All language subtitles for Ofelas.1987.720p.BluRay.DD5.1.x264-SbR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,458 --> 00:00:13,600 Figyelj, �s eml�kezz arra, amit mondok. 2 00:00:13,750 --> 00:00:18,040 Ma �letemben harmadszor l�ttam a r�nszarvas h�met. 3 00:00:21,291 --> 00:00:25,290 Amikor el�sz�r l�ttam, annyi id�s voltam mint te. 4 00:00:26,958 --> 00:00:31,207 M�sodszor, az �letem delel�j�n. 5 00:00:32,166 --> 00:00:38,249 �s ma reggel megl�ttam harmadszor is. Most figyelj �s eml�kezz! 6 00:00:53,416 --> 00:00:57,749 NYOMKERES� (Ofelas) 7 00:02:00,250 --> 00:02:04,891 A lapp n�p k�z�tt ez a t�rt�net sz�jr�l-sz�jra j�r, 8 00:02:05,041 --> 00:02:08,286 nemzed�kr�l nemzed�kre, m�r majdnem ezer �ve. 9 00:02:45,791 --> 00:02:47,207 Dilk�! 10 00:03:22,875 --> 00:03:23,957 Dilk�! Ide! 11 00:03:32,458 --> 00:03:37,225 - Valami t�rt�nt Dilk�val. - Tud � vigy�zni mag�ra. 12 00:03:37,375 --> 00:03:40,225 Nem n�zn�l ut�na, apa? 13 00:03:40,375 --> 00:03:44,124 Nem. Hamarosan visszaj�n a b�ty�d. � majd ut�nan�z. 14 00:04:13,208 --> 00:04:16,016 - Dilk� nincs sehol. - Hangosan kell h�vni. 15 00:04:16,166 --> 00:04:20,540 �n egyre csak kiab�ltam, de nem j�tt. 16 00:04:22,791 --> 00:04:25,124 Aigin mikor j�n meg? 17 00:04:28,500 --> 00:04:31,249 Rem�lem, s�t�ted�s el�tt visszat�r. 18 00:04:40,166 --> 00:04:43,915 Mi�rt pont ma kellett Aiginnek vad�szni menni? 19 00:04:46,000 --> 00:04:47,957 Hamarosan visszaj�n. 20 00:04:50,708 --> 00:04:54,082 Megyek, megkeresem Dilk�t. 21 00:04:56,291 --> 00:04:59,749 Ne menj messzire! Ne k�sz�lj el! 22 00:05:10,458 --> 00:05:12,124 Dilko! 23 00:05:38,583 --> 00:05:39,749 Mama... 24 00:12:35,416 --> 00:12:37,249 Mi a fene! 25 00:12:39,333 --> 00:12:41,999 Sierge, te bolond! 26 00:12:42,333 --> 00:12:43,850 Hol van a csapda? 27 00:12:44,000 --> 00:12:46,332 Semmi nem maradt a csapd�kban, csup�n n�h�ny csont. 28 00:12:48,416 --> 00:12:51,249 Bar�taink, a farkasok lecsupasz�tott�k �ket, miel�tt oda�rt�nk.. 29 00:12:57,166 --> 00:12:58,915 Mit fogunk most csin�lni? 30 00:13:00,416 --> 00:13:03,999 Itt van. Ebb�l csin�ljatok levest! Legal�bb a gyerekek ne �hezzenek. 31 00:13:05,250 --> 00:13:07,832 Nem viccesek az ilyen dolgok! 32 00:13:08,333 --> 00:13:12,832 V�rjuk meg Dorakas visszat�r�s�t. 33 00:13:52,541 --> 00:13:54,915 Sz�ljatok a f�n�knek! Szaladjatok! 34 00:13:58,375 --> 00:14:00,374 - S�t�lgatsz? - Mi? Igen... 35 00:14:02,291 --> 00:14:05,683 Az ilyen sz�p reggeleken mint a mai, sz�vesebben j�rok gyalog, mint s�vel. 36 00:14:05,833 --> 00:14:10,999 K�l�n�sen, ha nem az ifj� Sirg�vel kell l�p�st tartani. 