All language subtitles for New Tales of Gisaeng E16 110313 HDTV 1080p H264 AC3-HDSun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:02,710 SRT softsub created by Ahoxan on: Sun Mar 1318:59:58 2011. 2 00:00:15,600 --> 00:00:17,730 Ah Mi says... 3 00:00:17,810 --> 00:00:19,940 you and Ah Da Mo are dating. 4 00:00:25,680 --> 00:00:27,460 Girls. 5 00:00:27,900 --> 00:00:30,120 You girls have seen this a lot in dramas, right? 6 00:00:33,220 --> 00:00:36,290 You are a total hoodlum, aren't you? 7 00:00:36,690 --> 00:00:39,440 He fell for a mere thing like you and dumped me, that Ah Da Mo? 8 00:00:40,210 --> 00:00:41,190 There's been a misunderstanding. 9 00:00:41,191 --> 00:00:42,990 What misunderstanding? 10 00:00:43,130 --> 00:00:45,080 We knew each other before the group date. 11 00:00:45,220 --> 00:00:46,590 Then... 12 00:00:47,160 --> 00:00:48,650 you two took me for a ride? 13 00:00:48,720 --> 00:00:50,330 We only know each ether's faces. 14 00:00:50,500 --> 00:00:51,990 I went to his home to dance before. 15 00:00:52,100 --> 00:00:54,170 Through professor Park's reconmendation. 16 00:00:54,320 --> 00:00:56,520 And we met at the ski resort again later on. 17 00:00:57,180 --> 00:00:59,180 That's day I found out his name. 18 00:00:59,860 --> 00:01:02,800 You didn't know each ether's names, but you were taken by each other, you say? 19 00:01:04,020 --> 00:01:04,840 It's a long story. 20 00:01:04,860 --> 00:01:07,090 Regardless, you should've told me right away. 21 00:01:07,230 --> 00:01:08,520 What am I? 22 00:01:08,700 --> 00:01:10,750 Some decoration to you guys? 23 00:01:10,760 --> 00:01:12,560 I didn't expect this, 24 00:01:12,620 --> 00:01:15,420 and I thought he and you were going to become a couple after the ski resort. 25 00:01:16,040 --> 00:01:17,740 Is that so? 26 00:01:18,010 --> 00:01:19,700 Was it a ton of fun deceiving me? 27 00:01:19,740 --> 00:01:21,580 I will just get to the final point. 28 00:01:22,290 --> 00:01:24,030 After all the twists and turns. 29 00:01:24,050 --> 00:01:26,920 We started seeing each other after he and you ended things completely. 30 00:01:28,100 --> 00:01:30,850 You are truly disgusting. 31 00:01:31,400 --> 00:01:34,410 So this is how I get backstabbed by Dan Sa Ran. 32 00:01:37,350 --> 00:01:39,180 Don't drive. 33 00:01:43,660 --> 00:01:45,300 Go after her. 34 00:01:51,190 --> 00:01:52,630 Ah Mi... 35 00:01:52,640 --> 00:01:54,440 is who she heard it from. 36 00:01:56,180 --> 00:01:58,690 We agreed to keep it a secret from Ra Ra though. 37 00:02:06,450 --> 00:02:07,400 Yeah. 38 00:02:07,430 --> 00:02:10,170 I sent a textmessage to Ra Ra mistakenly. 39 00:02:10,300 --> 00:02:12,700 She asked me point-blank but I said no, 40 00:02:12,750 --> 00:02:14,630 so you be careful. 41 00:02:15,060 --> 00:02:19,030 She said you told her Ah Da Mo and I are dating. 42 00:02:19,200 --> 00:02:20,520 I already told her. 43 00:02:20,640 --> 00:02:21,670 No, I didn't. 44 00:02:21,700 --> 00:02:24,510 What I wrote was... 45 00:02:25,990 --> 00:02:28,720 Yes, at the parking lot in front of that building. 46 00:02:28,900 --> 00:02:30,300 Yes. 47 00:02:30,480 --> 00:02:32,000 She's here already. 48 00:02:33,430 --> 00:02:35,860 How can a human being be like that? 49 00:02:35,890 --> 00:02:37,260 Ah Da Mo... 50 00:02:37,440 --> 00:02:39,060 Is he hot? 51 00:02:43,620 --> 00:02:45,480 This way. 52 00:02:51,240 --> 00:02:53,740 Take this, and take us to the main road up front only. 53 00:02:53,830 --> 00:02:55,030 The intersection? 54 00:02:55,060 --> 00:02:55,640 Yes. 55 00:02:55,690 --> 00:02:56,590 Yes. 56 00:02:56,640 --> 00:02:57,820 Why? 57 00:03:03,040 --> 00:03:04,760 Drink slowly. 58 00:03:05,680 --> 00:03:07,620 I'm in such a lousy mood. 59 00:03:07,740 --> 00:03:09,740 They say you never know about men and women. 60 00:03:09,850 --> 00:03:11,400 The way I see it. 61 00:03:11,470 --> 00:03:13,550 Instead of Sa Ran, it was the guy who was more interested. 62 00:03:13,620 --> 00:03:15,230 Does one hand make clapping sound alone? 63 00:03:15,350 --> 00:03:18,140 Regardless, she said they knew each other first. 64 00:03:19,250 --> 00:03:22,450 I guess he must have fallen for Sa Ran at first sight. 65 00:03:23,470 --> 00:03:24,710 You... 66 00:03:24,760 --> 00:03:26,040 leave! 67 00:03:26,050 --> 00:03:28,050 It's not like you and him were in love, and she came in and split you guys up. 68 00:03:28,070 --> 00:03:30,330 I told her he was the one I put my stamp on. My style. 69 00:03:30,340 --> 00:03:31,540 What use is it even if you stamp on him 100 times, 70 00:03:31,580 --> 00:03:33,040 when there's no development? 71 00:03:34,500 --> 00:03:35,950 Whose side are you on? 72 00:03:36,000 --> 00:03:37,420 It's not about sides. 73 00:03:37,460 --> 00:03:39,330 I'm just saying to think rationally. 74 00:03:39,410 --> 00:03:40,520 Yeah, 75 00:03:40,590 --> 00:03:43,340 I thought about it rationally, and I'm the only one who's the problem. 76 00:03:43,430 --> 00:03:47,320 I didn't even know those two were like that and seeing how I was all counting my eggs alone. 77 00:03:47,500 --> 00:03:49,680 How much would she have been sneering at me. 78 00:03:50,010 --> 00:03:51,950 After suffering all that inferiority complex against me. 79 00:03:52,590 --> 00:03:54,490 She was feeling inferior against me... 80 00:03:54,630 --> 00:03:57,960 And she jumped on the opportunity as her chance and waved her tail around him on purpose. 81 00:03:58,970 --> 00:04:01,280 I guess she has her skills in seducing men. 82 00:04:01,340 --> 00:04:02,450 What inferiority complex? 83 00:04:02,490 --> 00:04:04,090 In every way. 84 00:04:04,320 --> 00:04:06,560 When I get a new bag, she acts like she's not interested in looking at it. 85 00:04:06,610 --> 00:04:08,780 But when I go to the bathroom, she quietly looks at it and stuff. 