before season. All staffed up. 191 00:11:34,986 --> 00:11:37,447 {\an8}My daughter got an interview in under three minutes. 192 00:11:37,530 --> 00:11:39,241 {\an8}I doubt she got a rap sheet like mine. 193 00:11:39,324 --> 00:11:41,618 {\an8}Boy, you say that with such pride. 194 00:11:41,701 --> 00:11:46,331 {\an8}Listen, Martin... wouldn't you agree that it's always a good idea 195 00:11:46,414 --> 00:11:48,500 {\an8}to keep your friends close and your enemies closer? 196 00:11:48,583 --> 00:11:51,503 {\an8}Hey, you told your uncles to kill me. Do you remember that? 197 00:11:52,504 --> 00:11:54,547 {\an8}-You're here, aren't you? -That's right, I am. 198 00:11:55,298 --> 00:11:58,426 {\an8}Isn't it better having someone working under you 199 00:11:58,510 --> 00:12:00,887 {\an8}who knows all your dirty little deeds? 200 00:12:02,514 --> 00:12:04,516 {\an8}I mean, if I were in your shoes, 201 00:12:04,599 --> 00:12:07,769 {\an8}I'd sure as shit rather have someone like me nearby, 202 00:12:07,852 --> 00:12:10,313 {\an8}instead of running my mouth to every Tom, Dick and Harry 203 00:12:10,397 --> 00:12:13,024 {\an8}about the eight million cash you're swimming in. 204 00:12:13,107 --> 00:12:14,191 {\an8}Someone could get ideas. 205 00:12:14,901 --> 00:12:18,195 {\an8}Wanna take a little wade in that big pool of yours. 206 00:12:19,447 --> 00:12:22,367 {\an8}And then when it's over, when it's all said and done... 207 00:12:22,951 --> 00:12:24,619 {\an8}you'll find all your money's gone... 208 00:12:25,662 --> 00:12:30,417 {\an8}and you're at the bottom, with an anchor tied around your torso. 209 00:12:33,085 --> 00:12:34,421 {\an8}In theory. 210 00:12:44,681 --> 00:12:46,015 {\an8}Follow me. 211 00:12:51,187 --> 00:12:53,398 {\an8}-What are we doing? -Deposit this. 212 00:12:53,481 --> 00:12:55,400 {\an8}-What? Why? -Just do it. 213 00:12:58,445 --> 00:13:00,697 {\an8}-Okay. Good. -Good what? 214 00:13:01,489 --> 00:13:03,616 {\an8}You, Ruth Langmore, just committed an overt act. 215 00:13:04,659 --> 00:13:05,910 {\an8}Wh-What the fuck's that? 216 00:13:06,452 --> 00:13:08,705 {\an8}See this camera? It sees you. 217 00:13:09,580 --> 00:13:11,541 {\an8}And it saw you just make that deposit. 218 00:13:14,711 --> 00:13:18,881 {\an8}Now if I'm ever arrested for anything having to do with that money, 219 00:13:18,965 --> 00:13:20,925 {\an8}the fact that you just made that deposit for me, 220 00:13:21,008 --> 00:13:22,885 {\an8}the feds consider that an overt act. 221 00:13:22,969 --> 00:13:24,846 {\an8}Makes you an accomplice. 222 00:13:24,929 --> 00:13:28,433 {\an8}Simply put, if I ever go to prison, so do you. 223 00:13:30,267 --> 00:13:31,936 {\an8}Does that mean that I'm hired? 224 00:13:33,271 --> 00:13:36,274 {\an8}You wanna wash dishes for minimum wage, you can be my guest. 225 00:13:43,948 --> 00:13:45,658 {\an8}[reporter on radio] And now, in local news, 226 00:13:45,742 --> 00:13:49,078 {\an8}a man from Osage Beach was hurt in a boating accident late last night 227 00:13:49,162 --> 00:13:52,081 {\an8}near mile marker four off the Gravois Arm. 228 00:13:52,164 --> 00:13:56,335 {\an8}According to the State Highway Patrol, Henry Bullock sustained several injuries 229 00:13:56,419 --> 00:13:58,380 {\an8}when his boat struck a commercial dock. 230 00:13:58,463 --> 00:14:01,924 {\an8}Mr. Bullock was transported by ambulance to Lake Regional Hospital, 231 00:14:02,008 --> 00:14:04,176 {\an8}where he has been pronounced stable. 232 00:14:04,260 --> 00:14:06,554 {\an8}The boat was severely damaged as well. 233 00:14:06,638 --> 00:14:09,056 {\an8}And now to sports, where the St. Louis Cardinals 234 00:14:09,140 --> 00:14:10,933 {\an8}look to extend their three-game winning streak 235 00:14:11,017 --> 00:14:13,186 {\an8}-as they begin a... -[country music plays] 236 00:14:14,020 --> 00:14:16,523 {\an8}[preacher on radio] I will say, "I will stand up for God!" 237 00:14:16,606 --> 00:14:19,192 {\an8}-[tunes through country music stations] -[radio cuts off] 238 00:14:20,276 --> 00:14:23,529 {\an8}Fucking kill myself. [sighs] 239 00:14:28,910 --> 00:14:31,871 {\an8}I know you're pissed at your mother, but she still could've given you a ride. 240 00:14:31,954 --> 00:14:33,330 {\an8}Don't worry, I am just as pissed at you. 241 00:14:33,415 --> 00:14:36,333 {\an8}-But what Wendy did was wrong. -Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 242 00:14:36,418 --> 00:14:37,794 {\an8}I'm Dad, she's Mom. 243 00:14:37,877 --> 00:14:40,171 {\an8}The first name business stops right now. That understood? 244 00:14:41,172 --> 00:14:43,716 {\an8}-And I want you to go easy on her. -Why are you defending her? 245 00:14:44,676 --> 00:14:46,052 {\an8}I'm sure you could tell us stuff. 246 00:14:46,135 --> 00:14:48,888 {\an8}I mean, bad things she's done that would poison us on her. 247 00:14:49,931 --> 00:14:52,434 {\an8}-Am I right? -Uh, Charlotte... 248 00:14:54,602 --> 00:14:55,770 {\an8}-you're gonna be late. -[sighs] 249 00:14:55,853 --> 00:14:57,271 {\an8}Hurry up. Get in there. 250 00:15:01,484 --> 00:15:03,110 {\an8}[breathes deeply] 251 00:15:09,325 --> 00:15:11,118 {\an8}This all sounds good. 252 00:15:14,664 --> 00:15:16,791 {\an8}So, would you consider yourself a self-starter? 253 00:15:16,874 --> 00:15:18,876 {\an8}Yeah, definitely a self-starter, sure. 254 00:15:18,960 --> 00:15:20,962 {\an8}And I'd say I have leadership qualities, as well, 255 00:15:21,045 --> 00:15:22,630 {\an8}but not to the point where I'd undermine the boss, 256 00:15:22,714 --> 00:15:24,006 {\an8}or suck the air out of the room. 257 00:15:24,090 --> 00:15:26,634 {\an8}-Well, thank you. [chuckles] -Yeah. 258 00:15:26,718 --> 00:15:28,260 {\an8}Could you start this weekend? 259 00:15:29,220 --> 00:15:31,556 {\an8}Uh, could you excuse me for a moment, please? 260 00:15:36,519 --> 00:15:37,979 {\an8}[Three] Oh, dude. 261 00:15:39,814 --> 00:15:41,608 {\an8}[Wyatt] On three, pop shove, right now. 262 00:15:42,567 --> 00:15:43,735 {\an8}Hey! 263 00:15:44,944 --> 00:15:46,696 {\an8}-[grunts] -[Three laughing] 264 00:15:51,367 --> 00:15:52,910 {\an8}You just got hit by a girl! 265 00:15:56,998 --> 00:15:59,166 {\an8}-Did I just see what I think I saw? -Yep. 266 00:16:00,376 --> 00:16:02,378 {\an8}-Good shot. -[engine starting] 267 00:16:06,132 --> 00:16:07,258 {\an8}[crickets chirping] 268 00:16:07,341 --> 00:16:08,968 {\an8}[owl hooting] 269 00:16:14,932 --> 00:16:15,933 {\an8}[door opens] 270 00:16:19,521 --> 00:16:20,980 {\an8}You watching porn? 271 00:16:21,981 --> 00:16:23,024 {\an8}No. 272 00:16:24,567 --> 00:16:25,902 {\an8}Just kidding. 