37 00:14:18,125 --> 00:14:22,249 A farkasok ki�r�tett�k a csapd�kat. Mindet! 38 00:14:23,083 --> 00:14:26,082 Ez m�g nem minden. Sierge Darffot nyomait l�tta. 39 00:14:29,291 --> 00:14:30,499 Biztos vagy benne? 40 00:14:34,041 --> 00:14:36,124 Mif�le Darffot? 41 00:14:37,333 --> 00:14:39,124 Mindenki tudja, hogy... 42 00:14:40,250 --> 00:14:45,016 Darffot igazi nev�t most nem szabad kimondani. 43 00:14:45,166 --> 00:14:47,016 Mi�rt? 44 00:14:47,166 --> 00:14:49,540 Ront�st akarsz r�nk hozni? 45 00:15:00,166 --> 00:15:03,790 Jobb, ha ezt elmondjuk Rast�nek. Menj�nk! 46 00:15:12,583 --> 00:15:14,350 Darffotra fognak vad�szni. 47 00:15:14,500 --> 00:15:16,665 Hazudni nem szabad. 48 00:15:17,500 --> 00:15:19,624 - Igaz amit mondt�l? - Igen, igaz. 49 00:17:04,125 --> 00:17:06,058 Milyen messze van? 50 00:17:06,208 --> 00:17:10,999 Tal�n legk�zelebb, Orbes. N�lk�led oldjuk meg. 51 00:17:17,333 --> 00:17:20,082 Ezen a vad�szaton Sierge viszi a l�ndzs�t. 52 00:17:22,500 --> 00:17:28,082 Majd akkor csatlakozhatsz, ha c�lba tal�l a l�ndzs�d! 53 00:19:39,250 --> 00:19:42,391 V�gre a mi�nk vagy, �h, nagy Darffot! 54 00:19:42,541 --> 00:19:46,749 A falum tisztelettel fogja elfogyasztani 55 00:19:46,958 --> 00:19:49,832 a h�sodat. 56 00:19:50,875 --> 00:19:55,915 B�tor sz�ved �s a benne �g� szellem ezent�l Rast�ben �l tov�bb. 57 00:20:25,625 --> 00:20:28,558 Hol van a medve elejt�je? 58 00:20:28,708 --> 00:20:34,475 Ne is k�rdezd! Raste p�r napig nem fog a t�borba j�nni. 59 00:20:34,625 --> 00:20:36,308 Mi�rt nem? 60 00:20:36,458 --> 00:20:40,350 Mert a rettegett Darffot Raste kez�t�l hullott el. 61 00:20:40,500 --> 00:20:44,540 F�lelmetes var�zslatot haszn�lt, r�nk hal�losat. 62 00:20:45,458 --> 00:20:51,415 Megvakuln�l, ha r�n�zn�l. Ez�rt kell t�vol maradnia a t�bbiekt�l. 63 00:20:53,958 --> 00:20:57,516 Csup�n ezen kereszt�l szabad a szem�be n�zni. 64 00:20:57,666 --> 00:21:02,665 Ez a gy�r� megszabad�tja a hal�los tekintett�l 65 00:21:03,916 --> 00:21:07,999 �s hagyja visszajutni az �let erej�t. 66 00:22:50,041 --> 00:22:54,600 A csudok...meg�lt�k... 67 00:22:54,750 --> 00:22:57,749 Mit akarsz mondani? 68 00:22:58,791 --> 00:23:01,665 A csudok. Azt mondta, a csudok. 69 00:23:06,208 --> 00:23:09,874 Sahve. Keresd meg Rast�t! 70 00:23:17,875 --> 00:23:22,540 Elt�vol�tom a nyilat. Tegy�l r�la, hogy senki ne j�jj�n be! Siessetek! 71 00:23:29,125 --> 00:23:32,415 Hol vannak? A k�zelben? 72 00:23:33,291 --> 00:23:35,141 Menek�ln�nk kell! 73 00:23:35,291 --> 00:23:39,624 Ki kell der�ten�nk, mi t�rt�nt. Fogj�tok be a r�nszarvasokat! 