86 00:04:09,100 --> 00:04:12,180 No wonder she was all evasive and strange about the phone. 87 00:04:12,240 --> 00:04:13,550 She probably felt bad. 88 00:04:13,570 --> 00:04:15,480 If she were to feel twice as bad. 89 00:04:15,530 --> 00:04:17,480 She would be pregnant by now. 90 00:04:19,060 --> 00:04:20,200 Regardless, 91 00:04:20,250 --> 00:04:22,590 don't let a man ruin the friendship. 92 00:04:23,620 --> 00:04:26,240 It was because she knew how you felt 93 00:04:26,280 --> 00:04:28,260 that she couldn't tell you easily. I would feel the same too. 94 00:04:28,330 --> 00:04:30,210 Is Dan Sa Ran the trumpeter? 95 00:04:32,930 --> 00:04:34,590 Bye... 96 00:04:34,770 --> 00:04:35,950 Please take care of her. 97 00:04:35,990 --> 00:04:37,410 Yes. 98 00:04:46,210 --> 00:04:47,380 Excuse me. 99 00:04:47,390 --> 00:04:48,270 Yes. 100 00:04:48,770 --> 00:04:50,560 Please go to Secheon-dong. 101 00:04:50,820 --> 00:04:52,590 Secheon-dong Moogoong apartments. 102 00:04:52,720 --> 00:04:54,260 Yes, I understand. 103 00:04:57,370 --> 00:04:58,160 Again? 104 00:04:58,180 --> 00:05:00,760 I'm gonna think hard to come up with it. 105 00:05:00,900 --> 00:05:03,040 How to look favorably to the granny. 106 00:05:04,000 --> 00:05:07,130 But what exactly is the granny's name? 107 00:05:07,460 --> 00:05:08,130 I don't know. 108 00:05:08,190 --> 00:05:10,550 Do... Dal.. Soon. 109 00:05:10,610 --> 00:05:12,330 Do Dalsoon? 110 00:05:12,940 --> 00:05:15,030 That's why she's always going after everyone. 111 00:05:15,050 --> 00:05:16,780 It's like her name says. 112 00:05:16,810 --> 00:05:19,180 Then you must be stingy, like saeng gang (raw ginger). 113 00:05:19,200 --> 00:05:21,510 Is ginger only stingy? 114 00:05:21,690 --> 00:05:25,340 Its scent is to die for. 115 00:05:25,540 --> 00:05:27,680 When I mingle with people, 116 00:05:27,750 --> 00:05:29,470 they all like me right away. 117 00:05:29,520 --> 00:05:31,290 They fall for my humanistic fragrance. 118 00:05:31,291 --> 00:05:33,290 All, except madam granny and manager Noh. 119 00:05:33,300 --> 00:05:35,990 I'm telling you, I'm gonna make them love me for sure. 120 00:05:36,700 --> 00:05:38,990 There are lots of different types of love though. 121 00:05:46,500 --> 00:05:47,230 Hello? 122 00:05:47,260 --> 00:05:48,830 Grandma, 123 00:05:49,050 --> 00:05:51,410 which building and what number is Dan Sa Ran's apartment? 124 00:06:04,040 --> 00:06:06,370 Client, this is your key. 125 00:06:06,610 --> 00:06:08,240 Thank you. 126 00:06:49,770 --> 00:06:51,580 Are you... 127 00:06:51,640 --> 00:06:53,540 Dan Sa Ran's younger sister? 128 00:06:53,600 --> 00:06:54,800 Yes. 129 00:06:54,850 --> 00:06:55,990 Call your unnie out. 130 00:06:56,040 --> 00:06:57,820 Who are you? 131 00:06:57,860 --> 00:06:59,510 Geum Ra Ra. 132 00:06:59,630 --> 00:07:02,080 Oh.. come inside. 133 00:07:04,070 --> 00:07:05,260 Unnie. 134 00:07:16,290 --> 00:07:19,320 The more I think about it, the more I can't bear it. 135 00:07:19,530 --> 00:07:21,250 What do you want me to do about it? 136 00:07:21,310 --> 00:07:23,020 Get beaten. 137 00:07:23,060 --> 00:07:24,480 What the heck are you? 138 00:07:24,630 --> 00:07:26,000 Are you a human? 139 00:07:26,010 --> 00:07:27,040 Huh? 140 00:07:27,200 --> 00:07:29,140 If you want to bicker about it, I didn't do anything deserving to be beaten. 141 00:07:29,170 --> 00:07:30,720 Deceiving is not enough to be beaten? 142 00:07:30,750 --> 00:07:32,660 I didn't tell you, but I didn't deceive you. 143 00:07:32,710 --> 00:07:34,700 Did I ever say I wasn't dating Ah Da Mo? 144 00:07:34,740 --> 00:07:35,770 Did you ever ask me? 145 00:07:35,771 --> 00:07:36,710 What did you do so good? 146 00:07:36,730 --> 00:07:38,560 What about you who said my hairpin was yours to start with? 147 00:07:38,580 --> 00:07:41,140 I ask you guys to concede to me, because I wanted him. 148 00:07:41,190 --> 00:07:42,870 Why did you sit quietly at the time? 149 00:07:42,930 --> 00:07:44,460 Why didn't you say you didn't want to? 150 00:07:44,490 --> 00:07:47,070 Why didn't you let him know it was your pin so you could be partners? 151 00:07:47,460 --> 00:07:49,350 At the time I wasn't too interested in him. 152 00:07:49,600 --> 00:07:51,480 Ah Da Mo isn't the only man in the world. 153 00:07:51,520 --> 00:07:53,530 Is this something you should make such a ruckus over? 154 00:07:53,880 --> 00:07:55,390 A ruckus? 155 00:07:55,540 --> 00:07:56,620 Cuz I'm pissed. 156 00:07:56,670 --> 00:07:57,640 What if it were you? 157 00:07:57,660 --> 00:07:59,120 Let go first. 158 00:08:03,210 --> 00:08:04,490 Hey! 159 00:08:04,680 --> 00:08:05,290 Get lost. 160 00:08:05,291 --> 00:08:06,380 What? 161 00:08:06,420 --> 00:08:07,780 Why you little thing. 162 00:08:07,830 --> 00:08:08,520 Go inside. 163 00:08:08,540 --> 00:08:11,230 Even if I'm small, I don't go around other people's homes in the middle of the night throwing a fit. 164 00:08:13,590 --> 00:08:15,070 I'm good at beating people up too. 165 00:08:15,100 --> 00:08:16,910 Wanna have a taste? 166 00:08:17,130 --> 00:08:18,380 Fine! 167 00:08:18,740 --> 00:08:20,500 Hey! 168 00:08:26,850 --> 00:08:29,140 Sohn Ja! 169 00:08:37,240 --> 00:08:38,700 You're drunk right now. 170 00:08:38,730 --> 00:08:40,830 Let's talk later on. When you're sober. 171 00:08:41,500 --> 00:08:45,160 How did it feel to go and take your friend's man on a sober mind, huh? 172 00:08:45,210 --> 00:08:46,970 Were you two dating? 173 00:08:47,070 --> 00:08:49,580 There were reasons why it happened. 