273 00:16:28,070 --> 00:16:30,573 {\an8}Uh, you have any questions about this morning? 274 00:16:32,116 --> 00:16:33,826 {\an8}-No, I'm good. -You sure? 275 00:16:34,952 --> 00:16:37,747 {\an8}Okay. You know, if... if you do, you can just ask. 276 00:16:38,665 --> 00:16:39,666 {\an8}Yeah? 277 00:16:40,875 --> 00:16:41,959 {\an8}Okay. 278 00:16:50,134 --> 00:16:52,219 {\an8}-[man speaking Spanish] -[gunfire] 279 00:17:01,437 --> 00:17:04,148 {\an8}[Wendy] Charlotte won't even call us Mom and Dad. 280 00:17:04,231 --> 00:17:06,358 {\an8}I've never hated the sound of my own name more. 281 00:17:06,442 --> 00:17:09,028 {\an8}You should've seen her when I told her I couldn't get that ice cream. 282 00:17:09,111 --> 00:17:12,198 {\an8}It was like Medusa. I almost turned to stone. 283 00:17:12,949 --> 00:17:16,035 {\an8}Most kids wish that their biggest worry was ice cream. 284 00:17:16,118 --> 00:17:18,287 {\an8}-[typing] -But this isn't their biggest worry. 285 00:17:18,370 --> 00:17:20,790 {\an8}Wendy, I'm on it, okay? It's our worry, not theirs. 286 00:17:20,873 --> 00:17:22,499 {\an8}No, it's all of our worry. 287 00:17:22,584 --> 00:17:24,836 {\an8}You know this could mess them up for life. 288 00:17:24,919 --> 00:17:28,047 {\an8}[stammers] I just spoke to Jonah, and... and he's fine. 289 00:17:28,130 --> 00:17:30,883 {\an8}Besides, a little adversity isn't... is not so terrible. 290 00:17:30,967 --> 00:17:32,093 {\an8}-Adversity? -Yeah. 291 00:17:32,176 --> 00:17:33,970 {\an8}Did either of us grow up with any advantages? 292 00:17:34,053 --> 00:17:37,265 {\an8}Okay, this is not like being picked last for dodgeball, 293 00:17:37,348 --> 00:17:38,849 {\an8}-or failing a class. -I'm not saying that. 294 00:17:38,933 --> 00:17:41,519 {\an8}Oh, Jesus Christ, Marty. You can't just rationalize this away. 295 00:17:41,603 --> 00:17:43,479 {\an8}I know what you think of me right now, and that's fine. 296 00:17:43,563 --> 00:17:45,732 {\an8}But I love my kids, and I'm not gonna fucking lose them. 297 00:17:45,815 --> 00:17:47,316 {\an8}Oh, come on. Where are you going? 298 00:17:47,399 --> 00:17:50,945 {\an8}I've got shit to figure out, Wendy. The Blue Cat alone is not gonna cut it. 299 00:17:55,867 --> 00:17:57,619 {\an8}[man on TV cackling] 300 00:18:00,413 --> 00:18:02,456 {\an8}[vehicle approaches outside] 301 00:18:05,501 --> 00:18:06,544 {\an8}[engine turns off] 302 00:18:06,627 --> 00:18:08,879 {\an8}[vehicle doors open, slam shut] 303 00:18:08,963 --> 00:18:10,715 {\an8}[cackling continues on TV] 304 00:18:15,511 --> 00:18:16,721 {\an8}Yo. 305 00:18:17,722 --> 00:18:19,306 {\an8}What's up, ladies? 306 00:18:20,975 --> 00:18:22,476 {\an8}Fuck happened to you? 307 00:18:23,227 --> 00:18:25,897 {\an8}-[Wyatt] Nothing. -[Three] Chick beat his ass. 308 00:18:26,689 --> 00:18:28,274 {\an8}Eat a dick, Three. 309 00:18:28,357 --> 00:18:30,860 {\an8}It was that, uh, Byrde girl. 310 00:18:32,236 --> 00:18:34,363 {\an8}You just gonna let that little piece get away with that? 311 00:18:34,446 --> 00:18:35,572 {\an8}[sighs] No, Boyd. 312 00:18:35,657 --> 00:18:37,491 {\an8}You know I don't advocate hitting a woman. 313 00:18:37,574 --> 00:18:40,828 {\an8}Somebody needs to toughen him up. Go on, get up. Hit me. Right here. 314 00:18:40,912 --> 00:18:43,039 {\an8}-[Russ] Step off, Boyd. -Come on, hit me in the face. 315 00:18:43,122 --> 00:18:46,417 {\an8}Just... What's that, uh, movie? Fuck. Robert DeNiro and the other-- 316 00:18:46,500 --> 00:18:47,960 {\an8}-Step off. -Raging Bull. 317 00:18:48,044 --> 00:18:50,880 {\an8}Yeah, Raging Bull. That's it. Come on, up. Stand up and hit me-- 318 00:18:50,963 --> 00:18:53,590 {\an8}I'm asking you, step away from my boy! 319 00:18:53,675 --> 00:18:55,092 {\an8}[both grunting] 320 00:18:55,176 --> 00:18:59,180 {\an8}-Fuck you, man! -All right, man. Chill out. We're cool. 321 00:18:59,931 --> 00:19:01,098 {\an8}Chill out. 322 00:19:01,182 --> 00:19:03,392 {\an8}-[Russ and Boyd grunting] -[glass shatters] 323 00:19:21,243 --> 00:19:22,620 {\an8}What is it this time? 324 00:19:23,120 --> 00:19:26,123 {\an8}-Who fucking knows? -Is Three fighting, too? 325 00:19:26,623 --> 00:19:28,625 {\an8}Nah, he's fine. He's basically passed out. 326 00:19:28,710 --> 00:19:29,794 {\an8}[Ruth] Hmm. 327 00:19:38,720 --> 00:19:41,013 {\an8}-What you reading? -[inhales sharply] 328 00:19:43,015 --> 00:19:44,141 {\an8}[chuckles softly] 329 00:19:45,351 --> 00:19:46,894 {\an8}You love that guy, huh? 330 00:19:47,353 --> 00:19:49,188 {\an8}Yeah, except this one's non-fiction. 331 00:19:49,689 --> 00:19:56,112 {\an8}It's about when he had to write the movie for Moby-Dick for some hot-shit director. 332 00:19:56,195 --> 00:19:58,239 {\an8}Got no fucking rest. Almost killed him. 333 00:19:58,322 --> 00:19:59,490 {\an8}[Ruth chuckles] 334 00:20:02,534 --> 00:20:03,953 {\an8}You know what I read? 335 00:20:05,329 --> 00:20:07,581 {\an8}-My phone. -[both chuckle] 336 00:20:07,665 --> 00:20:08,874 {\an8}Texts. 337 00:20:09,500 --> 00:20:11,335 {\an8}That's fucking it. [chuckles] 338 00:20:15,381 --> 00:20:17,508 {\an8}-Hey, I was thinking. -Yeah? 339 00:20:18,634 --> 00:20:24,265 {\an8}Maybe, uh... after you, like, invest some of that money or whatever, 340 00:20:24,348 --> 00:20:28,394 {\an8}I could maybe... borrow some to go someplace? 341 00:20:30,312 --> 00:20:33,232 {\an8}Like a vacation? Florida or some shit like that? 342 00:20:34,191 --> 00:20:35,985 {\an8}-Sure. -Yeah. 343 00:20:37,153 --> 00:20:39,530 {\an8}Or for good, maybe. 344 00:20:43,200 --> 00:20:44,744 {\an8}Well, where are you gonna go? 345 00:20:46,328 --> 00:20:48,122 {\an8}I don't know. [chuckles] 346 00:20:49,123 --> 00:20:50,541 {\an8}Well... [sighs] 347 00:20:51,959 --> 00:20:53,461 {\an8}Here's what I'll tell you... 348 00:20:54,045 --> 00:20:57,589 {\an8}we're gonna get a lot more than 20 grand soon. 349 00:20:58,507 --> 00:20:59,341 {\an8}Okay? 350 00:21:02,553 --> 00:21:03,637 {\an8}You know, Wyatt... 