74 00:23:41,083 --> 00:23:45,850 K�sz�ts�tek a sz�nokat! A gyerekeket az els� sz�nra! 75 00:23:46,000 --> 00:23:51,540 A t�bbiek maradjanak egy�tt! Hallj�tok? Olts�tok el a t�zeket! 76 00:24:04,500 --> 00:24:10,975 Sahve. Mosd meg az arc�t! Hamarosan fel�bred. 77 00:24:11,125 --> 00:24:13,266 A karja rendbe fog j�nni. 78 00:24:13,416 --> 00:24:19,165 De haszn�lnia kell. Dolgoznia kell vele. Ez nagyon fontos ahhoz, hogy meger�s�dj�n. 79 00:25:04,500 --> 00:25:07,290 Ne f�lj! M�r nem vagy vesz�lyben. 80 00:25:14,875 --> 00:25:16,641 Te vetted ki a nyilat? 81 00:25:16,791 --> 00:25:20,874 Ezt Rast�nek k�sz�nd meg. � n�lunk a "noaidi". A spiritu�lis vezet�. 82 00:25:22,208 --> 00:25:23,832 Raste... 83 00:25:48,750 --> 00:25:50,850 Mi�rt szoktak megt�madni minket? 84 00:25:51,000 --> 00:25:54,415 - Ilyen a v�gzet�nk, gondolom. - Igen, tal�n. 85 00:26:05,083 --> 00:26:08,582 Eleget pihent�l ahhoz, hogy el tudd mes�lni, mi t�rt�nt? 86 00:26:10,833 --> 00:26:15,790 Meg...meg�lt�k az eg�sz csal�domat. A sz�leimet. 87 00:26:20,166 --> 00:26:23,832 M�g a kish�gomat is. 88 00:26:30,916 --> 00:26:32,207 Csudok voltak? 89 00:26:34,416 --> 00:26:36,665 Most merre vannak? 90 00:26:40,125 --> 00:26:42,499 Hol l�ttad �ket utolj�ra? 91 00:26:45,583 --> 00:26:47,957 A t�n�l, a j�gen t�l. 92 00:26:52,875 --> 00:26:55,516 Ha a fi�nak igaza van, nincsenek messze. 93 00:26:55,666 --> 00:26:57,266 Sokan vannak? 94 00:26:57,416 --> 00:27:02,749 - T�zen, tizen�ten. Vagy m�g t�bben. - Igen rossz es�ly. 95 00:27:04,166 --> 00:27:06,266 Hogy menek�lt�l el? 96 00:27:06,416 --> 00:27:11,124 Nekem voltak s�talpaim. Nekik nem. 97 00:27:11,458 --> 00:27:14,040 Meg fogj�k pr�b�lni k�vetni a nyomodat. 98 00:27:15,833 --> 00:27:18,600 Ler�ztam �ket. Ebben biztos vagyok. 99 00:27:18,750 --> 00:27:23,100 Biztos? Itt n�k �s gyermekek vannak. Ha r�nk hoztad �ket... 100 00:27:23,250 --> 00:27:27,308 Megsebes�lt. 101 00:27:27,458 --> 00:27:30,499 Nem volt m�s v�laszt�sa. 102 00:27:34,083 --> 00:27:36,225 Gyertek! Pihennie kell. 103 00:27:36,375 --> 00:27:39,749 - �lc�ztam a nyomaimat. - �lc�ztad? Azt akarod, h�l�lkodjunk �rte?! 104 00:27:56,208 --> 00:27:57,874 A ti�d. �sszepakolunk. 105 00:28:01,041 --> 00:28:03,165 �tv�gunk a part fel�. Ott biztons�gban lesz�nk. 106 00:28:04,625 --> 00:28:05,624 Mindenki? 107 00:28:08,000 --> 00:28:09,457 Mindenki. 108 00:28:14,708 --> 00:28:17,124 Te mit tenn�l a hely�nkben? 