174 00:08:49,650 --> 00:08:51,770 And we were just going to meet for a short while, so I didn't tell you. 175 00:08:51,800 --> 00:08:53,870 You didn't feel anything when you saw me? 176 00:08:53,910 --> 00:08:54,860 Did you love it? 177 00:08:54,900 --> 00:08:55,790 Don't sneer at me. 178 00:08:55,820 --> 00:08:57,850 You mean brat! 179 00:08:59,220 --> 00:09:00,080 Let go. 180 00:09:00,130 --> 00:09:01,630 Excuse me. I think you're drunk. 181 00:09:01,650 --> 00:09:03,640 Would you be so happy about it, huh? 182 00:09:06,560 --> 00:09:08,820 Do I have to not see him too, just because of your mood? 183 00:09:11,520 --> 00:09:13,550 They're going to complain downstairs. 184 00:09:13,890 --> 00:09:15,130 What the heck are you? 185 00:09:15,150 --> 00:09:18,220 Why is there so many people in this tiny nose-size house? 186 00:09:21,070 --> 00:09:23,200 So you had another one besides Ah Da Mo? 187 00:09:23,230 --> 00:09:25,090 He's a relative. 188 00:09:25,450 --> 00:09:26,770 Please sit down. 189 00:09:30,870 --> 00:09:32,310 Is there crickets or something here? 190 00:09:32,340 --> 00:09:33,900 There isn't. 191 00:09:37,530 --> 00:09:39,320 Whatever. 192 00:09:41,250 --> 00:09:42,940 What did you come here in? 193 00:09:56,460 --> 00:09:58,170 Unnie, you stay. 194 00:10:06,190 --> 00:10:08,080 From now on. 195 00:10:08,210 --> 00:10:10,240 Don't ever show up before me. 196 00:10:16,250 --> 00:10:18,330 In case her car is here, call a deputy driver for her. 197 00:10:18,450 --> 00:10:19,390 A female driver. 198 00:10:19,490 --> 00:10:20,590 Yes. 199 00:10:34,250 --> 00:10:35,460 Excuse me. 200 00:10:35,580 --> 00:10:37,700 Your hair is a little messed up. 201 00:10:38,880 --> 00:10:40,260 Hapless thing. 202 00:10:40,310 --> 00:10:42,460 And we're so full of hap! 203 00:10:48,600 --> 00:10:50,360 What is it about? 204 00:10:50,410 --> 00:10:52,570 About Da Mo's bride-prospect. 205 00:10:52,610 --> 00:10:54,920 There aren't any rice cakes that suit our taste. 206 00:10:55,090 --> 00:10:58,280 If all the terms are matching, 207 00:10:58,330 --> 00:11:00,900 the person lacks. 208 00:11:01,000 --> 00:11:04,330 And when the person seems right, the family or... 209 00:11:04,380 --> 00:11:07,270 Regardless, this and that, various mismatch. 210 00:11:07,310 --> 00:11:09,040 There's always one or two. 211 00:11:09,180 --> 00:11:12,400 He definitely will meet his love fate. 212 00:11:12,530 --> 00:11:16,810 And that's what I want to talk about. 213 00:11:17,150 --> 00:11:18,660 You mean... 214 00:11:18,760 --> 00:11:20,890 you have a granddaughter-in-law-prospect? 215 00:11:20,940 --> 00:11:23,230 Yes, to my standard. 216 00:11:23,300 --> 00:11:25,770 What is mother's standard? 217 00:11:25,840 --> 00:11:29,690 First, the two of them have to have compatible personalities. 218 00:11:29,800 --> 00:11:31,980 And after that, her disposition... 219 00:11:32,030 --> 00:11:36,780 Though no matter how great her disposition is, if she does not have womanly charms, it's no good either. 220 00:11:37,310 --> 00:11:38,960 That's true. 221 00:11:39,730 --> 00:11:44,080 Daughter-in-law, you've seen her once... the girl who came to dance.. Sa Ran. 222 00:11:44,550 --> 00:11:45,910 Came to dance? 223 00:11:45,960 --> 00:11:50,170 Right. You know how I call people here every now and then to dance for me to watch. 224 00:11:50,260 --> 00:11:54,160 And I found out she graduated from the same school as Ra Ra this year too. 225 00:11:54,540 --> 00:11:55,470 I see. 226 00:11:55,510 --> 00:11:56,820 Mother-in-law. 227 00:11:56,860 --> 00:11:59,330 Her situation seems harsh. 228 00:11:59,520 --> 00:12:01,160 But we live in abundance. 229 00:12:01,210 --> 00:12:05,360 That's why I think we should try to have someone similar if possible. 230 00:12:05,400 --> 00:12:08,530 So we can rip a little money off of someone compatible? 231 00:12:08,540 --> 00:12:09,930 No. 232 00:12:10,160 --> 00:12:14,270 I mean her environment she grew up in is important. 233 00:12:14,380 --> 00:12:15,630 Son. 234 00:12:15,700 --> 00:12:16,580 Yes. 235 00:12:16,660 --> 00:12:19,330 Let's only look at the person. 236 00:12:20,840 --> 00:12:23,360 Da Mo didn't seem he wasn't interested either. 237 00:12:23,450 --> 00:12:27,520 When I had the them together, I got the feeling they're fated. 238 00:12:27,690 --> 00:12:29,090 They saw each other? 239 00:12:29,160 --> 00:12:32,450 Once. And had dinner together too, with me along, the three of us. 240 00:12:32,760 --> 00:12:34,670 And both her parents are alive? 241 00:12:34,710 --> 00:12:36,570 Of course. 242 00:12:36,830 --> 00:12:39,700 She's a girl who only has her face to show. 243 00:12:39,750 --> 00:12:41,480 That's what you think. 244 00:12:41,550 --> 00:12:44,470 But her inner person is just as beautiful. 245 00:12:44,500 --> 00:12:47,380 Mother-in-law, you've fallen for her charming acts. 246 00:12:47,390 --> 00:12:49,370 What charming acts? 247 00:12:49,440 --> 00:12:50,810 It's obvious. 248 00:12:50,860 --> 00:12:53,780 She wanted to look favorably to you, so she's probably told you everything she knows to say. 249 00:12:53,860 --> 00:12:55,600 Did you see it yourself? 250 00:12:56,010 --> 00:12:57,700 In what the kids say these days... 251 00:12:57,770 --> 00:12:59,310 even without seeing, I get the video. 252 00:12:59,420 --> 00:13:01,120 Don't be like that. 253 00:13:01,250 --> 00:13:03,820 You ought not to judge her when you haven't spent time with her. 254 00:13:03,900 --> 00:13:05,410 What does her father do? 255 00:13:05,490 --> 00:13:08,390 It seems he's slightly ill physically, so he's on rest. 256 00:13:08,520 --> 00:13:10,370 Then how do they eat? 257 00:13:10,540 --> 00:13:11,940 Do they have some money saved up? 258 00:13:12,020 --> 00:13:13,650 Just trust me. 259 00:13:13,740 --> 00:13:15,960 I know Da Mo well. 260 00:13:16,040 --> 00:13:19,710 Da Mo needs to meet a girl who is meticulous and clever like her. 261 00:13:19,990 --> 00:13:22,100 Since he's got a strong temper and fierce spirit. 