351 00:21:04,555 --> 00:21:08,309 {\an8}in our world, it's... it's good to be one of the smart ones. 352 00:21:09,518 --> 00:21:10,727 {\an8}Remember that. 353 00:21:11,979 --> 00:21:13,105 {\an8}Okay? 354 00:21:16,733 --> 00:21:18,986 {\an8}[woman on TV] ...this season for the tri-county region. 355 00:21:19,070 --> 00:21:22,656 {\an8}The visitor bureau estimates high demand for boats and recreational vehicles. 356 00:21:22,739 --> 00:21:24,784 {\an8}So make those reservations soon. 357 00:21:24,867 --> 00:21:26,827 {\an8}And now, a word from our sponsors. 358 00:21:26,911 --> 00:21:28,829 {\an8}-[somber music plays] -I'm Sarah McLachlan, 359 00:21:28,913 --> 00:21:32,291 {\an8}and I'm here to tell you about an innocent animal who's suffering 360 00:21:32,374 --> 00:21:33,584 {\an8}and needs your help. 361 00:21:34,168 --> 00:21:37,338 {\an8}You can help rescue her from abusers, help her get medicine, 362 00:21:37,421 --> 00:21:40,883 {\an8}shelter, food and love. 363 00:21:40,967 --> 00:21:43,427 {\an8}So, please, instead of changing the channel 364 00:21:43,510 --> 00:21:45,805 {\an8}or running to the refrigerator for a snack, 365 00:21:45,888 --> 00:21:47,223 {\an8}call the number on your screen, 366 00:21:47,306 --> 00:21:50,935 {\an8}or go online and help us with a monthly gift, right now. 367 00:21:51,018 --> 00:21:52,436 {\an8}But not you, Marty. 368 00:21:53,479 --> 00:21:56,190 {\an8}Not you. I don't trust you'll care for these animals. 369 00:21:56,273 --> 00:21:59,610 {\an8}In fact, if you adopt them, they'll die. 370 00:21:59,693 --> 00:22:03,405 {\an8}So, please, pledge with me now to save these animals. 371 00:22:03,489 --> 00:22:06,575 {\an8}Just a small act of kindness can help save a life. 372 00:22:06,658 --> 00:22:08,285 {\an8}For just $18 a month, we'll send the... 373 00:22:08,369 --> 00:22:11,413 {\an8}[man on TV] They are eager to join her on the hunt, 374 00:22:11,497 --> 00:22:13,916 {\an8}but still far too young. 375 00:22:14,000 --> 00:22:18,754 {\an8}They would only endanger themselves and give away her presence. 376 00:22:18,838 --> 00:22:21,131 {\an8}As prey migrate away 377 00:22:21,215 --> 00:22:23,217 {\an8}-from the drying plains... -[Buddy coughing] 378 00:22:23,300 --> 00:22:27,137 {\an8}...so, too, must the lioness venture beyond her familiar territory... 379 00:22:27,680 --> 00:22:28,681 {\an8}into the territory... 380 00:22:28,764 --> 00:22:30,807 {\an8}[Buddy continues coughing] 381 00:22:42,486 --> 00:22:44,071 {\an8}[wheezing and coughing] 382 00:22:48,492 --> 00:22:50,244 {\an8}[floor creaking] 383 00:22:55,583 --> 00:22:57,293 {\an8}[birds twittering] 384 00:23:06,135 --> 00:23:07,678 {\an8}Goddamn it. 385 00:23:07,761 --> 00:23:09,013 {\an8}What is it? 386 00:23:09,096 --> 00:23:11,098 {\an8}Fuck. Nothing. 387 00:23:12,933 --> 00:23:13,851 {\an8}Get some sleep? 388 00:23:15,978 --> 00:23:17,729 {\an8}Uh, no, but I feel fine. 389 00:23:17,813 --> 00:23:19,690 {\an8}[screeching in distance] 390 00:23:19,773 --> 00:23:22,026 {\an8}What is that? Do you hear that? 391 00:23:24,403 --> 00:23:26,155 {\an8}Jesus. Fuck. 392 00:23:35,497 --> 00:23:36,498 {\an8}[Wendy] Hey! 393 00:23:37,666 --> 00:23:39,001 {\an8}Hey! 394 00:23:40,002 --> 00:23:42,421 {\an8}Hey! Hey! 395 00:23:43,005 --> 00:23:45,257 {\an8}-Hey! -[wings fluttering] 396 00:23:45,341 --> 00:23:47,343 {\an8}[pants] Oh. 397 00:23:48,552 --> 00:23:51,263 {\an8}Oh! Oh, my God. Oh, my God. That's disgusting. 398 00:23:52,056 --> 00:23:54,850 {\an8}What, you didn't... you didn't hear vultures in our backyard? 399 00:23:54,933 --> 00:23:56,852 {\an8}No. No. 400 00:23:58,437 --> 00:24:00,356 {\an8}-I wanna know how this got here. -Maybe coyotes? 401 00:24:00,439 --> 00:24:01,940 {\an8}Mm-mmm. Mm-mmm. 402 00:24:02,024 --> 00:24:05,611 {\an8}Someone would've had to... drag it and then leave it. 403 00:24:05,694 --> 00:24:07,863 {\an8}I'll see if the old man's got a wheelbarrow. 404 00:24:09,906 --> 00:24:11,492 {\an8}[vulture screeches overhead] 405 00:24:12,785 --> 00:24:13,619 {\an8}[sighs] 406 00:24:40,312 --> 00:24:42,023 {\an8}-[Marty] Morning. -[Evans] Mr. Byrde? 407 00:24:42,106 --> 00:24:43,232 {\an8}[Marty] Yeah. 408 00:24:43,982 --> 00:24:45,442 {\an8}Trevor Evans, FBI. 409 00:24:46,276 --> 00:24:47,236 {\an8}Oh. 410 00:24:47,319 --> 00:24:48,487 {\an8}-Have a second? -How's it going? 411 00:24:48,570 --> 00:24:50,948 {\an8}-All right. -Sure. Absolutely. What can I do for you? 412 00:24:51,032 --> 00:24:54,368 {\an8}We're looking into the disappearance of your partner, Bruce Liddell. 413 00:24:57,079 --> 00:24:58,872 {\an8}The disappearance? What do you mean? 414 00:24:58,955 --> 00:25:00,332 {\an8}Exactly what I said. 415 00:25:00,416 --> 00:25:04,961 {\an8}Neither he nor his fiancée have been heard from in almost a week. 416 00:25:05,046 --> 00:25:06,380 {\an8}Oh, God. 417 00:25:07,047 --> 00:25:08,799 {\an8}When's the last time you two spoke? 418 00:25:10,467 --> 00:25:13,846 {\an8}Um... uh... 419 00:25:15,013 --> 00:25:17,808 {\an8}Tuesday? Last Tuesday, I think. 420 00:25:17,891 --> 00:25:20,519 {\an8}-What time? -Uh, I'm not sure. 421 00:25:21,437 --> 00:25:22,813 {\an8}Disappeared, huh? 422 00:25:24,398 --> 00:25:30,279 {\an8}Our records indicate he called you that night at, uh, 11:47 p.m. 423 00:25:30,863 --> 00:25:32,322 {\an8}-Yeah, that sounds right. -That right? 424 00:25:32,406 --> 00:25:33,449 {\an8}Yeah, could be. 425 00:25:33,532 --> 00:25:36,493 {\an8}You spoke for a minute and 12 seconds. 426 00:25:37,828 --> 00:25:38,954 {\an8}What'd you talk about? 427 00:25:40,956 --> 00:25:42,958 {\an8}-Well, we didn't. -You didn't? 428 00:25:43,041 --> 00:25:45,627 {\an8}No, he left a message. Uh... 429 00:25:46,628 --> 00:25:49,173 {\an8}He, um, he... Uh, he said a lot. 430 00:25:49,256 --> 00:25:51,717 {\an8}He was rambling a bit. You know, maybe drunk. 431 00:25:51,800 --> 00:25:53,510 {\an8}Uh, I'd called him earlier in the day, 432 00:25:53,594 --> 00:25:57,764 {\an8}and I... I'd told him that... that I... I wanted to dissolve the partnership. 433 00:25:57,848 --> 00:26:01,143 {\an8}-Uh, so maybe that's-- -Why'd you dissolve the partnership? 434 00:26:04,020 --> 00:26:07,733 {\an8}I, you know, I thought that... that he was maybe doing something illegal. 