109 00:28:19,083 --> 00:28:23,207 Maradn�k. Ha az �n falum lenne, megv�den�m. 110 00:28:27,250 --> 00:28:29,915 Megbolondult�l? Mi nem vagyunk harcosok! 111 00:28:31,166 --> 00:28:35,624 Ha r�nk tal�lnak, tudod, mi fog t�rt�nni! 112 00:28:37,000 --> 00:28:40,540 Mindenkit meg�lnek, az utols� gyermekig. 113 00:28:41,375 --> 00:28:44,124 A farkasok hozz�juk k�pest angyalok. 114 00:29:12,458 --> 00:29:13,915 Eressz! 115 00:29:15,333 --> 00:29:17,725 - Hov� m�sz? - A tengerparthoz. Eressz! 116 00:29:17,875 --> 00:29:22,165 - Senki se t�vozhat, csak ha �n mondom! - Nem fogom bev�rni �ket! 117 00:29:23,166 --> 00:29:27,624 Mind egy�tt megy�nk. 118 00:30:02,583 --> 00:30:04,808 Van itt egy �j, amit haszn�lhatok? 119 00:30:04,958 --> 00:30:08,874 - Mi�rt akarod? - Er�s�tenem kell a karomat. 120 00:30:11,583 --> 00:30:14,290 - Pihenned kellene. - M�r kipihentem magam. 121 00:30:46,625 --> 00:30:49,582 Ez az �j kiss� gyenge. 122 00:31:55,666 --> 00:32:00,290 - �n itt maradok. - Vel�nk j�ssz. 123 00:32:01,541 --> 00:32:04,832 Jobb, ha igyekeztek, miel�tt bes�t�tedik. 124 00:32:07,541 --> 00:32:09,391 �n azt mondom, harcoljunk. 125 00:32:09,541 --> 00:32:13,207 N�k �s gyerekek vannak vel�nk. 126 00:32:13,625 --> 00:32:15,058 �n nem futok el. 127 00:32:15,208 --> 00:32:19,266 V�rj! A falunak �ssze kell tartani. 128 00:32:19,416 --> 00:32:23,641 - Nincs vesztegetni val� id�. - Mi sem megy�nk m�g el. 129 00:32:23,791 --> 00:32:27,207 Mire v�rsz m�g? 130 00:32:28,541 --> 00:32:31,100 Az ifj� vend�g�nk nem hajland� j�nni. 131 00:32:31,250 --> 00:32:36,124 Az a k�ly�k? Itt akar maradni? Meg�r�lt? Vigy�tek! 132 00:32:49,666 --> 00:32:51,374 Eressz�tek el! 133 00:32:52,833 --> 00:32:54,499 Oldozz�tok ki! 134 00:33:02,666 --> 00:33:07,308 - Nem b�runk elmenek�lni. -Gyorsan! El kell jutnunk a partra! 135 00:33:07,458 --> 00:33:10,999 - Ott biztons�gban lesz�nk? - Sok ember�nk van ott. 136 00:33:18,333 --> 00:33:20,582 T�ged is �ssze kell k�sselek? 137 00:33:22,833 --> 00:33:24,082 Pr�b�ld meg! 138 00:33:25,000 --> 00:33:27,082 M�r �pp el�g id�t vesztegettem r�d. T�nj el! 139 00:33:40,833 --> 00:33:44,415 - Rendbe fog j�nni. - Tegy�tek a sz�nra! 140 00:33:50,833 --> 00:33:54,350 - Sz�ks�g volt erre? - Hagytam volna, hogy feltartson minket? 141 00:33:54,500 --> 00:33:57,850 - De t�l kem�nyen b�nt�l a fi�val. - Ez nem j�t�k! 142 00:33:58,000 --> 00:34:02,100 Pontosan. Az �let�nk�rt meg�ri k�zdeni. 143 00:34:02,250 --> 00:34:04,749 Mind meg�r�ltetek? 144 00:34:06,083 --> 00:34:10,433 Mit gondoltok, ezek a ny�lvessz�k mire k�sz�ltek? Ny�lvad�szatra? 