Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,405 --> 00:01:39,238
- Bravo Victor!
- Salve! Come stai, Willy'?
2
00:01:39,725 --> 00:01:43,798
Bel colpol Se il nostro piano
andasse cosi sarebbe fantastico!
3
00:01:44,365 --> 00:01:48,154
Non ti preoccupare, mi sono preso cura di
tufio e possiamo agire quando vogliamo.
4
00:01:49,325 --> 00:01:51,999
Vuoi dire che sei in possesso
della copia del piano?
5
00:01:53,325 --> 00:01:56,238
La squadra dei ninja é molto
potente. Noi sappiamo tutto.
6
00:01:57,085 --> 00:01:58,155
Che mi dici dei soldi'?
7
00:01:59,565 --> 00:02:00,714
Ecco meta del compenso.
8
00:02:01,165 --> 00:02:05,284
Il resto te lo daremo appena
avremo la copia nelle nostre mani.
9
00:02:12,005 --> 00:02:14,679
- Quali sono I tuoi ordini'?
- Controlla I soldi. -SH
10
00:02:19,645 --> 00:02:20,476
E' tutto a posto, capo!
11
00:02:24,885 --> 00:02:28,082
Torna fra una settimana.
Avrb il piano, sta' tranquillo.
12
00:02:36,525 --> 00:02:38,243
Mary! Che succede'?
13
00:02:39,005 --> 00:02:42,885
Sono un po' nervosa, Jenny!
Non so pill: niente di Robin!
14
00:02:43,045 --> 00:02:44,683
Diceva che sarebbe arrivato presto!
15
00:02:44,965 --> 00:02:47,002
Non preoccuparti, sono
sicura che adesso arriveré
16
00:02:47,085 --> 00:02:49,042
e sarete la ooppia
pill: felioe del mondo!
17
00:02:50,485 --> 00:02:54,115
Grazie! E io so ohe sarai la
sposa pill: bella ciel mondo!
18
00:02:54,365 --> 00:02:55,435
Sara oosi meraviglioso!
19
00:02:56,965 --> 00:02:59,957
Lo so! Adesso si, che
mi piaci! Vuoi guardarti'?
20
00:03:00,565 --> 00:03:02,442
Hey! Tu le devi mettere!
21
00:03:03,125 --> 00:03:03,921
Lo so...
22
00:03:05,245 --> 00:03:07,077
ma non vanno pill: di modal
23
00:03:07,405 --> 00:03:09,601
Ma non fare cosi,
Ii sporcherai! Aspetta!
24
00:03:09,845 --> 00:03:11,438
Ora Ii sistemo io. Dalli a me!
25
00:03:12,685 --> 00:03:15,120
Mi dispiace, Jenny, non
volevo farti arrabbiare!
26
00:03:15,685 --> 00:03:19,918
Non sono arrabbiata, ma sposarsi é cosi
importante! Si fa una volta solal E bene!
27
00:03:20,645 --> 00:03:21,237
OK!
28
00:03:34,845 --> 00:03:35,721
Saltiamogli addosso!
29
00:04:23,445 --> 00:04:24,162
Addosso!
30
00:04:56,005 --> 00:04:58,201
Avanti! Cammina! Sbrigati!
31
00:05:00,605 --> 00:05:02,915
Perché diavolo mi avete
portato qui'? Io non vi conosco!
32
00:05:03,405 --> 00:05:04,998
\/oi ciovete avermi soambiato
per qualoun altro!
33
00:07:25,325 --> 00:07:28,158
Lasoiatemi andare! Avete
preso I'uomo sbagliato!
34
00:07:28,805 --> 00:07:31,797
Tu sei quello che volevol Io
so chi sei, tu sei Robin, vero'?
35
00:07:36,325 --> 00:07:39,841
Quel colpo non I'hai fatto! Cos? anch'io
so che hai la copia delle informazioni
36
00:07:39,925 --> 00:07:42,724
confidenziali sugli armamenti. Tu
la dai a me e sarai un uomo ricco.
37
00:07:42,845 --> 00:07:44,358
Libero di fare quello che ti piace!
38
00:07:45,205 --> 00:07:48,118
Io non ti conosco!
Che diavolo dici'?
39
00:07:48,765 --> 00:07:52,360
Farai meglio a darmi quello che
voglio, altrimenti non ti sposerai!
40
00:07:54,045 --> 00:07:56,355
Ma chi sei'? Come fai
a sapere tutto di me'?
41
00:07:57,365 --> 00:07:58,958
Non hai bisogno di sapere chi sono!
42
00:07:59,125 --> 00:08:02,197
Quello che devi fare é darmi quella
copia e vedrai che andré tutto bene!
43
00:08:03,685 --> 00:08:07,997
Lo di quella maledetta oopia non so
proprio niente! Ti stai sbagliando!
44
00:08:08,725 --> 00:08:11,683
Se non hai voglia di collaborare ho
altri sistemi per avere quella copia!
45
00:08:12,165 --> 00:08:12,802
Portatelo via!
46
00:08:26,125 --> 00:08:26,717
Andiamo!
47
00:08:30,885 --> 00:08:32,762
- Saltiamol
- Bene!
48
00:09:01,925 --> 00:09:04,439
- Hey!
-$1, capo!
49
00:09:19,725 --> 00:09:20,795
Io non capisco!
50
00:09:21,285 --> 00:09:23,959
Perché sarebbe scomparso
il giorno prima del matrimonio'?
51
00:09:24,285 --> 00:09:28,643
L-lo domanciato ai suoi oolleghi e mi hanno
cietto ohe sembrava del tutto normale!
52
00:09:29,525 --> 00:09:32,916
Amava la sua ragazza ed
era ansioso di sposarsi!
53
00:09:33,205 --> 00:09:35,799
Molto probabilmente é
proprio un ragazzo normale!
54
00:09:47,365 --> 00:09:51,040
Non ti preoccupare!
Mi vendicherb! Presto!
55
00:09:57,005 --> 00:09:59,076
Manderb dei ragazzi
a scoprire la verité!
56
00:10:03,765 --> 00:10:07,076
- Mi dispiace, stiamo chiudendo!
- C'é il boss'? Vai a vedere! -SI.
57
00:10:27,405 --> 00:10:29,874
Siete I ragazzi di Alfred!
E' un piacere vedervi qui!
58
00:10:30,565 --> 00:10:31,919
Bevete, offre la casa!
59
00:10:32,485 --> 00:10:33,919
- Debbie! -Si?
- No, grazie.
60
00:10:34,805 --> 00:10:39,117
Robin é sparito ultimamente e sono
venuto a chiedere se tu sai qualcosa.