435 00:26:08,900 --> 00:26:10,319 {\an8}I don't know. 436 00:26:11,778 --> 00:26:13,780 {\an8}And why did you think that? 437 00:26:13,864 --> 00:26:16,200 {\an8}'Cause he was... He just started acting different. 438 00:26:16,283 --> 00:26:18,827 {\an8}He was nervous about something, definitely, and... 439 00:26:19,786 --> 00:26:22,748 {\an8}I caught him making a couple of calls in Spanish. 440 00:26:23,707 --> 00:26:25,751 {\an8}-Do you know Spanish? -I don't. 441 00:26:25,834 --> 00:26:29,630 {\an8}Uno, dos, tres. That's it. And I had no idea that he did, yeah. 442 00:26:29,713 --> 00:26:32,424 {\an8}So I asked him about it, and... and he was evasive. 443 00:26:33,091 --> 00:26:35,302 {\an8}[muffled] That's what set off the, uh... 444 00:26:35,386 --> 00:26:37,263 {\an8}the... the alarms. You know, and... 445 00:26:37,346 --> 00:26:38,430 {\an8}[Charlotte] Hey, hermit crab. 446 00:26:41,600 --> 00:26:43,935 {\an8}[sighs] This is so fucked, isn't it? 447 00:26:44,811 --> 00:26:46,313 {\an8}Well, Dad's a drug dealer. 448 00:26:46,397 --> 00:26:48,857 {\an8}If he's a dealer, then I'm a user 'cause I take Advil. 449 00:26:49,608 --> 00:26:50,442 {\an8}Watch. 450 00:26:51,485 --> 00:26:53,946 {\an8}[indistinct yelling in Spanish, gunfire over speakers] 451 00:26:54,029 --> 00:26:56,865 {\an8}-[sighs] -Those are Dad's coworkers. 452 00:26:56,948 --> 00:26:58,784 {\an8}[shouts continue] 453 00:27:00,494 --> 00:27:03,288 {\an8}Just stick with porn. Seriously. 454 00:27:04,581 --> 00:27:05,541 {\an8}[sighs] 455 00:27:06,292 --> 00:27:09,878 {\an8}When you think about it, it's always been, uh, a little bit off. 456 00:27:09,961 --> 00:27:11,213 {\an8}-You know. -Here you go, honey. 457 00:27:11,297 --> 00:27:12,673 {\an8}-Oh. Thanks. -Hello. 458 00:27:12,756 --> 00:27:13,965 {\an8}Trevor Evans, FBI. 459 00:27:15,301 --> 00:27:17,135 {\an8}-FBI? What's going on? -Yeah. 460 00:27:17,219 --> 00:27:19,471 {\an8}We believe your husband's partner was murdered. 461 00:27:20,431 --> 00:27:22,183 {\an8}-Murdered? Hang on. -Oh, my God. 462 00:27:22,266 --> 00:27:24,643 {\an8}You said "disappeared." What makes you think he was murdered? 463 00:27:24,726 --> 00:27:26,478 {\an8}How'd Bruce take it when you dissolved the partnership? 464 00:27:27,396 --> 00:27:29,606 {\an8}Uh, he didn't take it well, like I told you. 465 00:27:30,106 --> 00:27:35,070 {\an8}So... that's why you emptied your bank accounts and left Chicago? 466 00:27:37,656 --> 00:27:41,327 {\an8}No, sir. I have a business opportunity here. What are you implying? 467 00:27:43,912 --> 00:27:48,083 {\an8}I think the two of you should know that Bruce was working with us... 468 00:27:49,167 --> 00:27:51,169 {\an8}as an informant against them. 469 00:27:52,296 --> 00:27:53,172 {\an8}What? 470 00:27:54,047 --> 00:27:55,299 {\an8}Who's "them"? 471 00:27:56,091 --> 00:27:57,676 {\an8}Come on, Wendy. You know. 472 00:27:58,802 --> 00:27:59,845 {\an8}Know what? 473 00:27:59,928 --> 00:28:03,056 {\an8}Let's all stop playing this game, shall we? 474 00:28:03,139 --> 00:28:05,517 {\an8}It's gotta be exhausting, right? 475 00:28:06,435 --> 00:28:08,645 {\an8}The lying, the running. 476 00:28:09,563 --> 00:28:11,398 {\an8}Aren't you both tired? 477 00:28:13,358 --> 00:28:14,985 {\an8}These people are murderers. 478 00:28:16,570 --> 00:28:18,238 {\an8}They skin people alive... 479 00:28:18,989 --> 00:28:23,118 {\an8}or they... they hang them from bridges to make a point, 480 00:28:23,201 --> 00:28:25,829 {\an8}or if... if they want someone to just... 481 00:28:26,788 --> 00:28:30,501 {\an8}disappear... they dissolve their bodies in acid. 482 00:28:31,877 --> 00:28:33,879 {\an8}We all know the cartel killed Bruce. 483 00:28:34,838 --> 00:28:37,424 {\an8}Who's next? You? 484 00:28:39,301 --> 00:28:40,594 {\an8}Your kids? 485 00:28:43,722 --> 00:28:46,225 {\an8}You need to tell us what we want to know. 486 00:28:50,687 --> 00:28:54,900 {\an8}I don't know anything about Bruce's involvement with any cartel. 487 00:28:56,652 --> 00:28:58,737 {\an8}We can get you in witness protection. 488 00:28:59,988 --> 00:29:01,156 {\an8}Keep you safe. 489 00:29:04,910 --> 00:29:07,663 {\an8}[chuckles] We had an opportunity, 490 00:29:07,746 --> 00:29:12,459 {\an8}and... and we made a choice to move our family to... to a more peaceful place. 491 00:29:21,593 --> 00:29:24,137 {\an8}Did you have any idea he was working for them? 492 00:29:28,892 --> 00:29:30,143 {\an8}What do you think? 493 00:29:36,525 --> 00:29:37,984 {\an8}I'm so sorry. 494 00:29:39,736 --> 00:29:42,323 {\an8}I gotta get the rest of this shit off the yard. 495 00:29:42,406 --> 00:29:43,490 {\an8}You okay? 496 00:29:44,950 --> 00:29:46,827 {\an8}I'm getting used to betrayal. 497 00:30:04,761 --> 00:30:07,389 {\an8}-What are you doing here? -Working. 498 00:30:08,682 --> 00:30:10,851 {\an8}-What's it look like? -I didn't hire you. 499 00:30:11,310 --> 00:30:12,894 {\an8}Take it up with Marty. 500 00:30:16,022 --> 00:30:17,899 {\an8}Would you look at that? 501 00:30:18,984 --> 00:30:21,987 {\an8}Shit's so clean you can eat right off it. 502 00:30:25,449 --> 00:30:27,158 {\an8}I don't hire criminals. 503 00:30:27,242 --> 00:30:29,745 {\an8}Well, all I've seen is a hard worker. 504 00:30:30,704 --> 00:30:36,335 {\an8}2009, a series of off-season break-ins in Osage Beach. Langmores. 505 00:30:36,418 --> 00:30:41,089 {\an8}2012, a chop shop in Camdenton doing 15 cars a week. Langmores. 506 00:30:41,172 --> 00:30:43,592 {\an8}-Should I... Should I continue? -No, I'm sensing a trend. 507 00:30:43,675 --> 00:30:46,302 {\an8}Okay, good. 'Cause I haven't even gotten to the aggravated assaults yet. 508 00:30:46,387 --> 00:30:48,597 {\an8}Uh, look, she doesn't work for the Blue Cat. She works for me. 509 00:30:48,680 --> 00:30:50,766 {\an8}Well, maybe you wanna talk to me next time. 510 00:30:52,308 --> 00:30:55,103 {\an8}People deserve a second chance, just like businesses. 511 00:30:55,186 --> 00:30:59,149 {\an8}If she steals so much as a fork, she is gone. 512 00:31:06,656 --> 00:31:07,699 {\an8}[boat engine revs] 513 00:31:16,667 --> 00:31:18,794 {\an8}That there what you meant about another revenue stream? 