145 00:34:10,583 --> 00:34:17,124 Emberek gyilkol�s�ra. �s a csudok ezt csin�lj�k. A csudok gyakorlott gyilkosok, mi viszont nem. 146 00:34:20,583 --> 00:34:25,707 Sierge j�l besz�l. Indulnunk kell, am�g van r� id�nk. 147 00:34:43,583 --> 00:34:45,707 Te is elmenek�lsz? 148 00:34:46,333 --> 00:34:48,707 Annyi ellen nem harcolhatunk. 149 00:35:09,000 --> 00:35:13,582 A t�bbiek induljanak. Tal�lkozunk a h�g�n�l. 150 00:35:31,375 --> 00:35:33,624 �n maradni akarok. 151 00:36:02,666 --> 00:36:06,874 Ez nem k�nny� neked, de most vel�nk kell j�nn�d. 152 00:36:08,375 --> 00:36:11,540 - Nem tehetem. - De �k ide fognak j�nni �rted. 153 00:36:15,833 --> 00:36:17,415 - �s akkor mi lesz, ha idej�nnek? - Nem akarom, hogy "az" t�rt�njen veled... 154 00:36:25,166 --> 00:36:27,332 - Az �jszak�k egyre hidegebbek. - �s s�t�tebbek. 155 00:36:28,375 --> 00:36:30,790 Az j� nekem. K�nnyebb elrejt�zni el�l�k. 156 00:36:42,583 --> 00:36:44,790 Mi m�g fogunk tal�lkozni. �rzem. 157 00:36:56,583 --> 00:36:58,124 Milyen n�ven ismernek? 158 00:37:00,458 --> 00:37:01,540 Aigin. 159 00:37:04,375 --> 00:37:06,457 Aigin... Az eny�m Sahve. 160 00:37:34,541 --> 00:37:35,665 Sahve! 161 00:39:00,375 --> 00:39:01,457 B�ty�m... 162 00:39:44,500 --> 00:39:47,749 H�, fi�! Itt van neked egy m�sik csont. 163 00:39:57,791 --> 00:39:59,540 Elaludt�l? 164 00:40:01,291 --> 00:40:02,915 B�rcsak tudn�k. 165 00:40:05,375 --> 00:40:07,249 Mi�rt nem tudsz? F�lsz a s�t�tt�l? 166 00:40:12,708 --> 00:40:19,183 Hajnalban indulj a tengerpart fel�. Ott vannak m�s falvak. 167 00:40:19,333 --> 00:40:20,665 Sz�momra nem, nekem nincs falum. 168 00:40:28,166 --> 00:40:31,725 A gondolkod�sodat elbor�tja a bossz� felh�je. 169 00:40:31,875 --> 00:40:36,558 Eml�kezz r�... Mindannyian a mindens�g r�szei vagyunk. 170 00:40:36,708 --> 00:40:39,600 Mindannyian egy nagyobb csal�d tagjai vagyunk. 171 00:40:39,750 --> 00:40:44,582 A csudok ezt elfelejtett�k. Te ne feledkezz meg r�la. 172 00:40:45,541 --> 00:40:48,141 A csal�dom halott. 173 00:40:48,291 --> 00:40:50,207 Teljesen egyed�l maradtam. 174 00:40:52,708 --> 00:40:54,624 Lehet, hogy most �gy �rzed, 175 00:40:55,208 --> 00:40:59,558 de az�rt egy nagyobb csal�dba tartozol. 176 00:40:59,708 --> 00:41:02,207 Nem vagy a magad ura. Elt�phetetlen k�tel�kek f�znek hozz�nk. 177 00:41:03,958 --> 00:41:05,957 Hogyan higgyek olyasmiben, amit nem l�thatok? 178 00:41:07,625 --> 00:41:08,874 N�zz arra! Mit l�tsz? 179 00:41:10,458 --> 00:41:12,040 Csak a s�trat? 180 00:41:13,208 --> 00:41:15,707 Nem, mi van k�zted meg a s�tor oldala k�z�tt? 181 00:41:20,041 --> 00:41:21,665 Nem l�tok semmit. 