61
00:10:39,925 --> 00:10:43,281
Sta' attento! Sappiamo che sei
invidioso perché lui ha successo
62
00:10:43,365 --> 00:10:44,844
e vorresti che finisse male!
63
00:10:45,605 --> 00:10:47,960
Mi stai facendo strane domande!
64
00:10:48,845 --> 00:10:49,437
Prendilo!
65
00:11:16,845 --> 00:11:21,078
Jenson! \/edi di farmi un favore!
Dimmi quello ohe sail E alla svelta!
66
00:11:25,325 --> 00:11:26,121
Bene!
67
00:11:34,045 --> 00:11:34,796
Maestro!
68
00:11:36,005 --> 00:11:38,315
Qualcuno é andato al club
di Jenson e I'ha pestato!
69
00:11:38,805 --> 00:11:42,161
Oredono ohe siamo ooinvolti nella
sparizione di Robin! Oosa faooiamo, or a?
70
00:11:45,485 --> 00:11:48,603
Sta' calmo, non oi esponiamo!
Penserb io a tufio!
71
00:11:48,765 --> 00:11:51,439
N on com mette re im pr ucie nze I
- Be ne!
72
00:12:04,525 --> 00:12:08,155
Dicci dove sta! Appena ce
lo dici, la facciamo finita!
73
00:12:08,445 --> 00:12:10,322
Perché vuoi sopportare tutto questo'?
74
00:12:10,405 --> 00:12:12,840
Ti ho gié detto che appena oi
dai la copia la faremo finita!
75
00:12:20,485 --> 00:12:21,043
Basta!
76
00:12:23,885 --> 00:12:25,080
Che disastro!
77
00:12:25,765 --> 00:12:26,800
Soioglietelo!
78
00:12:27,645 --> 00:12:29,682
- SI, maestro!
- Sei cosi testardo!
79
00:12:30,445 --> 00:12:33,836
Se mi avessi dato quello che volevo
non ti avrebbero trattato cos?!
80
00:12:37,605 --> 00:12:39,118
Maledizionel Sei tu!
81
00:12:39,885 --> 00:12:42,843
Robin, é meglio ciimentioare
il passato! E' oosi lontano!
82
00:12:43,325 --> 00:12:46,078
Dimenticare'? Non é tanto semplice...
83
00:12:51,005 --> 00:12:52,598
Forza! Pill: svelti!
84
00:12:53,365 --> 00:12:54,355
Muovetevi, forza!
85
00:12:55,085 --> 00:12:58,476
Su, avanti, camminate! Forza!
- E allora, ti vuoi muovere!
86
00:13:01,965 --> 00:13:02,761
Mettetevi gill!
87
00:13:03,205 --> 00:13:03,842
Forza!
88
00:13:04,725 --> 00:13:05,521
In ginocchio!
89
00:13:06,965 --> 00:13:08,444
- GiU, avanti!
- In ginocchio, ho detto!
90
00:13:14,965 --> 00:13:15,921
Sei pronto?
91
00:13:23,085 --> 00:13:24,484
Qualcuno vuole parlare'?
92
00:13:30,605 --> 00:13:32,596
- Qualouno vuol daroi informazioni?
-\/ai al diavolo!
93
00:13:35,085 --> 00:13:37,884
Va bene! E tu che fai'?
94
00:13:39,045 --> 00:13:43,403
Non vuoi parlare'?
E tu'? Ax/anti, parla!
95
00:13:46,965 --> 00:13:49,320
- Ti prego, non mi ammazzare!
- Bravo!
96
00:13:49,845 --> 00:13:50,915
Sei un verme!
97
00:13:54,565 --> 00:13:56,602
Tu, pezzo di stronzo...
98
00:13:57,165 --> 00:13:57,961
Ora basta!
99
00:14:00,165 --> 00:14:02,475
- Uooidimi!
- Sistematelo!
100
00:14:10,925 --> 00:14:13,883
- Voglio che soffra veramente! Ci
sia quella copia alla sveltal -SH
101
00:14:22,485 --> 00:14:23,281
Chi é'?
102
00:14:28,445 --> 00:14:29,435
Vieni qui subito!
103
00:14:32,005 --> 00:14:34,918
- Che oosa vuoi?
-\/ieni qui, svelta!
104
00:14:41,165 --> 00:14:45,841
Molto carina! Ma che disastro!
Si direbbe che stai per sposarti!
105
00:14:46,205 --> 00:14:47,115
Ma cosa fate, qui'?
106
00:14:48,365 --> 00:14:50,959
Io me la farei, questa, capo!
Che te ne pare, eh'?
107
00:14:52,485 --> 00:14:54,362
Pri ma o dopo averla ammazzata'?
108
00:14:55,965 --> 00:14:57,717
\/ieni qui, fiorel lino!
109
00:15:01,285 --> 00:15:03,276
Che volete da me'? Uscite subito!
110
00:15:04,245 --> 00:15:07,636
Non t'arrabbiare! Guarda
qua! Riconosci questa'?
111
00:15:08,685 --> 00:15:11,564
La scrittura di Robin!
- Guardala bene, tesoro!
112
00:15:12,165 --> 00:15:12,882
Ora oi credi'?
113
00:15:14,165 --> 00:15:17,920
Lui non saré qui! Domani
mattina ce I'abbiamo noi!
114
00:15:18,325 --> 00:15:21,920
E ce lo teniamo finché
avremo finito! -Carogne!
115
00:15:25,125 --> 00:15:26,638
Che avete da ridere'?
116
00:15:27,965 --> 00:15:30,400
Boss, posso spiegare il gioco'?
117
00:15:32,685 --> 00:15:37,919
In questo momento penserai che sia
pazzo, ma voglio la tua copia! Avanti!
118
00:15:49,765 --> 00:15:51,836
Aiuto! Aiuto!
119
00:15:53,645 --> 00:15:54,203
Laso iami I
120
00:16:00,685 --> 00:16:01,516
Aiuto!
121
00:16:05,405 --> 00:16:06,759
Lasciatemi!
122
00:16:35,125 --> 00:16:36,001
Mary?
123
00:16:37,645 --> 00:16:38,965
Mary!
124
00:16:40,445 --> 00:16:43,119
Mary! Mary!
125
00:16:53,525 --> 00:16:56,563
- Jenny, aiutami!
- Mary!
126
00:16:58,085 --> 00:16:59,359
Che cosa é successo'?
127
00:17:01,845 --> 00:17:05,395
Mary! Che cosa ti hanno fatto'?
128
00:17:05,725 --> 00:17:07,204
Un inferno!