514 00:31:18,877 --> 00:31:21,004 {\an8}Pumping gas on a dock? [chuckles] 515 00:31:21,922 --> 00:31:24,841 {\an8}Can't say as it makes me wish I'd gone to business school. 516 00:31:24,925 --> 00:31:25,926 {\an8}How can I help you? 517 00:31:27,553 --> 00:31:29,304 {\an8}Don't tell me you don't recognize me. 518 00:31:29,388 --> 00:31:31,181 {\an8}You were all up in my titty bar, 519 00:31:31,264 --> 00:31:34,309 {\an8}all full of ideas on how I should go about my business. 520 00:31:35,018 --> 00:31:38,480 {\an8}What was it that you called yourself, again? A silent partner? 521 00:31:39,064 --> 00:31:42,943 {\an8}Secret Santa? It was... some kind of investor. 522 00:31:43,026 --> 00:31:46,029 {\an8}-Angel investor. -Angel, that's right. 523 00:31:46,112 --> 00:31:48,031 {\an8}You're funny. [chuckles] 524 00:31:49,157 --> 00:31:50,117 {\an8}Fill her up, son. 525 00:31:54,455 --> 00:31:59,334 {\an8}I... I was told, over the phone, that you had organic pistachio ice cream. 526 00:31:59,418 --> 00:32:00,419 {\an8}Okay. 527 00:32:00,502 --> 00:32:03,213 {\an8}Yeah. So now that I'm here, all-all I see is mint. 528 00:32:04,172 --> 00:32:05,841 {\an8}Please tell me you have some in the back. 529 00:32:06,508 --> 00:32:09,470 {\an8}-Um, no, ma'am. We don't. -What do... What do you mean, no? 530 00:32:09,553 --> 00:32:10,762 {\an8}No? 531 00:32:11,304 --> 00:32:12,139 {\an8}Um... 532 00:32:13,140 --> 00:32:15,350 {\an8}-I'm sorry, you made a mistake. -I drove an hour and a half 533 00:32:15,434 --> 00:32:17,602 {\an8}to come to this particular supermarket 534 00:32:17,686 --> 00:32:20,939 {\an8}because one of your employees told me that you had pistachio ice cream! 535 00:32:21,022 --> 00:32:23,358 {\an8}-Yes, ma'am, I understand-- -No, I don't think you do! 536 00:32:23,442 --> 00:32:25,819 {\an8}I mean, is... is mint the same as pistachio? 537 00:32:25,902 --> 00:32:28,113 {\an8}-No, ma'am. -Huh? Is it? Is it? 538 00:32:28,196 --> 00:32:30,240 {\an8}I mean, it tastes nothing like pistachio. 539 00:32:30,323 --> 00:32:33,785 {\an8}One has... has chips, and the other has nuts. 540 00:32:33,869 --> 00:32:36,788 {\an8}Can you not tell the difference? Because I sure as hell can! 541 00:32:38,540 --> 00:32:41,710 {\an8}[Evans] She was calm. Like her hubby. 542 00:32:43,378 --> 00:32:45,130 {\an8}They were unified in their story. 543 00:32:46,715 --> 00:32:48,884 {\an8}I... [sighs] 544 00:32:48,967 --> 00:32:51,678 {\an8}Still not certain it was the right tactic. 545 00:32:51,762 --> 00:32:56,808 {\an8}Well, by announcing yourself in the front, they won't be watching the back. 546 00:32:56,892 --> 00:32:58,143 {\an8}[Evans chuckles] 547 00:33:02,397 --> 00:33:04,274 {\an8}And that's presumptuous. 548 00:33:06,026 --> 00:33:07,486 {\an8}I was going to stay. 549 00:33:07,569 --> 00:33:09,905 {\an8}Well, and that is presumptuous. 550 00:33:17,412 --> 00:33:19,915 {\an8}-Breakfast tomorrow? -Too busy. 551 00:33:25,712 --> 00:33:29,174 {\an8}You're a sociopath. You know that, right? 552 00:33:29,257 --> 00:33:31,635 {\an8}Because I don't wanna be seen in town with a fed? 553 00:33:32,803 --> 00:33:36,807 {\an8}I don't wanna blow my cover on day one because my ex-boyfriend, 554 00:33:36,890 --> 00:33:40,894 {\an8}the only black man in a suit, with a badge, for 50 miles, is, what? 555 00:33:40,977 --> 00:33:43,772 {\an8}He's too insecure to eat breakfast by himself? 556 00:33:48,234 --> 00:33:50,821 {\an8}Take care... agent. 557 00:34:15,511 --> 00:34:16,512 {\an8}[Marty] Wendy! 558 00:34:16,597 --> 00:34:18,640 {\an8}Unless you have something nice to say, I don't wanna hear it. 559 00:34:19,224 --> 00:34:20,517 {\an8}I've had a shit day. 560 00:34:22,018 --> 00:34:23,228 {\an8}What was shitty about it? 561 00:34:23,854 --> 00:34:25,146 {\an8}Ice cream, Marty. 562 00:34:26,648 --> 00:34:30,819 {\an8}I accosted a kid at a store over fucking pistachio ice cream. 563 00:34:31,778 --> 00:34:34,865 {\an8}-Okay. -No, it's not okay. It's not okay at all. 564 00:34:35,866 --> 00:34:38,994 {\an8}And I... I'm not gonna be a victim over everything that happens. 565 00:34:40,203 --> 00:34:42,497 {\an8}Especially since I'm responsible for most of it. 566 00:34:42,747 --> 00:34:43,957 {\an8}[Marty exhales heavily] 567 00:34:47,460 --> 00:34:49,337 {\an8}Sorry, what'd you say? 568 00:34:51,548 --> 00:34:53,550 {\an8}[boat approaching] 569 00:34:59,681 --> 00:35:01,933 {\an8}What the hell are they doing so near our house? 570 00:35:03,769 --> 00:35:07,606 {\an8}That's probably because Charlotte punched the older kid in the face. 571 00:35:07,689 --> 00:35:09,357 {\an8}-What? When? -Yeah. 572 00:35:09,440 --> 00:35:11,442 {\an8}Yesterday, I think. 573 00:35:12,110 --> 00:35:14,863 {\an8}You know, this partnership in parenting thing, 574 00:35:14,946 --> 00:35:16,990 {\an8}it doesn't work unless you tell me what's happening. 575 00:35:17,532 --> 00:35:19,409 {\an8}Okay. Just did. 576 00:35:20,744 --> 00:35:22,328 {\an8}[engine roaring] 577 00:35:26,041 --> 00:35:27,918 {\an8}They're trying to intimidate us. 578 00:35:28,877 --> 00:35:32,172 {\an8}Dead animals pop up. Now they're stalking us. 579 00:35:33,590 --> 00:35:38,428 {\an8}Yeah, it's probably 'cause Charlotte, she punched the older kid in the face, 580 00:35:38,511 --> 00:35:40,847 {\an8}um... I think yesterday. 581 00:35:42,265 --> 00:35:44,267 {\an8}-Yeah. -Get some sleep, Marty. 582 00:35:44,350 --> 00:35:45,686 {\an8}-Okay. -Yeah. 583 00:35:46,645 --> 00:35:48,563 {\an8}Nothing good's ever come from deprivation, right? 584 00:35:48,647 --> 00:35:50,065 {\an8}Yeah, you're right. 585 00:35:53,943 --> 00:35:55,236 {\an8}[toilet flushing] 586 00:35:55,320 --> 00:35:56,487 {\an8}Hello? 587 00:35:57,447 --> 00:35:58,824 {\an8}Hello, Sam? 588 00:36:03,953 --> 00:36:05,246 {\an8}[bathroom door opens] 589 00:36:07,916 --> 00:36:08,917 {\an8}Sam? 590 00:36:09,000 --> 00:36:12,003 {\an8}Hey! Welcome. Thank you for... coming. 591 00:36:12,879 --> 00:36:14,172 {\an8}Oh. [laughs] 592 00:36:14,255 --> 00:36:15,215 {\an8}That's a greeting. 593 00:36:15,298 --> 00:36:18,634 {\an8}No, no. It's not that. It's just... You know what, just... Never mind. 594 00:36:18,719 --> 00:36:22,263 {\an8}Is there a problem with the house? Is it Buddy? Is he just-- 595 00:36:22,347 --> 00:36:28,061 {\an8}I was wondering if you might want or... or need some help? 596 00:36:28,770 --> 00:36:32,065 {\an8}Help? Like, selling houses? 