262 00:13:22,140 --> 00:13:25,450 What if she's not clever, but scary? 263 00:13:25,560 --> 00:13:28,060 They two of them will meet on Monday night. 264 00:13:28,600 --> 00:13:31,270 Da Mo said he would? 265 00:13:31,670 --> 00:13:33,290 Let's talk about this later on. 266 00:13:33,500 --> 00:13:37,090 If Da Mo says he is not interested, then we'll say this discussion never happened. 267 00:13:37,250 --> 00:13:40,200 But if he says okay, then start the preparations. 268 00:13:40,370 --> 00:13:43,300 But I don't think he will say no, based on how he looked at her last time. 269 00:13:43,450 --> 00:13:46,710 He clearly had a different gaze toward Sa Ran. 270 00:13:47,630 --> 00:13:49,210 This is total nonsense. 271 00:13:49,250 --> 00:13:52,480 Mother-in-law is completely enchanted by her beautiful look alone. 272 00:13:52,870 --> 00:13:54,240 She's really that bad? 273 00:13:54,330 --> 00:13:57,250 She's only great in looks. 274 00:13:57,730 --> 00:13:59,210 Dan Sa Ran? 275 00:13:59,330 --> 00:14:00,700 Yes. 276 00:14:00,990 --> 00:14:02,610 I'll find out about her. 277 00:14:02,760 --> 00:14:05,480 Since mother says yes, we can't just so no altogether. 278 00:14:05,570 --> 00:14:09,710 How harsh would her circumstances be, for her to go around dancing for money? 279 00:14:10,850 --> 00:14:12,720 I guess she is really lacking in many ways. 280 00:14:12,780 --> 00:14:14,620 Her disposition? 281 00:14:14,880 --> 00:14:17,810 Has mother known her for a year? 282 00:14:17,860 --> 00:14:19,590 Or has she known her for two years? 283 00:14:19,660 --> 00:14:21,680 She's fallen completely for her foxy acts. 284 00:14:21,710 --> 00:14:25,100 Mother isn't someone who is easily fooled. 285 00:14:25,140 --> 00:14:28,080 If she's so fond of her, then just make her an adoptive daughter... 286 00:14:28,570 --> 00:14:31,480 or adoptive granddaughter. 287 00:14:31,570 --> 00:14:33,620 The issue is Da Mo. 288 00:14:33,770 --> 00:14:37,050 If he says yes too, then it will be a major headache. 289 00:14:43,780 --> 00:14:45,400 Mr. Kim. 290 00:14:45,450 --> 00:14:47,680 Find out about someone. 291 00:14:47,700 --> 00:14:51,410 All the details and as fast as you can. 292 00:14:51,590 --> 00:14:52,810 Name? 293 00:14:52,840 --> 00:14:54,540 Dan Sa Ran. 294 00:14:54,630 --> 00:14:57,360 She graduated from Silla U this year, in dancing. 295 00:14:57,480 --> 00:14:59,410 Korean dance. 296 00:14:59,820 --> 00:15:01,950 Yes, please look into it. 297 00:15:02,850 --> 00:15:04,900 You have no one? 298 00:15:05,840 --> 00:15:08,140 Yes. 299 00:15:09,650 --> 00:15:11,680 They don't have any female drivers either. 300 00:15:11,720 --> 00:15:13,540 Then just call anyone to come. 301 00:15:13,550 --> 00:15:15,890 Since you're drunk, I don't think it's alright to have just anyone come. 302 00:15:15,950 --> 00:15:17,820 I'm not drunk! 303 00:15:18,620 --> 00:15:21,150 Should we take you home? 304 00:15:21,300 --> 00:15:23,430 License... got one? 305 00:15:23,440 --> 00:15:24,050 Yes. 306 00:15:24,090 --> 00:15:26,620 My nuna will come too so you can be at ease. 307 00:15:26,710 --> 00:15:29,230 That gangster is your nuna and not younger sister? 308 00:15:29,260 --> 00:15:30,880 You're no perfect lady either, unnie. 309 00:15:30,881 --> 00:15:31,660 Why am I your unnie? 310 00:15:31,680 --> 00:15:33,390 Then should I call you by your name? 311 00:15:38,750 --> 00:15:40,270 Hey! 312 00:15:40,810 --> 00:15:43,760 What's your name? 313 00:15:44,020 --> 00:15:44,740 Me? 314 00:15:44,770 --> 00:15:45,950 Yeah. 315 00:15:46,020 --> 00:15:48,010 Sohn Ja. 316 00:15:48,360 --> 00:15:49,410 Sohn? 317 00:15:49,450 --> 00:15:51,000 My last name is Sohn. 318 00:15:53,190 --> 00:15:55,410 Your name is Ja! 319 00:15:55,510 --> 00:15:58,150 Ja? Ja... How old are you? 320 00:15:58,190 --> 00:15:59,210 I'm 20. 321 00:15:59,250 --> 00:16:00,720 I see. 322 00:16:01,820 --> 00:16:04,210 Hey, gangster kiddo. 323 00:16:04,280 --> 00:16:05,870 And you? 324 00:16:06,620 --> 00:16:07,970 Can't hear me? 325 00:16:08,000 --> 00:16:09,560 I said how old are you? 326 00:16:09,620 --> 00:16:11,220 Nuna is asleep, it looks like. 327 00:16:12,070 --> 00:16:13,320 How old is your nuna? 328 00:16:13,360 --> 00:16:14,280 22. 329 00:16:14,300 --> 00:16:17,460 She is much older than she looks. 330 00:16:17,650 --> 00:16:19,760 Oh... I think I've heard about her.. 331 00:16:19,800 --> 00:16:21,100 The one who is an apparel design major? 332 00:16:21,130 --> 00:16:22,220 Yes, 333 00:16:22,680 --> 00:16:24,570 We'll take you home safely. 334 00:16:24,610 --> 00:16:26,360 So get some sleep. 335 00:16:27,290 --> 00:16:46,980 Subtitles Provided by Team Gisaeng @Viki.com. 336 00:16:47,940 --> 00:16:50,890 That's it! That's what I need to do. 337 00:17:00,320 --> 00:17:01,780 Nuna, 338 00:17:01,860 --> 00:17:03,680 I think there's been a misunderstanding. 339 00:17:03,720 --> 00:17:05,280 Go and ask Dan Sa Ran, 340 00:17:05,370 --> 00:17:06,410 if it's a misunderstanding. 341 00:17:06,450 --> 00:17:08,050 Yes, I will ask her. 342 00:17:08,140 --> 00:17:10,720 If you go inside looking like this, you might startle your family members. 343 00:17:10,820 --> 00:17:11,790 Your hair.. let's at least... 344 00:17:11,810 --> 00:17:13,530 Never mind. 345 00:17:17,460 --> 00:17:20,560 Don't touch me. 346 00:17:21,020 --> 00:17:22,110 Nuna, wait a second. 347 00:17:22,160 --> 00:17:24,270 I think something's on your hair. 348 00:17:28,310 --> 00:17:29,650 Get a good night's sleep. 