129
00:17:07,845 --> 00:17:12,043
Certi uomini! Bestie!
- Oh, Mary!
130
00:17:13,445 --> 00:17:16,403
Non ce la faocio! Non posso pill:...
131
00:17:17,485 --> 00:17:20,682
Non posso pill: guardare...
132
00:17:22,165 --> 00:17:23,678
...in faccia Robin!
133
00:17:26,565 --> 00:17:28,920
Devi dire ad Alfred che io...
134
00:17:34,125 --> 00:17:34,796
Mary!
135
00:18:15,885 --> 00:18:16,716
Mary!
136
00:18:18,765 --> 00:18:22,918
Dioevi ohe sarei stata la
sposa pill: bella di tutte!
137
00:18:23,525 --> 00:18:27,359
Ed or a é finito tutto!
Non preoccuparti!
138
00:18:33,165 --> 00:18:36,283
Io troverb chi I'ha fatto...
139
00:18:38,165 --> 00:18:41,840
...e gliela farb pagare per questo!
140
00:18:42,765 --> 00:18:44,642
Loro soffriranno come hai fatto tu!
141
00:18:45,565 --> 00:18:47,602
Non importa quello che mi costeré!
142
00:18:48,685 --> 00:18:52,565
Io voglio vendicarti,
Mary! Vendicarti!
143
00:18:54,365 --> 00:18:55,764
Vendicarti!
144
00:19:10,405 --> 00:19:14,444
Maestro Alfred! Vieni fuori!
145
00:19:16,005 --> 00:19:18,599
\/igliaooo! Sei un vigliacoo!
146
00:19:19,405 --> 00:19:21,794
Vieni fuori, ti dico!
147
00:19:24,445 --> 00:19:25,515
Avanti!
148
00:19:26,325 --> 00:19:30,444
Ti chiamano maestro di giustizia!
Tu non mi ascolti, invece!
149
00:19:32,485 --> 00:19:37,434
Ma come puoi ignorarmi'? Io
sono sola e ho bisogno di aiuto!
150
00:19:37,965 --> 00:19:41,003
Maestro Alfred!
151
00:19:45,805 --> 00:19:51,562
Ti prego, aiutami! Tu non sei mai stato
un vigliacco, tu eri un uomo coraggioso!
152
00:19:53,365 --> 00:19:55,595
Aiutami!
153
00:19:56,365 --> 00:20:00,438
Tu ignori una Gonna indifesa!
Sei oruciele, senza ouore!
154
00:20:00,525 --> 00:20:05,361
Sei solo una carogna!
Una carogna! Una carogna!
155
00:20:05,845 --> 00:20:08,758
Sei un bastardo senza pieté!
156
00:20:10,445 --> 00:20:13,198
Che fine ha fatto il tuo coraggio!
157
00:20:13,805 --> 00:20:16,638
Non sei altro che una carogna!
158
00:20:17,925 --> 00:20:22,874
Maestro Alfred! Vieni fuori!
159
00:20:23,605 --> 00:20:25,323
Vieni fuori e aiutami!
160
00:20:26,165 --> 00:20:29,044
Che cosa stai aspettando'?
- Padrone... -Andatevene!
161
00:20:29,205 --> 00:20:31,879
- SI.
- Ho bisogno di aiuto!
162
00:20:32,605 --> 00:20:37,520
Mia sorella é stata assassinata!
L'uomo che doveva sposare é sparito!
163
00:20:38,285 --> 00:20:43,075
Se tu non mi aiuti io
morirb qui! Muoio qui!
164
00:20:43,605 --> 00:20:44,595
Mary!
165
00:20:51,205 --> 00:20:54,561
Ti prego! Lasciami entrare
nel tuo gruppo! Ti prego!
166
00:20:57,845 --> 00:21:00,075
Ti prego! Voglio essere
un ninja bianco!
167
00:21:02,805 --> 00:21:04,000
Stammi a sentire!
168
00:21:04,845 --> 00:21:07,041
Smettila di piangere
davanti alla mia casa!
169
00:21:07,325 --> 00:21:10,078
Non me ne vado finché non mi
prendi fra I ninja bianchi!
170
00:21:10,845 --> 00:21:13,155
Molto bene! Allora dovrb ucciderti!
171
00:21:27,205 --> 00:21:30,402
- Allora, com'é successo'?
- Saranno stati I ninja neri!
172
00:21:31,165 --> 00:21:34,521
Jenson ha defio cosi. Ha detto
che volevano interrogare Robin.
173
00:21:35,285 --> 00:21:37,242
Jenson a detto che non aveva
niente a che vedere con lui.
174
00:21:37,605 --> 00:21:39,118
Qualcun altro aveva
organizzato tutto.
175
00:21:39,645 --> 00:21:42,956
Lui ha solo obbedito e non sapeva
che domande avrebbero fafio a Robin!
176
00:21:48,125 --> 00:21:50,241
E come sta or a la
ragazza che piangeva'?
177
00:21:50,525 --> 00:21:53,244
Sta meglio, oral L'iniezione
le ha fatto bene!
178
00:21:54,125 --> 00:21:57,356
Ma dice che non se ne
andré. Moriré, piuttosto!
179
00:22:02,325 --> 00:22:05,204
Ma é assurdo! Portala qui!
180
00:22:25,885 --> 00:22:26,920
Maestro!
181
00:22:27,845 --> 00:22:30,678
Guarda qui! Questo é
quello che mi hai fatto!
182
00:22:39,485 --> 00:22:41,317
Che cattiveria! Ti fa male'?
183
00:22:41,485 --> 00:22:42,884
Non sento niente...
184
00:22:43,605 --> 00:22:46,996
ll mio corpo non sente niente,
mail mio cuore é in agonia!
185
00:22:50,485 --> 00:22:52,999
Beh, sai giocare al Go'?
186
00:23:20,085 --> 00:23:21,041
Voi andate via!
187
00:23:32,645 --> 00:23:33,476
Allora!
188
00:23:36,285 --> 00:23:41,564
Sei sopravvissuta a quel
trattamento! Sono sbalordito!
189
00:23:41,765 --> 00:23:44,234
Veramente, sei molto forte!
190
00:23:45,245 --> 00:23:51,161
Di solito si pensa che le donne siano
il sesso debole ma tu sei diversa!
191
00:23:53,205 --> 00:23:57,324
Tu hai superato la nostra prova!
192
00:23:58,245 --> 00:24:01,397
E cosi or a sei pronta
a diventare un ninja!
193
00:24:08,285 --> 00:24:10,083
- Lo vuoi'?