182 00:41:22,750 --> 00:41:24,040 Nem l�tsz semmit? 183 00:41:25,666 --> 00:41:26,665 Nem. 184 00:41:33,625 --> 00:41:35,332 M�g most sem l�tod? 185 00:41:39,375 --> 00:41:42,808 De most m�r �rzed, hogy van ott valami. 186 00:41:42,958 --> 00:41:48,082 Nem l�thatod, de a l�tez�sed f�gg t�le. 187 00:41:51,541 --> 00:41:57,499 Ezen a m�don kapcsol�dik �ssze minden. Egybefon�dik. 188 00:41:59,500 --> 00:42:04,850 A nagy eg�szt�l senki nem szakadhat el. 189 00:42:05,000 --> 00:42:09,433 De az megt�rt�nhet, hogy elvesz�ti az egys�g l�t�s�nak k�pess�g�t. 190 00:42:09,583 --> 00:42:14,082 Ha valakivel ez t�rt�nik, olyann� lesz mint a csudok. 191 00:42:15,666 --> 00:42:21,415 Emberek, akik let�vedtek az �sv�nyr�l. Vakon botladoznak az �npuszt�t�s fel�. 192 00:42:24,916 --> 00:42:27,332 Figyelj, �s eml�kezz arra, amit mondok. 193 00:42:28,750 --> 00:42:33,016 Ma reggel �letemben harmadszor l�ttam a r�nszarvas h�met. 194 00:42:33,166 --> 00:42:37,891 Amikor el�sz�r l�ttam, annyi id�s voltam mint te. 195 00:42:38,041 --> 00:42:42,308 M�sodszor, az �letem delel�j�n. 196 00:42:42,458 --> 00:42:49,040 Most m�r �reg vagyok. A r�nszarvas utolj�ra j�tt el. 197 00:42:55,000 --> 00:42:57,082 De... Mit jelent ez, Raste? 198 00:43:00,791 --> 00:43:03,165 Raste? Raste! 199 00:44:34,958 --> 00:44:36,540 Kor�nkel� vagy. 200 00:44:38,125 --> 00:44:39,850 Nem sz�m�tottam r�, hogy �jra tal�lkozunk. 201 00:44:40,000 --> 00:44:42,374 Nem leszel egyed�l. 202 00:44:45,875 --> 00:44:48,290 Seg�t�nk neked megtal�lni azt a farkasfalk�t. 203 00:44:50,500 --> 00:44:53,374 Ha k�vetj�k a l�ced nyom�t, elvezet minket a csudokhoz. 204 00:44:56,625 --> 00:44:58,624 - Akkor, induljunk! - V�rj! 205 00:44:59,958 --> 00:45:01,624 Fogjad! 206 00:45:04,541 --> 00:45:06,124 - Jobb, mint a mostani. - Rendben. 207 00:46:14,125 --> 00:46:17,165 - Biztos vagy benne, hogy ez az a nyom? - Igen, biztos. 208 00:46:36,500 --> 00:46:42,141 - De sok nyom van erre. - �n nem erre j�ttem. 209 00:46:42,291 --> 00:46:45,415 Akkor ezek kinek a nyomai? 210 00:46:46,250 --> 00:46:47,540 Itt v�rjatok. 211 00:47:04,750 --> 00:47:06,457 Nekem ez nem tetszik. 212 00:47:27,083 --> 00:47:32,082 Ezel�tt is vad�sztam m�r farkasokra, de nem ilyenekre. 213 00:47:33,750 --> 00:47:36,415 De mi most nem farkasokra vad�szunk. 214 00:47:42,583 --> 00:47:46,040 A vad�sz tiszteli a vad�llatot. Ez a gonosz nem �rdemel ilyen megtiszteltet�st. 215 00:49:18,583 --> 00:49:19,749 Vigy�zzatok! M�g�tt�nk! 216 00:52:36,125 --> 00:52:40,475 Figyelj... Azt hiszem, meg�szhatod, ha el tudsz jutni az erd�ig. 217 00:52:40,625 --> 00:52:46,124 Pr�b�ld utol�rni a t�bbieket. Juss el a tengerpartra, �s figyelmeztesd a falut. 