349 00:17:29,651 --> 00:17:32,010 And meet with our nuna tomorrow and talk it out. 350 00:17:32,020 --> 00:17:33,890 There's no need! 351 00:17:34,090 --> 00:17:37,950 Go and tell this to Dan Sa Ran. 352 00:17:38,150 --> 00:17:43,520 I'm gonna meet Ah Da Mo's father, Chairman Ah. 353 00:17:43,660 --> 00:17:46,210 And tattle on everything! 354 00:17:46,320 --> 00:17:48,830 Don't be like that nuna. 355 00:17:51,040 --> 00:17:52,400 Sohn Ja? 356 00:17:52,490 --> 00:17:53,610 Yes. 357 00:17:54,920 --> 00:17:56,740 You... I like. 358 00:17:56,780 --> 00:18:00,170 For a kid, you've got a great pose. 359 00:18:05,750 --> 00:18:07,320 Why bother being so good to her? 360 00:18:07,390 --> 00:18:08,610 She slapped unnie on the cheek. 361 00:18:08,620 --> 00:18:11,660 What if she says she was gang-beaten at our place? 362 00:18:13,210 --> 00:18:14,890 Everything I ate for dinner's been all digested already. 363 00:18:15,040 --> 00:18:16,690 Let's go. 364 00:18:19,190 --> 00:18:20,740 You drank alcohol again? 365 00:18:20,750 --> 00:18:23,210 I got backstabbed by Dan Sa Ran. 366 00:18:23,220 --> 00:18:24,460 Where's your car? 367 00:18:24,520 --> 00:18:27,180 That kid Sohn Ja drove it here. 368 00:18:27,330 --> 00:18:30,020 What happened to your hair? Did you fight? 369 00:18:30,970 --> 00:18:32,480 A slight body fight. 370 00:18:32,750 --> 00:18:33,540 With who? 371 00:18:33,550 --> 00:18:38,810 That Ohnjoo or whatever... that small brat kept on inciting. 372 00:18:38,890 --> 00:18:41,510 Great job you're doing. 373 00:18:41,610 --> 00:18:44,440 Dan Sa Ran.. that thing! 374 00:18:44,780 --> 00:18:49,000 If I tell you, it's just embrassing myself. 375 00:18:50,420 --> 00:18:54,040 Dad, I drank because I was upset. 376 00:18:54,100 --> 00:18:56,280 What is? 377 00:18:56,570 --> 00:18:58,730 These says, nothing's going smoothly. 378 00:18:58,780 --> 00:19:00,940 From 1 to 10. 379 00:19:01,050 --> 00:19:04,100 Go up now. 380 00:19:08,760 --> 00:19:10,990 Who is Dan Sa-Ran? 381 00:19:11,090 --> 00:19:13,000 Ra Ra's friend. 382 00:19:13,150 --> 00:19:14,660 She's quite mean, it looks like. 383 00:19:14,710 --> 00:19:17,480 She's a girl mother and father-in-law are fond of. 384 00:19:17,620 --> 00:19:21,640 Ra Ra probably instigated it. You know how she only cares about herself. 385 00:19:21,870 --> 00:19:25,430 It's not like we raised her saying yes to everything either. 386 00:19:25,820 --> 00:19:27,690 I was so pissed I thought I was gonna die. 387 00:19:27,691 --> 00:19:30,540 But we needed to send her home after calming her down a bit. 388 00:19:30,760 --> 00:19:33,580 It looks like she and big nuna are tangled up by some issue with a man. 389 00:19:33,640 --> 00:19:36,610 So what if she comes and does something bad on her? 390 00:19:36,910 --> 00:19:38,090 You know the saying. 391 00:19:38,190 --> 00:19:40,340 You give the punk you hate another rice cake. 392 00:19:40,390 --> 00:19:42,860 And to the lovely kid, you give another spanking. 393 00:19:43,030 --> 00:19:45,470 Then you must have grown up getting beaten a ton. 394 00:19:46,900 --> 00:19:50,380 You are better than me.. In how thoughtful you are. 395 00:19:50,420 --> 00:19:51,720 No, it's not that I'm better. 396 00:19:51,740 --> 00:19:55,260 It's just that I'm a man, so I tend to be more rational and objective. 397 00:19:56,170 --> 00:19:58,730 Your food. 398 00:20:03,750 --> 00:20:05,880 Enjoy. 399 00:20:12,020 --> 00:20:14,500 When I look at you, I get curious about your dad. 400 00:20:14,550 --> 00:20:16,210 About what? 401 00:20:16,250 --> 00:20:18,610 He must have been a really great man. 402 00:20:18,690 --> 00:20:20,240 Seeing how your behaviors are. 403 00:20:20,330 --> 00:20:23,040 You mean, my behaviors are good? 404 00:20:23,360 --> 00:20:25,030 Yeah. 405 00:20:28,530 --> 00:20:33,190 Earlier, when Sa Ran nuna said I was a relative, it made me feel good to hear it. 406 00:20:39,570 --> 00:20:41,240 Not gonna sleep? 407 00:20:41,250 --> 00:20:42,880 I don't feel sleepy yet. 408 00:20:43,400 --> 00:20:46,100 What were you thinking so hard? 409 00:20:46,330 --> 00:20:48,950 Sa Ran. 410 00:20:50,650 --> 00:20:53,230 Sa Ran what? 411 00:20:53,790 --> 00:20:58,090 I think she's seeing a man from a really great family. 412 00:20:58,620 --> 00:20:59,530 She's dating someone? 413 00:20:59,560 --> 00:21:01,070 Yeah. 414 00:21:02,240 --> 00:21:04,020 It's not possibly marriage-leading, is it? 415 00:21:04,080 --> 00:21:06,400 What do you mean possibly not? Why not? 416 00:21:06,440 --> 00:21:09,350 We can't really afford a wedding. 417 00:21:09,430 --> 00:21:10,820 She's going to have to go later on, after she earns the money herself. 418 00:21:10,840 --> 00:21:13,520 I think he already knows about our circumstances. 419 00:21:13,640 --> 00:21:15,350 He could want to just marry her without anything. 420 00:21:15,820 --> 00:21:18,080 That would be a relief, but... 421 00:21:18,230 --> 00:21:20,410 We can't expect that. 422 00:21:20,470 --> 00:21:25,690 You will probably be blessed with a good son-in-law, dear. 423 00:21:25,940 --> 00:21:29,680 You raised someone else's child who shares no blood of yours whatsoever with so much sincerity. 424 00:21:29,770 --> 00:21:32,050 Wouldn't blessings come down on you from the sky? 425 00:21:32,570 --> 00:21:33,910 What does he do? 426 00:21:33,920 --> 00:21:38,960 Yesterday, at the restaurant, a man who can see things came. 427 00:21:46,870 --> 00:21:50,440 She says they're just dating right now. 428 00:21:50,470 --> 00:21:56,010 But from what I can see by Sa Ran's reaction, he must be from one of the richest families. 429 00:21:57,350 --> 00:21:59,320 Don't let it on that you know, no matter what. 430 00:21:59,321 --> 00:22:02,350 She'll say I have cheap lips. 431 00:22:02,710 --> 00:22:04,780 All right. 