- Oh, sil
194
00:24:23,085 --> 00:24:28,603
Bene! Ora sei stata accettata!
195
00:24:29,005 --> 00:24:29,915
Maestro!
196
00:25:05,445 --> 00:25:10,884
Queste cicatrici sono come
fenditure sulla pietra preziosa.
197
00:25:13,405 --> 00:25:15,555
L'odio pub essere dominato!
198
00:25:18,245 --> 00:25:21,124
E io ti insegnerb come dovrai fare!
199
00:25:25,565 --> 00:25:27,761
Porterai dei tatuaggi su di te...
200
00:25:29,525 --> 00:25:32,404
...cosl quando Ii vedrai
ti ricorderai di questo!
201
00:25:42,165 --> 00:25:44,520
Va bene, preparati!
202
00:26:25,005 --> 00:26:26,598
Bene! Ora girati!
203
00:26:57,085 --> 00:27:00,840
Calma. Cerca di pensare
a qualcosa di piacevole.
204
00:27:02,725 --> 00:27:03,840
Sei pronta!
205
00:27:05,165 --> 00:27:06,883
Sei un ninja perfetto!
206
00:27:07,925 --> 00:27:11,919
Hai sopportato il dolore e
or a puoi aspettarti il piacere!
207
00:27:25,405 --> 00:27:26,076
Alzati!
208
00:27:39,045 --> 00:27:42,117
Tre dadi in filal La
pratica é perfezione!
209
00:27:46,045 --> 00:27:50,243
Sei molto brava!
Impart alla sveltal
210
00:27:50,765 --> 00:27:53,279
Lo scopo del gioco é conquistare.
211
00:27:55,885 --> 00:28:00,755
Capirai che facendo male agli
altri puoi far male ate stessa!
212
00:28:01,445 --> 00:28:05,359
Ti serve ad imparare non
facendo male a nessuno.
213
00:28:07,325 --> 00:28:08,281
Quanto hai fatto'?
214
00:28:09,205 --> 00:28:11,640
Il massimo! Sei in fila!
215
00:28:13,445 --> 00:28:14,355
Bene!
216
00:28:15,805 --> 00:28:19,400
Jenny, adesso dobbiamo
cambiare il tuo nome!
217
00:28:23,805 --> 00:28:25,842
D'ora in poi avrai un nome ninja!
218
00:28:28,045 --> 00:28:29,365
Pazza come u n' ape!
219
00:28:43,725 --> 00:28:47,195
Quest'arma é stata al mio
fianco in pace e in guerra!
220
00:28:56,045 --> 00:28:58,036
Ma or a I tempi sono cambiati...
221
00:28:58,685 --> 00:29:01,279
e io mi sono stufato di vivere
in questo moncio violento!
222
00:29:02,965 --> 00:29:05,798
Ho lavorato sodo e ho
una buona reputazione.
223
00:29:05,965 --> 00:29:08,718
Ho cercato di fare della
giustizia il mio emblema...
224
00:29:10,045 --> 00:29:11,877
...e credo di esserci riuscito.
225
00:29:16,165 --> 00:29:21,001
Io non so quello che Robin sia
perte, mate lo riporterb qui!
226
00:29:23,205 --> 00:29:26,197
Posso salvarlo. E' mio potere farlo.
227
00:29:31,645 --> 00:29:35,559
Cos? or a tu fai parte
dei ninja bianchi.
228
00:29:36,845 --> 00:29:39,519
Uorganizzazione é
guidata da Jefferson...
229
00:29:41,365 --> 00:29:47,441
...e adesso sei soggetta
alle regole dei ninja!
230
00:29:50,765 --> 00:29:52,725
Sacrificherb la mia vita!
231
00:29:52,725 --> 00:29:52,964
Sacrificherb la mia vita!
232
00:31:26,005 --> 00:31:29,043
"Cara Jenny, mi dispiace
per la brutta notizia.
233
00:31:29,365 --> 00:31:32,995
Sono in ritardo. Non posso
vederti peril momento. Alex."
234
00:31:46,845 --> 00:31:50,600
"Cara Jenny, ogni giorno
ti penso e ogni giorno...
235
00:31:51,325 --> 00:31:53,794
...il mio cuore muore
un po'. Alex."
236
00:31:54,605 --> 00:31:55,515
Alex...
237
00:32:04,965 --> 00:32:10,677
Cara Jenny, lo so ohe ognuno di noi ha
dei rimpianti, ma ciobbiamo affrontarli!
238
00:32:11,245 --> 00:32:14,954
Il passato é passato. La realté
si prende gioco dei nostri sogni.
239
00:32:15,725 --> 00:32:19,400
Ti ricorderb sempre
giovane e bella. Alex."
240
00:32:24,045 --> 00:32:25,194
Giovane e bella!
241
00:32:28,365 --> 00:32:29,400
Alex!
242
00:32:29,965 --> 00:32:33,924
E' finito tutto, oral Sono piena
di rabbia e di amarezza!
243
00:32:34,845 --> 00:32:38,440
Alex, io non sarb pill:
candida e innooente!
244
00:32:43,805 --> 00:32:44,875
Oh, Mary!
245
00:32:46,165 --> 00:32:49,556
Sorella mia! Mary!
246
00:32:55,205 --> 00:32:57,560
- Maestro! E' suooesso
qualoosa! -Parla!
247
00:32:57,845 --> 00:33:02,078
Ho saputo che Jenny, la futura cognata
di Robin, é diventata un ninja bianco!
248
00:33:03,525 --> 00:33:04,401
Questa é lei!
249
00:33:05,565 --> 00:33:06,600
Cosa'?
250
00:33:07,925 --> 00:33:10,883
Il suo proposito é di vendicarsi!
251
00:33:11,445 --> 00:33:13,914
Capo! Noi dobbiamo
prendere provvedimenti!
252
00:33:15,245 --> 00:33:17,441
Giusto! Liberatevi
dei ninja bianchi!
253
00:33:25,245 --> 00:33:25,996
Oh, Jack!
254
00:33:30,285 --> 00:33:32,196
Dimentica, vai!
255
00:33:48,085 --> 00:33:48,563
Jenny!
256
00:33:50,685 --> 00:33:52,961
Jenny! Credevamo
t'avessero rapito!
257
00:33:53,165 --> 00:33:54,963
Me'? No!
258
00:33:55,885 --> 00:33:59,082
Io non capisco! L'ha detto Jenson
e Alfred é andato a vedere!
259
00:33:59,165 --> 00:34:03,841
- Deve essere una specie di trappolal
- Giusto! Stanno cercando di fregarci!