597 00:36:32,148 --> 00:36:34,525 {\an8}No, no, no, no. Of course not. But maybe in the office. 598 00:36:34,609 --> 00:36:37,904 {\an8}Or, you know, I... I could help decorate the homes. 599 00:36:37,988 --> 00:36:39,030 {\an8}Yeah, I'm good at that. 600 00:36:39,114 --> 00:36:41,742 {\an8}Uh, so... so let me level with you. 601 00:36:41,825 --> 00:36:43,910 {\an8}You've seen my inventory. 602 00:36:43,994 --> 00:36:47,956 {\an8}My niche is sort of rundown spots off the water. 603 00:36:49,499 --> 00:36:52,878 {\an8}And I was lucky to list Buddy's house. 604 00:36:53,669 --> 00:36:58,174 {\an8}Plus, my mom stages the houses for me, 605 00:36:58,258 --> 00:37:01,887 {\an8}and she's... pretty territorial. 606 00:37:02,929 --> 00:37:04,014 {\an8}So... 607 00:37:06,266 --> 00:37:08,018 {\an8}[Wendy snoring] 608 00:37:17,485 --> 00:37:18,486 {\an8}[grunts] 609 00:37:24,743 --> 00:37:26,452 {\an8}[sighs] 610 00:37:27,579 --> 00:37:29,080 {\an8}[snoring continues] 611 00:37:30,540 --> 00:37:32,584 {\an8}[male announcer] And here's the two-two pitch. 612 00:37:32,667 --> 00:37:36,379 {\an8}Got him with a short. Hernández up with it and throws him out. 613 00:37:36,462 --> 00:37:39,966 {\an8}Another one-two-three inning for the young... [continues indistinctly] 614 00:37:41,509 --> 00:37:43,553 {\an8}-[somber music plays] -Hi. I'm Sarah McLachlan, 615 00:37:43,636 --> 00:37:46,973 {\an8}and I'm here to tell you about an innocent animal who's suffering 616 00:37:47,056 --> 00:37:48,433 {\an8}and needs your help. 617 00:37:49,100 --> 00:37:52,020 {\an8}You can help rescue her, help her get medicine, shelter... 618 00:37:53,646 --> 00:37:54,606 {\an8}[remote clatters] 619 00:37:55,815 --> 00:37:56,816 {\an8}[Marty sighs] 620 00:37:57,275 --> 00:38:01,154 {\an8}Let's get some fresh air and figure out how to wash more money. 621 00:38:02,363 --> 00:38:04,615 {\an8}Something fucking stronger, all right? 622 00:38:04,699 --> 00:38:07,869 {\an8}Smoke and mirrors? Come on, dickhead. Come on. 623 00:38:33,812 --> 00:38:36,564 {\an8}Do I steal? Huh? What's the play, Bruce? 624 00:38:36,647 --> 00:38:39,359 {\an8}What are the rules to this game? I don't know it. 625 00:38:42,778 --> 00:38:44,197 {\an8}A whole new game. 626 00:38:45,156 --> 00:38:47,200 {\an8}Right, Bruce? What do I gotta do, pal? 627 00:38:47,283 --> 00:38:50,620 {\an8}What's the play, buddy? I tag up? Do I steal? 628 00:38:50,703 --> 00:38:52,497 {\an8}I need to play a little something different. 629 00:38:54,207 --> 00:38:55,625 {\an8}-[sighs] -["Still the Same" plays] 630 00:38:56,459 --> 00:38:58,837 {\an8}Turn off the song, Tuck! 631 00:39:00,005 --> 00:39:02,340 {\an8}Just think it through, buddy. Fuck! 632 00:39:03,174 --> 00:39:04,509 {\an8}[water bubbling] 633 00:39:10,556 --> 00:39:11,892 {\an8}[sniffs] 634 00:39:13,059 --> 00:39:15,562 {\an8}-[sighing] -♪ You always won ♪ 635 00:39:15,645 --> 00:39:18,147 {\an8}♪ Every time you placed a bet ♪ 636 00:39:21,526 --> 00:39:22,986 {\an8}♪ You're still damn good... ♪ 637 00:39:25,405 --> 00:39:28,324 {\an8}[man speaking indistinctly over microphone nearby] 638 00:39:45,675 --> 00:39:47,677 {\an8}[man continues speaking over microphone] 639 00:39:53,808 --> 00:39:57,395 {\an8}"Do not despise these small beginnings," he said. 640 00:39:58,771 --> 00:40:03,109 {\an8}"For the Lord rejoices to see the work begin. 641 00:40:05,611 --> 00:40:09,199 {\an8}To see the plumb line in Zerubbabel's hand." 642 00:40:12,911 --> 00:40:14,579 {\an8}God was telling Zechariah... 643 00:40:15,538 --> 00:40:19,042 {\an8}-to not worry what folks may think. -[engine cuts off] 644 00:40:20,335 --> 00:40:25,340 {\an8}That in any situation, He would be there to help build it back up. He said... 645 00:40:26,299 --> 00:40:30,553 {\an8}He said, "Small beginnings can bring down mountains. 646 00:40:32,555 --> 00:40:34,975 {\an8}-And what are you, mighty mountain?" -[engine starts] 647 00:40:35,058 --> 00:40:37,893 {\an8}"Before Zerubbabel, you will become level ground. 648 00:40:37,978 --> 00:40:41,731 {\an8}And then... then he will bring out the capstone 649 00:40:41,814 --> 00:40:44,275 {\an8}to the shouts of 'God bless it.'" 650 00:40:45,901 --> 00:40:49,364 {\an8}Now, if you'd all open up your hymnals to page 139... 651 00:40:49,948 --> 00:40:52,867 {\an8}let us join together in song. 652 00:41:11,052 --> 00:41:13,304 {\an8}[Buddy] Thanks for checking on me the other night. 653 00:41:14,222 --> 00:41:15,431 {\an8}[Marty] What's that? 654 00:41:15,515 --> 00:41:18,143 {\an8}When I was aspirating a lung. 655 00:41:18,226 --> 00:41:22,272 {\an8}Wasn't that you creaking around upstairs? Not checking on me? 656 00:41:25,066 --> 00:41:26,234 {\an8}Sorry. 657 00:41:30,321 --> 00:41:32,240 {\an8}Boy, uh, you know, Buddy... 658 00:41:33,741 --> 00:41:35,910 {\an8}any chance you could start throwing on some trunks? 659 00:41:35,994 --> 00:41:38,454 {\an8}You got people in the house now. Kids. 660 00:41:39,414 --> 00:41:40,456 {\an8}No. 661 00:41:46,879 --> 00:41:48,381 {\an8}Nice chatting with you. 662 00:42:05,315 --> 00:42:07,192 {\an8}[Wendy] The... the kitchen's right around here. 663 00:42:07,275 --> 00:42:08,609 {\an8}[woman] There's such a great feel to it. 664 00:42:08,693 --> 00:42:11,404 {\an8}[Wendy] It's the perfect starter home to raise a family. 665 00:42:11,487 --> 00:42:13,531 {\an8}-Oh, Sam, hi. Um... -Hey. 666 00:42:13,614 --> 00:42:15,533 {\an8}This is Sam, who's the actual listing agent. 667 00:42:15,616 --> 00:42:17,952 {\an8}And they just popped in while I was setting up. 668 00:42:18,036 --> 00:42:20,455 {\an8}That's great. Hey, um, can I talk to you for just a second? 669 00:42:20,538 --> 00:42:21,747 {\an8}Mm-hmm. 670 00:42:23,791 --> 00:42:24,751 {\an8}[softly] I'm sorry. 671 00:42:24,834 --> 00:42:28,254 {\an8}I just... I thought my furniture would be more useful here than in storage. 672 00:42:28,338 --> 00:42:30,590 {\an8}No, it's... it's great. 673 00:42:30,673 --> 00:42:32,217 {\an8}-Yeah? -Yeah. 674 00:42:32,300 --> 00:42:35,010 {\an8}I know how to sell the idea of a happy family. 675 00:42:36,387 --> 00:42:38,223 {\an8}Mom's gonna be pissed. 