432 00:22:05,420 --> 00:22:06,960 She says to tell you this. 433 00:22:07,020 --> 00:22:09,750 That she's gonna go tattle on Ah Da Mo's father. 434 00:22:13,820 --> 00:22:16,650 We're lucky mom and dad weren't here. 435 00:22:18,030 --> 00:22:19,640 From her behavior, 436 00:22:19,680 --> 00:22:22,490 I'm guessing she's the type that goes maniac over men she dates. 437 00:22:22,600 --> 00:22:24,730 Her face looks like an onion. 438 00:22:24,840 --> 00:22:27,550 But her behavior is a true picture of her. 439 00:22:52,430 --> 00:22:55,170 You come home so drunk over problems with friends? 440 00:22:55,350 --> 00:22:56,940 Fine if you want to drink. 441 00:22:57,080 --> 00:23:00,080 But you need to know where to draw the line in drinking. Especially since you're a woman. 442 00:23:00,130 --> 00:23:01,380 I won't do it again. 443 00:23:01,450 --> 00:23:03,420 It's not only once or twice you've done this. 444 00:23:03,600 --> 00:23:06,240 You look like you're an alcoholic when you're drunk. 445 00:23:06,500 --> 00:23:07,670 You make the kind of ruckus that even your dad doesn't, when he drinks. 446 00:23:07,710 --> 00:23:09,900 It wasn't really a big ruckus, to be honest. 447 00:23:10,050 --> 00:23:12,330 What exactly did Sa Ran do? 448 00:23:13,290 --> 00:23:14,750 She's a really bad girl. 449 00:23:14,800 --> 00:23:17,890 And you were so chummy with her before. 450 00:23:22,790 --> 00:23:24,240 Hello? 451 00:23:24,350 --> 00:23:30,410 I'm Dan Sa Ran. I called because Ra Ra isn't answering her cellphone. 452 00:23:30,420 --> 00:23:32,760 Wait a minute. 453 00:23:33,020 --> 00:23:33,910 Who? 454 00:23:33,930 --> 00:23:35,790 Just answer it. 455 00:23:36,750 --> 00:23:38,050 Hello. 456 00:23:38,130 --> 00:23:39,540 It's me. 457 00:23:39,550 --> 00:23:41,570 I've got nothing to say. 458 00:23:41,710 --> 00:23:43,820 Ra Ra Ah... 459 00:23:45,620 --> 00:23:47,980 You hang up the phone like that? 460 00:23:48,110 --> 00:23:49,410 It's Sa Ran? 461 00:23:49,490 --> 00:23:50,490 Yeah. 462 00:23:50,500 --> 00:23:53,020 What are you guys fighting about? 463 00:23:53,120 --> 00:23:55,030 Ah Da Mo. 464 00:23:55,270 --> 00:23:56,740 Son of Eun Sung? 465 00:23:56,790 --> 00:23:58,280 Yeah, 466 00:23:58,470 --> 00:24:01,190 That brat's seeing him. 467 00:24:05,450 --> 00:24:08,210 I suppose her family is quite lofty too. 468 00:24:09,540 --> 00:24:12,420 Mother and father-in-law went to her home. 469 00:24:12,470 --> 00:24:14,570 They said the apartment was only about 30 pyong (~1068 sqft) in size. 470 00:24:14,610 --> 00:24:16,560 And very old too. 471 00:24:16,660 --> 00:24:17,690 Why did they go there? 472 00:24:17,710 --> 00:24:21,780 They said they imposed on Sa Ran last time, when mother-in-law fainted. 473 00:24:21,830 --> 00:24:23,810 But father-in-law is strange, I'm teling you. 474 00:24:23,920 --> 00:24:26,120 Just because she exerted some energy. 475 00:24:26,260 --> 00:24:28,770 He goes and buys ribmeat and all and goes all the way to her home in person? 476 00:24:28,820 --> 00:24:30,450 Does it make sense? 477 00:24:44,930 --> 00:24:45,550 Why? 478 00:24:45,590 --> 00:24:47,920 Whose shoe is that? 479 00:24:49,880 --> 00:24:52,260 Come out. 480 00:24:55,130 --> 00:24:57,610 Whose shoe is that? 481 00:24:57,670 --> 00:24:58,700 Mine. 482 00:24:58,730 --> 00:25:02,680 Don't you know that when your shoe is far, your fortunes are far too? 483 00:25:02,820 --> 00:25:04,620 Really? 484 00:25:08,240 --> 00:25:10,940 Mark my words. 485 00:25:11,170 --> 00:25:13,950 If you ever take your shoe off so carelessly like this again, 486 00:25:14,020 --> 00:25:15,980 you will get a beating on your leg. 487 00:25:15,990 --> 00:25:17,420 Yes. 488 00:25:25,380 --> 00:25:26,550 Student.. 489 00:25:26,570 --> 00:25:29,200 How do I print this? 490 00:25:33,040 --> 00:25:34,750 Sleeping? 491 00:25:36,510 --> 00:25:38,540 Get dressed. 492 00:25:38,850 --> 00:25:39,790 Why? 493 00:25:39,860 --> 00:25:41,010 What do you mean why? 494 00:25:41,050 --> 00:25:43,020 You need to go see grandpa. 495 00:25:43,090 --> 00:25:45,480 But he's coming home tomorrow. 496 00:25:45,490 --> 00:25:48,420 You didn't go see him yesterday and the day before that either. 497 00:25:50,820 --> 00:25:53,140 I'm sleepy and tired. 498 00:25:53,180 --> 00:25:55,030 Who told you to go and drink? 499 00:25:55,160 --> 00:25:57,280 Hurry and get ready, and come down. 500 00:25:57,400 --> 00:26:01,040 And don't say anything bad about Sa Ran to grandpa and grandma either. 501 00:26:01,110 --> 00:26:01,980 Why? 502 00:26:02,050 --> 00:26:04,880 He shouldn't be exerting himself mentally over this and that matter. 503 00:26:04,940 --> 00:26:06,410 But I can tell grandma, right? 504 00:26:06,460 --> 00:26:08,580 Are you a little kid? 505 00:26:15,650 --> 00:26:18,150 Don't you think that the reason Sa-ran nuna practiced baseball 506 00:26:18,230 --> 00:26:19,740 is because of Ah Da-mo hyung? 507 00:26:19,790 --> 00:26:20,670 Right? 508 00:26:20,690 --> 00:26:22,010 Yeah. 509 00:26:22,050 --> 00:26:24,230 Seeing how his father is a chairman, 510 00:26:24,280 --> 00:26:25,670 he must be the son of a rich family. 511 00:26:25,720 --> 00:26:26,760 I guess so. 512 00:26:26,830 --> 00:26:28,340 It'd be nice if they work out. 513 00:26:28,350 --> 00:26:30,180 They're probably just meeting each other. 514 00:26:30,250 --> 00:26:31,810 Nowadays, there's no such things as Cinderella. 515 00:26:31,860 --> 00:26:33,170 Everyone marries within their status. 