260
00:34:54,685 --> 00:34:58,201
Alfred é stato brutalmente
assassinato. Un'azione dei ninja neri.
261
00:34:58,725 --> 00:35:01,319
Ho preso da loro tufia la
crudelté che potevo prendere.
262
00:35:01,445 --> 00:35:03,083
Maestro, oi vendicheremo!
263
00:35:05,765 --> 00:35:09,474
Non dobbiamo correre troppo! Dobbiamo
fare le nostre mosse con attenzione!
264
00:35:10,085 --> 00:35:11,359
Altrimenti oi prenderanno!
265
00:35:12,045 --> 00:35:13,922
Di a Jenny di stare
anoora pill: attenta!
266
00:35:14,605 --> 00:35:16,801
La prima cosa da
fare é salvare Robin!
267
00:35:27,565 --> 00:35:31,718
Ascoltal Sta' calma, Jenny! Non far
saltare tufio a questo punto del gioco!
268
00:35:36,285 --> 00:35:38,003
Quei bastardi non mi spaventano!
269
00:35:38,125 --> 00:35:41,880
Non lasciarti prendere dall'emotivitél!
I ninja bianchi si vendicheranno!
270
00:35:42,565 --> 00:35:46,195
- Alloral Venti punti! -Hey, boss,
c'é gente sospetta qui fuori!
271
00:35:46,285 --> 00:35:49,721
- Dopo! Dopo! -Dieci dollari sul 4!
- Avanti, puntate! Che aspefiate'?
272
00:35:49,805 --> 00:35:52,115
- Eccoli qua! -Fate le
vostre scommesse, avanti!
273
00:35:52,965 --> 00:35:54,080
Io punto venti!
274
00:36:07,885 --> 00:36:10,195
- Tu sai quello che devi fare'?
- Lo so perfettamente!
275
00:36:11,765 --> 00:36:14,359
- Boss, lei é qui!
- Molto bene, grazie!
276
00:36:22,365 --> 00:36:23,958
Sei Pazza come un'ape!
277
00:36:26,365 --> 00:36:27,958
Cosa posso fare per te'?
278
00:36:28,605 --> 00:36:32,678
Se avessi un po' di cervello
sapresti gié la risposta!
279
00:36:33,245 --> 00:36:34,758
- Sicura'?
- Certo!
280
00:36:36,165 --> 00:36:37,724
Ne vogliamo parlare adesso'?
281
00:36:46,845 --> 00:36:49,598
Prima soommettete! I soldi!
282
00:37:03,325 --> 00:37:04,440
Vogliamo cominciare'?
283
00:37:22,925 --> 00:37:24,484
I dadi sono truccati!
284
00:37:24,685 --> 00:37:27,199
Sapevo che lo dicevi!
Le donne sono dei cattivi ninja!
285
00:37:28,005 --> 00:37:31,600
Non ridere! Soprattutto
contro sé stesse.
286
00:37:44,925 --> 00:37:48,395
- Ha ragione! Nessun problemal
- Certo! -Arrivederci! -Grazie!
287
00:37:51,645 --> 00:37:53,602
Buongiorno! Serve una macchina'?
288
00:37:54,845 --> 00:37:59,681
- SI. -Questa va molto bene. E' molto
conveniente. E' una Fiat.
289
00:38:06,965 --> 00:38:09,844
Miss, é una macchina
piccola, adatta per lei!
290
00:38:10,005 --> 00:38:12,645
Va bene in citté, consuma
poco, facile da guidare...
291
00:38:12,725 --> 00:38:16,275
...aria condizionata con lo stereo e la
radio e diamo facilitazioni di pagamento
292
00:38:16,365 --> 00:38:19,357
previo piccolo anticipo del suo
basso prezzo e consegna immediata.
293
00:38:19,965 --> 00:38:22,957
Non pub sbagliare con questa!
Costa meno della meta!
294
00:38:23,845 --> 00:38:27,839
Bene, allora la prendo, grazie!
Questo é il mio indirizzo!
295
00:39:24,965 --> 00:39:27,002
David!
296
00:39:28,045 --> 00:39:29,877
David!
297
00:39:32,285 --> 00:39:33,639
David!
298
00:39:33,805 --> 00:39:34,681
Chi sei'?
299
00:41:31,645 --> 00:41:35,479
David! Sbaglio o stai
tremando come una foglia'?
300
00:41:35,565 --> 00:41:38,478
Dov'é il tuo coraggio'?
- Eh'? Cosa'?
301
00:41:39,205 --> 00:41:40,036
Ma chi sei'?
302
00:41:42,365 --> 00:41:44,322
Come, non mi riconosci'?
303
00:41:45,685 --> 00:41:47,164
Ci siamo gié incontrati!
304
00:41:47,805 --> 00:41:52,276
- Devi essere pazza! -Niente
affatto! Ma sono arrabbiata!
305
00:41:52,525 --> 00:41:57,440
Hai distrutto la felicité di mia
sorella e adesso devi pagare!
306
00:41:57,525 --> 00:42:02,076
- Ma chi sei'? -Quella sposa era
mia sorella ed io sono un ninja!
307
00:42:03,445 --> 00:42:05,834
Non sono stato io! Non sono
stato io! Non I'ho fatto!
308
00:42:06,605 --> 00:42:09,245
SI che lo hai fafio ed or a pagherai!
309
00:42:25,405 --> 00:42:26,964
Ve lo dirb! Ve lo dirb! Parlerbl
310
00:42:28,085 --> 00:42:30,315
Lascia perdere il giornalel
Robin é libero!
311
00:42:30,645 --> 00:42:32,397
Cosa'? Chi ha potuto sfidare Victor'?
312
00:42:32,565 --> 00:42:36,274
Sara stato uno di quei ninja bianchi!
Sono il nemico pubblico numero uno, oral
313
00:42:36,605 --> 00:42:39,757
Dobbiamo pensare a qualcuno che
si prenda cura dei ninja bianchi!
314
00:42:42,085 --> 00:42:47,034
I ninja bianchi non sono I soli nemici!
Anche Jenny si sta dando da fare!
315
00:42:47,765 --> 00:42:50,757
Tu pensa alla cognata di Robin
e io penserb ai ninja bianchi!
316
00:42:52,965 --> 00:42:56,595
Non ti soaldare tanto, oapito'?
Oonosoo il mio lavoro!
317
00:42:58,125 --> 00:42:59,763
Va bene! Andiamo subito!
318
00:43:04,205 --> 00:43:06,037
Orecievo ohe I ninja
se ne stessero oalmi!
319
00:43:21,445 --> 00:43:22,003
Avanti!