218 00:52:46,333 --> 00:52:49,999 Mondd el nekik, a csudok arra tartanak. 219 00:52:53,333 --> 00:52:58,582 Te csin�ltad azokat a nyomokat... A mi nyomainkat pr�b�ltad elfedni. 220 00:53:03,791 --> 00:53:04,665 V�rj! 221 00:53:10,416 --> 00:53:16,100 A dobot vidd magaddal. Osonj ki, am�g �n elterelem a figyelm�ket. 222 00:53:16,250 --> 00:53:18,624 -De ... - Csendben! �s gyorsan! 223 00:54:31,958 --> 00:54:34,374 A t�bbiek hol vannak? 224 00:55:30,375 --> 00:55:32,249 Elvezetsz minket hozz�juk! 225 00:56:20,583 --> 00:56:24,874 Megteszed, vagy tudod, mi lesz veled! 226 00:56:57,791 --> 00:57:02,832 �n elvezetlek benneteket a faluhoz, ha Rast�t �letben hagyj�tok. 227 00:58:29,500 --> 00:58:35,915 Ha a t�bbiek megvannak, te vissza- j�hetsz ide, �s a bar�tod elmehet. 228 01:00:28,250 --> 01:00:32,475 - Nem sz�m�tottunk r�tok. - A f�rfiak hol vannak? 229 01:00:32,625 --> 01:00:38,790 Tegnap elmentek vad�szni. P�r nap m�lva visszaj�nnek. Maradjatok addig, �nnepelni fogunk. 230 01:00:51,666 --> 01:00:55,624 N�h�nyan arra mentek. A t�bbiek a gerincen t�lra. 231 01:00:56,333 --> 01:00:59,082 Ti ketten arra menjetek! 232 01:01:01,583 --> 01:01:04,457 Ti meg arra, a t�bbiek megkeres�s�re. 233 01:01:10,916 --> 01:01:13,433 De a csudok mikorra fognak ide�rni? 234 01:01:13,583 --> 01:01:16,540 K�t napig m�g semmik�pp nem. 235 01:01:17,958 --> 01:01:21,266 Ha gyalog k�vetik a nyomunkat, 236 01:01:21,416 --> 01:01:24,665 az legal�bb k�t napjukba ker�l. 237 01:01:28,416 --> 01:01:32,808 De van egy �tj�r� a hegyek k�z�tt. Mi lesz, ha r�tal�lnak? 238 01:01:32,958 --> 01:01:37,183 Ezt a vid�ket nem ismerik. Sosem bukkannak r�. 239 01:01:37,333 --> 01:01:40,165 Sosem bukkannak r� a lefel� vezet� �tra. 240 01:01:59,000 --> 01:02:02,540 Egy mad�r f�szket rakhatna bel�le. 241 01:02:05,125 --> 01:02:07,850 Egy alapos mos�s rendbehozza. 242 01:02:08,000 --> 01:02:12,332 A meleg v�z ezen nem seg�t. Szaun�ra van sz�ks�getek. 243 01:02:15,750 --> 01:02:17,415 K�szen �llok r�. 244 01:02:18,375 --> 01:02:20,582 Akkor begy�jtok benne. 245 01:04:08,250 --> 01:04:11,141 A tet�r�l t�bbet fogunk l�tni. 246 01:04:11,291 --> 01:04:14,475 Hamarosan s�t�t lesz. 247 01:04:14,625 --> 01:04:16,808 Mire v�rsz m�g? 248 01:04:16,958 --> 01:04:20,725 A fi�t nem kellett volna otthagyni. 249 01:04:20,875 --> 01:04:24,665 - Mi�rt? - Bajt hoz r�nk. 250 01:04:28,000 --> 01:04:30,683 - Menj�nk. - Nem, �n maradok. 