516 00:26:33,230 --> 00:26:34,890 Everyone keeps that rule. 517 00:26:34,900 --> 00:26:37,870 Just because they met a little, that nuna yesterday foamed up like that? 518 00:26:37,980 --> 00:26:41,120 I guess she just flipped, thinking she got him stolen from her. 519 00:26:41,180 --> 00:26:42,770 Women can be like that. 520 00:26:42,800 --> 00:26:45,890 Nuna, will you be like that too if it happened to you? 521 00:26:45,960 --> 00:26:47,250 I haven't thought about it. 522 00:26:47,251 --> 00:26:48,270 Think about it. 523 00:26:48,271 --> 00:26:49,450 It's pointless. 524 00:26:49,590 --> 00:26:51,370 The bus has left. 525 00:26:55,050 --> 00:26:56,260 What? 526 00:26:56,380 --> 00:26:57,730 Because I remembered something. 527 00:26:57,850 --> 00:26:59,980 When a man is about to ejaculate and you say, 528 00:27:00,020 --> 00:27:02,790 if you were in such a rush you should've came yesterday. 529 00:27:16,320 --> 00:27:18,230 Information on Dan Sa-ran. 530 00:27:27,300 --> 00:27:29,480 She's pretty. 531 00:27:32,390 --> 00:27:34,020 Graduate Certificate. 532 00:27:36,960 --> 00:27:38,680 Transcript. 533 00:27:39,170 --> 00:27:41,330 She has good grades too. 534 00:27:43,020 --> 00:27:50,420 Subtitles by Team Gisaeng at Viki. Com. 535 00:27:52,810 --> 00:27:53,770 Excuse me, 536 00:27:53,810 --> 00:27:55,360 do you know where they sell pork skin? 537 00:27:55,410 --> 00:27:57,100 There's none in this neighborhood 538 00:27:57,130 --> 00:27:59,730 but if you go to Ma-po, there's a place that cooks them deliciously. 539 00:27:59,770 --> 00:28:01,000 Not a restaurant. 540 00:28:01,030 --> 00:28:03,240 Just a place that sells raw pork skin. 541 00:28:03,390 --> 00:28:04,740 Let's see... 542 00:28:05,220 --> 00:28:07,950 I guess at the butcher shop or something. 543 00:28:13,010 --> 00:28:13,960 Your mother? 544 00:28:13,990 --> 00:28:15,400 She has a recording. 545 00:28:15,430 --> 00:28:17,220 She must be busy. 546 00:28:21,910 --> 00:28:22,980 Not like that. 547 00:28:22,990 --> 00:28:25,940 Put it in there and then tap it with your right hand. 548 00:28:26,220 --> 00:28:28,640 This sieve sifts the flour in. 549 00:28:28,700 --> 00:28:32,530 When it strains through slowly like this, it allows air to mix in and it helps in mixing with other ingredients. 550 00:28:40,350 --> 00:28:44,000 Hold it comfortably and frost while you turn it. 551 00:28:44,830 --> 00:28:46,070 Like that. 552 00:28:46,540 --> 00:28:48,670 Just like that. 553 00:28:48,770 --> 00:28:51,050 Wow, you're good at this. 554 00:29:14,920 --> 00:29:16,650 Take a picture of it. 555 00:29:20,430 --> 00:29:22,970 When are you going to introduce me to him? 556 00:29:27,220 --> 00:29:29,120 I'll go wash my hands. 557 00:29:29,180 --> 00:29:30,610 Okay. 558 00:29:33,970 --> 00:29:35,330 What do you think? 559 00:29:35,860 --> 00:29:36,990 About what? 560 00:29:37,170 --> 00:29:42,140 Your grandma approves of her being your wife. 561 00:29:43,140 --> 00:29:45,610 She is not lacking in anyway. 562 00:29:45,720 --> 00:29:47,820 The problem is her status 563 00:29:47,880 --> 00:29:50,070 but we have plenty of that. 564 00:29:50,210 --> 00:29:56,770 I'll fill what she lacks and prepare Sa Ran so that she is not spoken ill of by others. 565 00:29:56,820 --> 00:29:59,920 Try dating her seriously. 566 00:30:00,210 --> 00:30:03,400 A clever woman is what you need. 567 00:30:03,700 --> 00:30:06,390 Your mom, maybe because she grew up in a rich environment... 568 00:30:06,430 --> 00:30:08,460 she is too docile. 569 00:30:08,640 --> 00:30:11,610 A woman needs to have her shrew charms too. 570 00:30:11,670 --> 00:30:15,390 But that is one regret I have of her, as her mother-in-law. 571 00:30:17,000 --> 00:30:19,310 Just trust your grandma once. 572 00:30:19,320 --> 00:30:21,730 Whether it is one or two months, just meet her. 573 00:30:25,350 --> 00:30:26,720 Yes. 574 00:30:35,630 --> 00:30:37,230 Your grandson is late. 575 00:30:37,280 --> 00:30:37,970 Yes, 576 00:30:38,000 --> 00:30:41,650 His flight was delayed so he'll be meeting me directly at the restaurant. 577 00:30:41,680 --> 00:30:42,490 I see. 578 00:30:43,180 --> 00:30:44,980 Eat something first. 579 00:30:45,010 --> 00:30:46,540 That's fine. 580 00:30:52,050 --> 00:30:53,540 Hello? 581 00:30:53,700 --> 00:30:55,630 Yes, Mr. Hwang. 582 00:30:55,960 --> 00:30:57,170 Madam. 583 00:30:57,270 --> 00:30:58,590 Hvae you been well? 584 00:30:58,630 --> 00:31:00,090 Yeah. 585 00:31:00,120 --> 00:31:01,390 Thanks to you. 586 00:31:01,440 --> 00:31:04,280 I was able to get ahold of some very precious aloeswood. 587 00:31:04,290 --> 00:31:06,450 Careful so you don't ruin the shape. 588 00:31:06,500 --> 00:31:07,680 Okay. 589 00:31:09,920 --> 00:31:11,250 Mini is going to go study abroad. 590 00:31:11,290 --> 00:31:13,460 She's been singing about that since highschool. 591 00:31:13,570 --> 00:31:15,890 That her dream is go and live abroad. 592 00:31:15,970 --> 00:31:17,420 Omo. Did she? 593 00:31:17,480 --> 00:31:19,970 She may just go and stay forever. 594 00:31:20,090 --> 00:31:22,240 After she catches herself a good looking blond man. 595 00:31:22,950 --> 00:31:24,230 But I prefer our country. 596 00:31:24,270 --> 00:31:25,780 Of course. 597 00:31:28,140 --> 00:31:29,610 Thanks. 598 00:31:35,020 --> 00:31:36,440 Yes, grandma. 599 00:31:36,470 --> 00:31:37,740 Oh no. 600 00:31:37,750 --> 00:31:40,320 It looks like I have to push the appointment to another time. 601 00:31:41,570 --> 00:31:42,880 I see. 602 00:31:43,120 --> 00:31:45,130 I'm getting a guest over suddenly. 603 00:31:45,240 --> 00:31:48,590 He only has time now, since he's going to China tomorrow. 604 00:31:49,700 --> 00:31:51,370 It's alright. 605 00:31:58,300 --> 00:31:59,410 Yes, grandma. 606 00:31:59,470 --> 00:32:01,410 It looks I can't go out. 607 00:32:01,480 --> 00:32:03,050 Come home. 608 00:32:03,260 --> 00:32:03,920 Why? 609 00:32:03,930 --> 00:32:05,780 There's a Mr. Hwang, 610 00:32:05,810 --> 00:32:07,480 who is an aloeswood supplier. 