320
00:43:36,405 --> 00:43:38,203
Coraggio, muoviti!
321
00:43:47,205 --> 00:43:47,922
Su, cammina!
322
00:44:05,485 --> 00:44:06,441
Avanti! Avanti!
323
00:44:13,685 --> 00:44:14,561
Maestro!
324
00:45:16,325 --> 00:45:18,282
Maestro! Maestro!
325
00:45:19,045 --> 00:45:20,160
Aiuto, maestro!
326
00:47:06,165 --> 00:47:08,964
- Eooo! dai! Forza, rispondi!
- Gil]! Gil]! -Forza con quella oarta!
327
00:47:09,245 --> 00:47:13,876
Ti frego questa voltal Eccola!
Eccola qua! -Quella II é la mia!
328
00:47:14,005 --> 00:47:20,081
- Un due! ll due! -Ah, maledizionel
- Dai! Forza! -Hey, non spingere!
329
00:47:20,885 --> 00:47:21,716
Eccolo qui!
330
00:47:22,725 --> 00:47:25,956
- Cosa oi metti'? -Fa' vedere!
- Non lo so! Adesso prova tu, forza!
331
00:47:26,325 --> 00:47:28,965
- Avanti! -Eccola qui!
- Gioca!
332
00:47:29,925 --> 00:47:31,643
Prendi questa! Guarda!
333
00:47:32,325 --> 00:47:34,965
Avanti, forza! Che...
- Hey! Sentite!
334
00:47:35,445 --> 00:47:36,594
Hey, cosa dice'?
335
00:47:40,605 --> 00:47:42,403
Adesso ce la spassiamo!
336
00:47:43,325 --> 00:47:45,885
Ah, sil Perfetto! Magnifico!
337
00:47:47,325 --> 00:47:49,885
- SI, si, portali qui, portali qui!
- Ma chi sono questi'?
338
00:47:50,085 --> 00:47:52,156
Forza, muovetevi! E senza storie!
339
00:48:14,845 --> 00:48:15,801
Un proiettile in canna!
340
00:48:19,845 --> 00:48:23,281
Un proiettile in canna!
Dovete fare a turno!
341
00:48:25,045 --> 00:48:27,161
E spararvi in bocca!
342
00:48:42,885 --> 00:48:44,080
Ora tocca ate!
343
00:48:44,725 --> 00:48:47,478
Avanti! Cosa aspefii'?
344
00:48:47,565 --> 00:48:48,202
Vail
345
00:49:07,325 --> 00:49:08,156
Fallo!
346
00:49:33,325 --> 00:49:34,201
Tocca ate!
347
00:49:54,365 --> 00:49:55,116
Avanti!
348
00:49:55,925 --> 00:49:58,041
- Forza! Che aspetti'?
- Avanti!
349
00:50:15,165 --> 00:50:19,079
D'aooorclo! Si oambia!
Tu spari a lui!
350
00:50:20,805 --> 00:50:21,442
SD-araglil
351
00:50:23,605 --> 00:50:24,322
Tieni!
352
00:50:27,565 --> 00:50:28,202
SD-araglil
353
00:50:31,245 --> 00:50:32,076
Avanti!
354
00:50:32,685 --> 00:50:33,675
No!
355
00:50:51,725 --> 00:50:54,444
Tu spari a luil Avanti!
356
00:51:42,925 --> 00:51:47,123
- Maestro! Puoi dirmi perohé sono qui'?
- Ho ciovuto portarti qui!
357
00:51:50,765 --> 00:51:53,518
Bene. Ho gié mandato qualcuno
a prendere la copia del dossier
358
00:51:53,605 --> 00:51:55,084
confidenziale negli States!
359
00:51:55,885 --> 00:51:58,240
Robin, hai fatto un gran bel lavoro!
360
00:51:59,125 --> 00:52:00,763
Dov'é Mary'? Mi manca!
361
00:52:01,685 --> 00:52:05,041
Mi dispiace, Robin. Non vorrei
dirtelo, ma tu non la rivedrai!
362
00:52:05,205 --> 00:52:06,115
Perché no'?
363
00:52:06,885 --> 00:52:09,604
\/orrei ohe non fosse vero J
\ ma e stata assassinata!
364
00:52:11,805 --> 00:52:14,763
No! No!
365
00:52:20,125 --> 00:52:25,279
Voglio vendicarmi! Tutti dovranno pagare!
Afiogheranno nel loro stesso sangue!
366
00:53:50,965 --> 00:53:53,923
Salve, chiedo scusa, ma mi
si é rotta la macchina...
367
00:53:54,085 --> 00:53:56,520
...e vorrei dipingere qualcosa
mentre sono qui, ok'?
368
00:53:56,885 --> 00:53:58,762
- Certo! Fa' pure!
- Grazie!
369
00:54:44,485 --> 00:54:46,396
Hey, Charlie! C'é una
bella pollastrella lassul
370
00:54:46,765 --> 00:54:49,439
Dove'? Andiamo!
371
00:54:58,325 --> 00:55:00,919
Hey, niente male! Che ne
dite di spassarcela, ragazzi'?
372
00:55:01,005 --> 00:55:05,124
- Gié, é una buona idea! Facciamo a
turno! Prima tu e poi tu! -SH -Vail
373
00:55:12,565 --> 00:55:16,035
Secondo me le ragazze che si
comportano cosi cercano guai!
374
00:55:27,445 --> 00:55:32,758
Lady, non ti senti troppo triste
a dipingere cosi tutta sola'?
375
00:55:33,445 --> 00:55:36,085
Sono venuta qui per stare
lontana dalla gente!
376
00:55:37,485 --> 00:55:42,082
Hey! Miss! Ho una
bella idea! Ti interessa'?
377
00:55:44,885 --> 00:55:48,082
Non mi sembri granché
ma potrei sbagliarmi!
378
00:55:50,485 --> 00:55:53,238
Quello che mostri é
molto attraente!
379
00:55:54,685 --> 00:55:57,564
Ma sono le cose che nascondi
che mi interessano!
380
00:55:58,685 --> 00:56:00,164
Posso dare u n' oooh iata'?
381
00:56:01,885 --> 00:56:04,399
E sarebbe questo il modo
di esprimere la tua idea'?
382
00:56:08,925 --> 00:56:11,280
Che succede'? Non ti
piacciono le sorprese'?
383
00:56:17,885 --> 00:56:19,239
Vieni qui!
384
00:56:30,125 --> 00:56:30,717
Prendila!
385
00:56:31,605 --> 00:56:33,562
Dove credi di andare, eh'?