676 00:42:39,807 --> 00:42:42,643 {\an8}Uh, the kitchen is... is right around here. Mm-hmm. 677 00:42:42,727 --> 00:42:44,604 {\an8}-["Still the Same" plays] -[indistinct chatter] 678 00:42:50,443 --> 00:42:51,444 {\an8}[sighs] 679 00:43:11,631 --> 00:43:13,883 {\an8}-What? -You're pretty. 680 00:43:24,268 --> 00:43:26,646 {\an8}You ever listen to old-school hip-hop? 681 00:43:26,729 --> 00:43:29,274 {\an8}Tupac, Eazy, shit like that? 682 00:43:29,816 --> 00:43:32,819 {\an8}No, but I will start. 683 00:43:40,993 --> 00:43:43,329 {\an8}-It's my favorite swimming cove. Okay? -Okay. 684 00:43:43,412 --> 00:43:45,998 {\an8}-[girl screams, laughs] -All right, you guys have fun. 685 00:43:52,880 --> 00:43:54,674 {\an8}-Oh, hang on, one second. -[man] Yup. 686 00:43:56,134 --> 00:43:57,635 {\an8}Looks good, huh? 687 00:43:57,718 --> 00:44:01,013 {\an8}It'll look even better at night, obviously, all lit up. 688 00:44:01,097 --> 00:44:03,975 {\an8}But, um, maybe we don't even need it. Look at all these people. 689 00:44:04,058 --> 00:44:05,560 {\an8}We're not even in season yet. 690 00:44:06,352 --> 00:44:08,688 {\an8}What do you think? You like the sign? 691 00:44:09,647 --> 00:44:10,648 {\an8}Sure. 692 00:44:11,566 --> 00:44:13,401 {\an8}"Sure"? That's it? 693 00:44:14,402 --> 00:44:15,528 {\an8}What am I supposed to say? 694 00:44:17,572 --> 00:44:20,115 {\an8}Rachel, you did not have to take my money if you didn't want it. 695 00:44:22,243 --> 00:44:23,369 {\an8}I know. 696 00:44:24,412 --> 00:44:25,455 {\an8}Okay. 697 00:44:29,167 --> 00:44:30,585 {\an8}Don't get my hopes up. 698 00:44:42,137 --> 00:44:44,890 {\an8}No, honestly, we just... We needed a change. 699 00:44:44,974 --> 00:44:47,227 {\an8}And it's... it's a nice resort. 700 00:44:47,310 --> 00:44:50,605 {\an8}Well, it's a fixer-upper, that's for sure. 701 00:44:50,688 --> 00:44:52,648 {\an8}Oh, the kids are great. Yeah, yeah, they're great. 702 00:44:52,732 --> 00:44:56,151 {\an8}There's a huge, huge lake here. So, you know, what's not to like? 703 00:44:57,194 --> 00:44:58,988 {\an8}I know. [chuckles] I... I know. 704 00:44:59,697 --> 00:45:01,699 {\an8}[vultures screeching] 705 00:45:01,782 --> 00:45:04,159 {\an8}Linda, I have to call you back. Let me call you back. 706 00:45:06,829 --> 00:45:10,291 {\an8}-Hey! Hey, hey, hey! Shh-- Shoo! -[screeching] 707 00:45:52,041 --> 00:45:53,167 {\an8}Fuck! 708 00:45:59,131 --> 00:46:03,803 {\an8}Either of you, you fuck with my daughter, you come near my house again, 709 00:46:03,886 --> 00:46:06,055 {\an8}it'll be you the vultures are picking at. 710 00:46:24,407 --> 00:46:25,533 {\an8}[Charlotte sighs] 711 00:46:37,086 --> 00:46:38,379 {\an8}It's melted. 712 00:46:41,632 --> 00:46:44,427 {\an8}Well, it'll be in the freezer when you want it. 713 00:46:46,804 --> 00:46:48,681 {\an8}[opens, shuts freezer] 714 00:46:48,764 --> 00:46:50,349 {\an8}Mom, uh... 715 00:47:27,136 --> 00:47:28,304 {\an8}[camera shutter clicks] 716 00:47:35,603 --> 00:47:36,645 {\an8}[posts picture] 717 00:47:45,863 --> 00:47:47,407 {\an8}[mumbling] 718 00:47:47,490 --> 00:47:49,950 {\an8}"It's the only loss you could forsake, 719 00:47:50,034 --> 00:47:55,498 {\an8}it's the... only bluff you couldn't fake. You're still the same." 720 00:47:55,581 --> 00:47:58,751 {\an8}-What is that? Is that Bob Seger? -It is. 721 00:48:00,169 --> 00:48:01,921 {\an8}Do you even like Bob Seger? 722 00:48:02,004 --> 00:48:04,507 {\an8}Uh-uh. No, not anymore. 723 00:48:05,508 --> 00:48:08,678 {\an8}[sighs] It's not enough. It's not enough. 724 00:48:08,761 --> 00:48:10,054 {\an8}What's not? 725 00:48:10,596 --> 00:48:13,182 {\an8}[sighs] I gotta be something else. 726 00:48:14,934 --> 00:48:17,102 {\an8}-Like what? -I gotta man up. 727 00:48:17,186 --> 00:48:19,480 {\an8}I gotta... I gotta be something else. 728 00:48:19,564 --> 00:48:20,773 {\an8}It's... 729 00:48:22,316 --> 00:48:24,902 {\an8}It's not enough. Not in three months. I gotta... 730 00:48:25,903 --> 00:48:29,949 {\an8}I gotta take the fight to them. I gotta get dirty. I gotta... 731 00:48:31,158 --> 00:48:32,409 {\an8}[sighs] 732 00:48:41,461 --> 00:48:43,087 {\an8}[shower running] 733 00:48:51,178 --> 00:48:53,097 {\an8}[hip-hop music playing] 734 00:49:17,329 --> 00:49:19,915 {\an8}-So, what do you want to do? -Yeah, can you just dance? 735 00:49:20,875 --> 00:49:23,210 {\an8}Can you just... Can you just face me and dance, 736 00:49:23,293 --> 00:49:26,589 {\an8}and just look me right in the eye, and don't stop. Okay? 737 00:49:26,672 --> 00:49:27,673 {\an8}Okay. 738 00:49:30,926 --> 00:49:32,344 {\an8}[inhales deeply] 739 00:49:34,472 --> 00:49:36,432 {\an8}I want you to tell me about your boss. 740 00:49:43,105 --> 00:49:45,816 {\an8}[Petty] I'm a fucking sociopath? 741 00:49:45,900 --> 00:49:47,985 {\an8}[chuckles] Me? 742 00:49:49,904 --> 00:49:52,698 {\an8}I'm not the drone operator eating Hot Pockets 743 00:49:52,782 --> 00:49:56,201 {\an8}while he bombs a hospital in Kabul. 744 00:50:01,874 --> 00:50:06,629 {\an8}A satellite killer with plausible deniability, hmm? 745 00:50:11,634 --> 00:50:13,427 {\an8}[breathes heavily] 746 00:50:13,510 --> 00:50:18,808 {\an8}All the while, the number of overdoses in this country just blows up... 747 00:50:18,891 --> 00:50:21,226 {\an8}like a fucking piñata. 748 00:50:21,310 --> 00:50:22,728 {\an8}[breathes heavily] 749 00:50:25,522 --> 00:50:27,733 {\an8}Yeah. Mm-hmm. 750 00:50:28,651 --> 00:50:29,652 {\an8}Yeah. 751 00:50:32,988 --> 00:50:34,489 {\an8}[man gags] 752 00:50:34,574 --> 00:50:35,575 {\an8}[grunts] 753 00:50:39,620 --> 00:50:40,830 {\an8}[exhales] 754 00:50:41,538 --> 00:50:43,040 {\an8}You okay, man? 755 00:50:44,667 --> 00:50:45,793 {\an8}Yeah. 756 00:50:47,878 --> 00:50:49,546 {\an8}Your money's on the table. 757 00:50:54,093 --> 00:50:55,552 {\an8}[exhales deeply] 758 00:50:57,304 --> 00:50:59,306 {\an8}[man] You got issues, dude. 759 00:50:59,389 --> 00:51:01,183 {\an8}[Petty] So I've been told. 760 00:51:24,874 --> 00:51:25,958 {\an8}Motherfuckers. 761 00:51:40,055 --> 00:51:41,056 {\an8}[sighs] 762 00:51:44,852 --> 00:51:47,813 {\an8}-What are you doing up? -I couldn't sleep either. 