251 01:04:30,833 --> 01:04:33,790 Nem tal�lsz itt m�st, csak a hegyiszellemeket. 252 01:04:35,458 --> 01:04:37,082 Szellemeket? 253 01:04:39,541 --> 01:04:41,915 Nem a szellemekt�l kell tartanunk. 254 01:06:32,458 --> 01:06:34,665 B�jjatok be aludni! 255 01:08:52,791 --> 01:08:56,475 Valami furcs�t l�ttam. A hegyet n�ztem, �s egy villan�s... eg�szen ott... 256 01:08:56,625 --> 01:08:59,540 Fell�ngolt, miel�tt kialudt. 257 01:09:09,125 --> 01:09:12,624 Biztos vagy benne? 258 01:09:15,541 --> 01:09:19,874 Tal�n egy �gi jel volt. 259 01:09:21,208 --> 01:09:24,707 A szerelmedet v�rod vissza a hegyekb�l? 260 01:09:25,833 --> 01:09:27,165 Mi�rt? 261 01:09:27,708 --> 01:09:31,266 Tal�n a szellemek figyelmeztettek t�ged. �gy van id�d rendbehozni magad, 262 01:09:31,416 --> 01:09:35,249 miel�tt ide�r. 263 01:10:21,250 --> 01:10:26,624 V�rj! Sosem tal�ltok ki innen. 264 01:10:30,458 --> 01:10:35,124 Csak egyetlen �sv�ny vezet le, �s egyed�l �n ismerem az utat. 265 01:10:50,375 --> 01:10:52,749 Az minek? 266 01:10:54,083 --> 01:10:58,790 Biztos�t�k�t�l. Egym�shoz kell k�tn�nk magunkat. 267 01:13:06,666 --> 01:13:08,374 A mennyekbe jutottam... 268 01:14:19,541 --> 01:14:24,124 Ennek a szeg�ny embernek olyan melege van! Havat olvaszthatok a fej�n! 269 01:14:32,958 --> 01:14:37,540 Az �sv�nyen �t j�nnek! A fi� idevezeti �ket! 270 01:14:39,958 --> 01:14:44,058 Tudtam, hogy nem lett volna szabad megb�znunk a rohad�kban! 271 01:14:44,208 --> 01:14:46,457 - Aigin nem tenne ilyet. - J�nnek. Ez sz�m�t. 272 01:14:48,208 --> 01:14:52,516 A n�ket �s a gyerekeket el kell vinn�nk innen. K�sz�ts�tek el� a sz�nk�kat. 273 01:14:52,666 --> 01:14:57,141 - Fegyverkezn�nk kell. - H�rman nem tudjuk meg�ll�tani �ket! 274 01:14:57,291 --> 01:14:59,874 Feltarthatjuk �ket. 275 01:15:00,875 --> 01:15:03,540 �s tudom, kit fogok els�nek meg�lni. 276 01:19:51,416 --> 01:19:54,749 - Nem volt es�ly�k. - A fi�nak sem volt. 277 01:19:56,041 --> 01:19:58,415 Fel�ldozta az �let�t. 278 01:19:59,375 --> 01:20:01,374 �rt�nk. 279 01:20:30,541 --> 01:20:34,165 Mindig eml�kezni fogunk a fi�ra. 280 01:20:35,125 --> 01:20:37,558 Figyelj, ne feledd, az �let�t adta... 281 01:20:37,708 --> 01:20:42,040 ... hogy mi �lhess�nk. 282 01:22:04,833 --> 01:22:08,999 A csudok ott vannak betemetve a hegyen. T�bb� nem h�borgatnak titeket. 283 01:22:35,375 --> 01:22:40,790 M�r nem kell, hogy valaki mutassa az utat. 284 01:22:58,166 --> 01:23:01,207 Mindig van egy nyomk�vet�nk. 23235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.