386
00:56:47,205 --> 00:56:49,674
Lasciatemi! Lasciatemi!
387
00:56:53,165 --> 00:56:53,996
Pivano!
388
00:56:55,565 --> 00:56:57,078
Come fai a conoscere il mio nome'?
389
00:56:57,445 --> 00:57:01,564
L'ho gié sentito una voltal Ti ricordi di
averlo gié fatto a un'altra ragazza'?
390
00:57:04,845 --> 00:57:06,244
Ma chi accidenti sei'?
391
00:57:06,445 --> 00:57:11,315
La sorella di quella povera ragazza!
Sono un ninja! Pazza come un'ape!
392
00:57:12,525 --> 00:57:15,517
- Hai ucciso David, tu!
- L'ho fatto!
393
00:57:47,565 --> 00:57:49,442
Perdonami! Perdonami!
394
00:57:50,005 --> 00:57:53,361
Perdonarti riporterebbe
forse indietro mia sorella'?
395
00:57:54,045 --> 00:57:55,194
- Ti prego!
- Tu devi morire!
396
00:58:00,325 --> 00:58:02,794
Fermo! Non muoverti!
397
00:58:03,005 --> 00:58:03,881
No!
398
00:58:07,125 --> 00:58:09,514
Mi dispiace! Ora ce ne andiamo!
399
00:58:09,645 --> 00:58:13,161
Hai pensato a mia sorella,
quando I'hai stuprata'?
400
00:58:13,845 --> 00:58:15,358
Hai pensato a quello
che stavi facendo'?
401
00:58:16,125 --> 00:58:20,198
Io te lo insegnerb con un gioco!
- Un gioco'? Che tipo di gioco'?
402
00:58:20,525 --> 00:58:22,436
Quando voi scapperete
io vi prenderb!
403
00:58:23,565 --> 00:58:24,521
Tu oi prenderai'?
404
00:58:25,125 --> 00:58:26,763
Ma prima vi spaventerb!
405
00:58:27,485 --> 00:58:32,844
Adesso conto fino a tre e voi
due vi mefierete a correre!
406
00:58:34,885 --> 00:58:38,435
Se riuscirete ad andare lontano
prima che spari, vi lascerb andare!
407
00:58:38,765 --> 00:58:43,362
Ma se non lo fate vi ucciderb!
Cos? vi consiglio di correre...
408
00:58:46,005 --> 00:58:46,961
E togliti!
409
00:58:48,445 --> 00:58:51,517
Uno! Due! Tre!
410
01:00:51,005 --> 01:00:52,803
Chi ti ha detto di
uccidere mia sorella'?
411
01:00:53,045 --> 01:00:56,242
Io ho solo eseguito gli ordini!
E' stato Jenson che mi...
412
01:00:58,725 --> 01:01:01,638
Jenson chi'? Ooraggio, parla!
413
01:01:02,365 --> 01:01:07,439
Te lo ciico, te lo dioo! E' stato
Marc! Marc ce lo ha ordinato!
414
01:01:08,245 --> 01:01:12,796
Quel brutto bastardo! E tu
hai obbedito ai suoi ordini!
415
01:01:15,645 --> 01:01:19,320
Sorella! Ti vendioherb
stai tranquilla!
416
01:01:20,725 --> 01:01:24,719
Adesso ti violento io,
invece che tu me!
417
01:01:25,085 --> 01:01:26,644
Non é quello che
faspettavi, vero'?
418
01:02:21,485 --> 01:02:24,045
Salve! Ti stavo aspettando!
419
01:02:27,685 --> 01:02:29,244
Meno male che hai pazienza!
420
01:02:30,805 --> 01:02:35,436
Sono siouro ohe arriveremo ad un
aooordo! Sono un uomo di parola!
421
01:02:36,885 --> 01:02:39,923
Non voglio la tua parolal
Voglio la tua vita, oral
422
01:02:42,365 --> 01:02:48,043
E' per loro! Per la loro pace!
E' per questo ohe ti uooicierbl
423
01:02:48,645 --> 01:02:49,362
Davvero'?
424
01:02:52,725 --> 01:02:57,083
Non oi credo! E' assurdo!
Nessuno avré pace uccidendo me!
425
01:05:14,125 --> 01:05:15,081
Hey!
426
01:05:17,485 --> 01:05:20,443
Jenny! Ce Pabbiamo!
L'abbiamo trovato!
427
01:05:20,885 --> 01:05:24,799
Marc'? Vuoi dire che sai dove si
trova proprio in questo momento'?
428
01:05:25,325 --> 01:05:28,875
Lo so! Ho gié sistemato tufio!
429
01:05:30,085 --> 01:05:31,883
E' luil E' sicuro!
430
01:05:36,405 --> 01:05:38,078
Lui e Jenson avevano
un afiare, insieme.
431
01:05:39,445 --> 01:05:41,561
Gioco, scommesse,
tutta quella robaccia...
432
01:05:42,605 --> 01:05:46,394
Hey, Jenny! Sono una
veraforza, insieme!
433
01:05:50,805 --> 01:05:52,159
Loro sono gié II!
434
01:05:53,565 --> 01:05:56,557
Sei sicura'? Non agire,
oral Lasciali ai ragazzi!
435
01:06:00,325 --> 01:06:06,435
Non posso! Finché non I'ho
fatto fuori non avrb pace!
436
01:06:06,765 --> 01:06:12,602
E' cosa mia. Quando I'avrb
ucciso, allora sarb liberal
437
01:06:13,005 --> 01:06:14,040
Non prima.
438
01:06:14,605 --> 01:06:15,481
Sei sicura'?
439
01:06:20,405 --> 01:06:21,679
Ne sono sicura!
440
01:06:55,805 --> 01:06:56,761
Ora tocca ate!
441
01:07:01,645 --> 01:07:02,601
Allora'?
442
01:07:17,685 --> 01:07:18,516
Posso indovinare!
443
01:07:31,245 --> 01:07:32,565
Sei capace'?
444
01:09:26,765 --> 01:09:29,405
Imparerai che facendo
del male agli altri...
445
01:09:31,725 --> 01:09:33,398
...potrai fare del male
anche ate stessa!
446
01:09:45,845 --> 01:09:48,997
Padre! Perdona!
Non fare cosi, ti prego!
447
01:09:53,205 --> 01:09:57,244
Non posso crederoi! l_a Gonna ohe ami
é mia nemica! Mia nemioa mortale!
448
01:09:57,325 --> 01:09:59,680
Padre! Dimentica, ti prego!
449
01:10:00,845 --> 01:10:04,201
Io devo ucciderlal Non avrb
pace finché non I'avrb distrufia!