763 00:52:01,243 --> 00:52:02,494 {\an8}Are you okay? 764 00:52:07,582 --> 00:52:11,253 {\an8}[sighs] I don't expect you to forgive me... 765 00:52:12,212 --> 00:52:16,300 {\an8}but I am trying to make everything right. Okay? 766 00:52:17,885 --> 00:52:18,844 {\an8}I know. 767 00:52:21,263 --> 00:52:22,264 {\an8}You sure? 768 00:52:23,598 --> 00:52:24,975 {\an8}Yeah. 769 00:52:29,146 --> 00:52:30,355 {\an8}[grunts] 770 00:52:32,024 --> 00:52:34,694 {\an8}-Who loves you? -You do, Dad. 771 00:52:36,821 --> 00:52:38,405 {\an8}[Marty inhales deeply] 772 00:52:39,907 --> 00:52:41,241 {\an8}[sighs deeply] 773 00:52:44,828 --> 00:52:46,330 {\an8}Where you going? 774 00:52:50,459 --> 00:52:51,501 {\an8}Mmm. 775 00:53:22,950 --> 00:53:24,118 {\an8}[snoring] 776 00:53:25,452 --> 00:53:26,453 {\an8}[gun cocks] 777 00:53:27,704 --> 00:53:29,206 {\an8}[snoring] 778 00:53:31,250 --> 00:53:33,710 {\an8}-What the fuck is that? -[gasps] 779 00:53:35,670 --> 00:53:37,672 {\an8}-What? -That. 780 00:53:38,632 --> 00:53:40,675 {\an8}The fucking kitty cats in the cage. 781 00:53:40,760 --> 00:53:43,595 {\an8}I told you not to touch that fucking money. 782 00:53:43,678 --> 00:53:48,017 {\an8}They're not kitty cats. They're bobcats. Tell her, Russ. 783 00:53:48,100 --> 00:53:50,978 {\an8}You'd be surprised, the market for exotic pets. 784 00:53:52,229 --> 00:53:55,357 {\an8}Look online. They're all over this area. 785 00:53:57,484 --> 00:54:00,487 {\an8}Make a hundred times what we've spent with the cats. 786 00:54:04,366 --> 00:54:06,118 {\an8}Get the fuck over there. 787 00:54:16,295 --> 00:54:17,797 {\an8}[cats calling softly] 788 00:54:34,438 --> 00:54:37,482 {\an8}You see a pair of balls on either of them? 789 00:54:48,368 --> 00:54:52,664 {\an8}Goddamn it, Boyd. I told you three times to check the undercarriages. 790 00:54:54,624 --> 00:54:57,586 {\an8}What are they gonna fucking do, scissor each other? 791 00:54:57,669 --> 00:54:59,546 {\an8}Why you getting on us? We know you been working 792 00:54:59,629 --> 00:55:00,630 {\an8}-for that Byrde dude. -So? 793 00:55:00,714 --> 00:55:01,756 {\an8}Quit while you're behind! 794 00:55:01,841 --> 00:55:04,259 {\an8}How you gonna get his money working for minimum wage? 795 00:55:05,260 --> 00:55:06,345 {\an8}Fuckin' A. 796 00:55:07,972 --> 00:55:08,973 {\an8}What? 797 00:55:09,639 --> 00:55:10,850 {\an8}Get in there. 798 00:55:11,808 --> 00:55:13,936 {\an8}-Fuck that. -[gunshot] 799 00:55:14,019 --> 00:55:18,148 {\an8}I mean it! Now, you disobedient motherfuckers! Get in! 800 00:55:19,066 --> 00:55:20,734 {\an8}Calm the fuck down, Ruth. 801 00:55:26,740 --> 00:55:28,450 {\an8}The fuck you doing? 802 00:55:30,744 --> 00:55:32,997 {\an8}-Very funny. -Shut the fuck up! 803 00:55:35,290 --> 00:55:38,585 {\an8}Listen good. I do have a plan. 804 00:55:40,129 --> 00:55:44,884 {\an8}I'm working with Martin so I can learn how to launder for us. 805 00:55:45,842 --> 00:55:49,721 {\an8}When I do, I'm gonna take the money... 806 00:55:52,516 --> 00:55:54,018 {\an8}and kill him. 807 00:55:57,938 --> 00:56:00,107 {\an8}You got anything to say about that? 808 00:56:05,696 --> 00:56:07,322 {\an8}That's a sound plan. 809 00:56:10,659 --> 00:56:12,327 {\an8}Get some sleep. 810 00:56:15,080 --> 00:56:17,541 {\an8}Wait a minute. You... You just gonna leave us in here? 811 00:56:17,624 --> 00:56:20,168 {\an8}-["Nobody Speak" playing] -[Ruth] Looks like that. 812 00:56:22,796 --> 00:56:24,673 {\an8}-Fucking idiot. No, fuck you! -Fuck you. 813 00:56:24,756 --> 00:56:26,216 {\an8}♪ Picture this I'm a bag of dicks ♪ 814 00:56:26,300 --> 00:56:28,135 {\an8}♪ Put me to your lips I am sick ♪ 815 00:56:28,218 --> 00:56:30,345 {\an8}♪ I will punch a baby bear in his shit ♪ 816 00:56:30,429 --> 00:56:32,556 {\an8}♪ Give me lip I'ma send you to the yard ♪ 817 00:56:32,639 --> 00:56:34,224 {\an8}♪ Get a stick Make a switch ♪ 818 00:56:34,308 --> 00:56:36,310 {\an8}♪ I can end a conversation real quick ♪ 819 00:56:36,393 --> 00:56:37,895 {\an8}♪ I am crack I ain't lyin' ♪ 820 00:56:37,978 --> 00:56:39,229 {\an8}♪ Kick a lion in his crack ♪ 821 00:56:39,313 --> 00:56:42,399 {\an8}♪ I'm the shit, I will fall off in your crib Take a shit ♪ 822 00:56:42,482 --> 00:56:45,235 {\an8}♪ Pinch your momma on the booty Kick your dog, fuck your bitch ♪ 823 00:56:45,319 --> 00:56:48,447 {\an8}♪ Fat boy dressed up like he's Santa And took pictures with your kids ♪ 824 00:56:48,530 --> 00:56:51,241 {\an8}♪ We the best We will cut a frowny face in your chest ♪ 825 00:56:51,325 --> 00:56:53,243 {\an8}♪ Little wench I'm unmentionably fresh ♪ 826 00:56:53,327 --> 00:56:55,245 {\an8}♪ I'm a mensch, get correct ♪ 827 00:56:55,329 --> 00:56:57,247 {\an8}♪ I will walk into a court while erect ♪ 828 00:56:57,331 --> 00:57:00,542 {\an8}♪ Screaming, "Yes! I am guilty motherfuckers, I am death" ♪ 829 00:57:01,335 --> 00:57:03,253 {\an8}♪ Hey, you wanna hear a good joke? ♪ 830 00:57:03,921 --> 00:57:06,423 {\an8}♪ Nobody speak, nobody get choked ♪ 831 00:57:17,351 --> 00:57:18,393 {\an8}♪ Hey ♪ 832 00:57:19,353 --> 00:57:20,312 {\an8}♪ Get running ♪ 833 00:57:20,395 --> 00:57:22,522 {\an8}♪ Start pumping your bunions, I'm coming ♪ 834 00:57:22,606 --> 00:57:25,817 {\an8}♪ I'm the dumbest Who flamethrow your function to Funyuns ♪ 835 00:57:25,901 --> 00:57:28,695 {\an8}♪ Flame your crew quicker Than Trump fucks his youngest ♪ 836 00:57:28,779 --> 00:57:31,281 {\an8}♪ Now face the flame, fuckers Your fame and fate's done with ♪ 837 00:57:31,365 --> 00:57:34,534 {\an8}♪ I rob Charlie Brown, Peppermint Patty Linus and Lucy ♪ 838 00:57:34,618 --> 00:57:37,871 {\an8}♪ Put coke in the doobie Roll woolies to smoke with Snoopy ♪ 839 00:57:37,955 --> 00:57:40,290 {\an8}♪ I still remain that dick grabbin' slacker That spit a loogie ♪ 840 00:57:40,374 --> 00:57:43,794 {\an8}♪ 'Cause the toter of the toolie'll Murder you friggin' Moolies ♪ 841 00:57:44,920 --> 00:57:47,297 {\an8}♪ Fuck outta here, yeah ♪ 842 00:57:54,388 --> 00:57:57,265 {\an8}♪ Nobody speak, nobody get choked, hey ♪ 843 00:58:00,394 --> 00:58:03,313 {\an8}♪ Nobody speak, nobody get choked, hey ♪ 844 00:58:04,690 --> 00:58:06,316 {\an8}♪ Nobody speak ♪ 845 00:58:08,902 --> 00:58:12,322 {\an8}♪ Nobody speak, nobody get choked ♪ 846 00:58:13,305 --> 00:58:19,931 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org70968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.