450
01:10:04,525 --> 01:10:06,641
Padre, non essere oosi orgoglioso!
451
01:10:07,085 --> 01:10:09,884
Cos? orgoglioso'?
Cosa dovrei essere'?
452
01:10:10,365 --> 01:10:12,276
Lo sono un vero uomo,
non un vigliacco come tel
453
01:10:12,365 --> 01:10:13,036
Padre!
454
01:11:29,125 --> 01:11:30,001
Hey, tu!
455
01:11:32,845 --> 01:11:35,519
Avevo deciso di farla finita
con tutte queste morti!
456
01:11:36,085 --> 01:11:40,522
Comunque voi ragazzi mi
avete fatto cambiare idea!
457
01:11:42,285 --> 01:11:46,119
Troppo tardi, lady! Mi dispiace,
siamo qui per farti fuori!
458
01:11:46,445 --> 01:11:48,118
Staremo a vedere, bastardo!
459
01:12:26,045 --> 01:12:27,638
Hey, non mi ammazzare!
460
01:12:28,605 --> 01:12:31,916
- Sta' zifio, leccapiedi senza
cervellol -Ho paura! Ho paura!
461
01:12:33,045 --> 01:12:34,194
E cosi deve essere!
462
01:12:35,085 --> 01:12:35,961
Cosa vuoi'?
463
01:12:38,045 --> 01:12:38,876
Fratello...
464
01:13:43,485 --> 01:13:44,281
Bene, Marc!
465
01:13:45,405 --> 01:13:48,363
Hey, Marc! \/ieni!
466
01:13:48,805 --> 01:13:49,681
Sono qui!
467
01:14:20,725 --> 01:14:22,045
- L'hai colpita'?
- Credo di sil
468
01:14:43,445 --> 01:14:45,800
- L'hai presa'?
- No! Vail
469
01:17:10,525 --> 01:17:11,924
Accide nti I
470
01:17:12,685 --> 01:17:16,360
Pazza come un'ape! Avanti!
471
01:17:17,885 --> 01:17:19,080
Avanti!
472
01:17:24,285 --> 01:17:27,915
Esci fuori! Battiamoci
all'aperto, coraggio!
473
01:17:28,805 --> 01:17:29,476
Sono qui!
474
01:17:46,045 --> 01:17:46,682
Hey, tu!
475
01:17:48,245 --> 01:17:50,919
Credi che verrei fuori con un
serpente a sonagli come te'?
476
01:17:52,125 --> 01:17:53,445
Credi che sia stupida, vero'?
477
01:18:07,965 --> 01:18:12,038
Ax/anti! Esoi fuori, vigliacoa!
478
01:18:29,645 --> 01:18:34,355
Marc! Tutto questo cieve
finire, oompreso il tuo odio!
479
01:18:35,125 --> 01:18:38,481
Stasera uno di noi deve morire!
480
01:18:49,325 --> 01:18:54,195
Tufio questo mi suona familiarel Vedi,
Jenny, mi ricordi tua sorella Mary!
481
01:18:55,245 --> 01:18:57,441
Non ti permettere di
pronunciare il suo nome!
482
01:18:59,005 --> 01:19:03,238
- Mary! Mary! -Sta' zitto!
lo ti ammazzerb, Marc!
483
01:19:06,765 --> 01:19:09,996
Troppotardi, ormai!
Hai perso la prima mossa!
484
01:19:11,005 --> 01:19:13,645
Ti sbagli! E' tutto
sotto oontrollo!
485
01:19:16,405 --> 01:19:19,363
Ho cinque proiettili, qui! E me ne
serve uno solo per farti fuori!
486
01:19:19,445 --> 01:19:20,435
Sta' zitto!
487
01:19:21,405 --> 01:19:25,000
Guarda questo ventaglioi
ogni stecca pub ucciderti!
488
01:19:25,565 --> 01:19:27,363
Me ne basta una
sola per farti fuori!
489
01:19:27,565 --> 01:19:31,559
Allora oi batteremo oosii I miei
proiettili contro il tuo ventaglio!
490
01:19:32,325 --> 01:19:33,156
\/eciiamo chi vi noel
491
01:20:06,845 --> 01:20:08,074
So che il ventaglio é finito.
492
01:20:08,365 --> 01:20:11,517
E tu credi che abbia sparato
I miei cinque proiettili...
493
01:20:14,005 --> 01:20:16,884
...ma ho mentito quando ho defio
che ne avevo solo cinque!
494
01:20:18,125 --> 01:20:20,162
Cosa'? Sei una carogna!
495
01:20:33,525 --> 01:20:35,198
- Alex!
- Alex!
496
01:20:35,445 --> 01:20:36,355
Alex!
497
01:20:38,365 --> 01:20:39,161
Figlio mio!
498
01:21:38,485 --> 01:21:42,240
Maestro, vieni a difendere I'onore dei
ninja! ll momento cruciale é arrivato!
499
01:21:43,325 --> 01:21:44,645
Difenderb I ninja!
500
01:21:48,045 --> 01:21:51,800
Victor! Vieni fuori subito! Avanti!
501
01:21:53,565 --> 01:21:58,196
Ho detto di uscire subito
fuori, Victor! Avanti!
502
01:22:04,725 --> 01:22:06,602
Victor! Vieni fuori!
503
01:23:11,645 --> 01:23:12,521
Lasciatemi!
504
01:23:14,085 --> 01:23:15,314
Su, dai! Ancora, dai!
505
01:23:15,885 --> 01:23:16,556
Forza!
506
01:23:18,325 --> 01:23:18,917
Dai, dai!
507
01:23:19,605 --> 01:23:21,482
- Ax/anti, pill: veloce!
- Su, pill: svelti!
508
01:23:23,445 --> 01:23:24,435
Forza, forza!
509
01:23:25,325 --> 01:23:25,962
Basta!
510
01:23:27,565 --> 01:23:28,521
Dall'altra parte, avanti!
511
01:23:31,245 --> 01:23:32,804
- Svelti, svelti I
-\/eloce!
512
01:23:34,245 --> 01:23:35,838
Cosi, portiamolo via, dai!
513
01:23:36,725 --> 01:23:38,875
Sui PiU sveltil Ancora!
514
01:23:40,965 --> 01:23:42,114
Dall'altra parte, avanti!
515
01:23:43,525 --> 01:23:45,835
- No! -Su, su!
Correte, correte!
516
01:23:49,285 --> 01:23:49,956
Dai!
517
01:23:51,245 --> 01:23:51,962
Basta!
518
01:25:53,885 --> 01:25:54,681
Hey!39421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.