611 00:32:07,510 --> 00:32:10,520 He says he was able to get ahold of some very precious aloeswood. 612 00:32:10,610 --> 00:32:13,890 Since he's headed to Shang-hai tomorrow, he's coming over now to give it to me. 613 00:32:14,060 --> 00:32:16,310 I'm going to have to send him off with dinner, right? 614 00:32:16,400 --> 00:32:19,430 I can't just see his face and tell him to leave it and go. 615 00:32:19,720 --> 00:32:20,680 Of course. 616 00:32:20,750 --> 00:32:21,600 I understand. 617 00:32:21,670 --> 00:32:23,280 Cancel the reservation. 618 00:32:23,600 --> 00:32:24,890 Yes. 619 00:32:25,490 --> 00:32:27,590 Aigo, I think that's him. I'm going to hang up. 620 00:32:27,740 --> 00:32:28,760 Yes. 621 00:32:51,320 --> 00:32:53,120 Hello? 622 00:32:55,960 --> 00:32:56,930 Long time. 623 00:32:57,820 --> 00:32:59,030 Yes. 624 00:32:59,410 --> 00:33:01,210 I went and came back from Japan. 625 00:33:01,400 --> 00:33:03,760 I heard it from your grandmother. 626 00:33:03,780 --> 00:33:05,190 Over the phone? 627 00:33:05,200 --> 00:33:07,450 No, she invited me over for a meal. 628 00:33:09,390 --> 00:33:10,680 Where are you? 629 00:33:10,950 --> 00:33:12,390 Subway station. 630 00:33:12,690 --> 00:33:14,100 I was on my way home. 631 00:33:14,390 --> 00:33:15,910 Come to Geunkang hotel. 632 00:33:16,280 --> 00:33:18,760 There's a French restaurant there. 633 00:33:19,370 --> 00:33:20,740 Right now? 634 00:33:20,750 --> 00:33:21,560 Yeah. 635 00:33:21,800 --> 00:33:23,100 I'll go and wait there. 636 00:33:24,490 --> 00:33:26,590 Okay. 637 00:33:31,500 --> 00:33:32,830 I'll be back, mother. 638 00:33:33,790 --> 00:33:36,520 Andre, be good. 639 00:33:39,050 --> 00:33:41,290 Daughter-in-law. 640 00:33:41,390 --> 00:33:42,590 Yes? 641 00:33:43,510 --> 00:33:46,720 Even if son says unpleasant things every now and then. 642 00:33:46,820 --> 00:33:48,590 Don't resent him. 643 00:33:49,410 --> 00:33:50,870 Yes. 644 00:33:51,260 --> 00:33:52,900 Will you be home by nine? 645 00:33:52,930 --> 00:33:54,280 Of course. 646 00:33:54,340 --> 00:33:56,630 I might be asleep by then. 647 00:33:56,700 --> 00:33:58,000 I'm a bit tired. 648 00:33:58,020 --> 00:33:58,990 Yes. 649 00:34:05,570 --> 00:34:10,070 Tell mother a sudden couple's gathering came up. 650 00:34:28,720 --> 00:34:30,570 No alcohol? 651 00:34:30,680 --> 00:34:32,030 Beer. 652 00:34:32,350 --> 00:34:33,660 How about ordering warm alcohol instead? 653 00:34:33,700 --> 00:34:35,190 Since we'll be eating sashimi. 654 00:34:35,300 --> 00:34:37,750 I don't feel like drinking warm alcohol. 655 00:34:41,410 --> 00:34:43,250 Did you look into it? 656 00:34:43,360 --> 00:34:44,720 In one word. 657 00:34:44,820 --> 00:34:46,700 Aghast. 658 00:34:46,920 --> 00:34:48,740 That bad? 659 00:34:48,890 --> 00:34:51,990 Don't tell mother or Da Mo I searched about her. 660 00:34:52,090 --> 00:34:54,400 Of course. 661 00:34:54,620 --> 00:34:58,110 If by chance Da Mo says he likes her... 662 00:34:58,980 --> 00:35:02,320 It would be worry-free if he said no. 663 00:35:02,630 --> 00:35:05,900 But if he asks her about her situations one by one. 664 00:35:06,200 --> 00:35:07,960 I think he will know it isn't it. 665 00:35:08,000 --> 00:35:11,360 Da Mo will come to his sense that it won't work. 666 00:35:11,550 --> 00:35:14,420 I can't understand mother. 667 00:35:14,670 --> 00:35:18,350 She has no daughter, and seeing how lovely her deeds are, she fell for it. 668 00:35:18,520 --> 00:35:21,480 Looking at her face, she really is pretty by anyone's standard. 669 00:35:21,630 --> 00:35:23,420 That's true about her face. 670 00:35:23,470 --> 00:35:25,390 And her behavior is modest too. 671 00:35:25,880 --> 00:35:27,280 What about her environment? 672 00:35:27,360 --> 00:35:29,150 Dad is unemployed. 673 00:35:29,260 --> 00:35:31,000 And her mom... 674 00:35:31,070 --> 00:35:32,850 Works at Buyonggak. 675 00:35:33,720 --> 00:35:35,250 The gisaeng house? 676 00:35:35,370 --> 00:35:36,400 Yeah. 677 00:35:36,500 --> 00:35:38,630 She works at the kitchen there. 678 00:35:38,710 --> 00:35:40,120 Oh my. 679 00:35:40,180 --> 00:35:41,530 I am speechless. 680 00:35:41,610 --> 00:35:43,130 And on top of that, 681 00:35:43,210 --> 00:35:44,880 she's not even her real mom. 682 00:35:44,960 --> 00:35:46,230 Step-mother? 683 00:35:46,270 --> 00:35:49,390 Five years or so ago, her real mom passed away. 684 00:35:51,030 --> 00:35:54,540 Today, Mr. Hwang was sent by heaven. 685 00:35:55,110 --> 00:35:58,320 Or else they would be meeting right now. 686 00:36:08,730 --> 00:36:09,870 Do you have a reservation? 687 00:36:09,960 --> 00:36:10,640 Yes. 688 00:36:10,670 --> 00:36:12,150 And the reservation name? 689 00:36:12,151 --> 00:36:13,830 Ah Da Mo. 690 00:36:13,970 --> 00:36:16,020 Right. This way. 691 00:36:32,960 --> 00:36:34,910 Did you stop by home first? 692 00:36:35,200 --> 00:36:37,670 No, straight from the airport to here. 693 00:36:37,930 --> 00:36:39,550 My flight got delayed. 694 00:36:41,010 --> 00:36:44,580 So he must not know about grandmother's plan. 695 00:36:46,040 --> 00:36:48,480 How could you go to Japan and keep that a secret from me? 696 00:36:48,560 --> 00:36:49,990 Were you afraid I would say I wanted to come along? 697 00:36:50,100 --> 00:36:51,390 I didn't keep it a secret. 698 00:36:51,391 --> 00:36:54,420 Then I guess you just didn't tell me. 699 00:36:58,030 --> 00:36:59,420 Father. 700 00:36:59,560 --> 00:37:02,540 I'll get some oriental herbs made for you. 701 00:37:02,710 --> 00:37:05,380 Am I fond of oriental medicine? 702 00:37:05,490 --> 00:37:08,470 It really does work. 703 00:37:08,480 --> 00:37:10,100 Never mind. 704 00:37:10,220 --> 00:37:11,310 Gee.. 705 00:37:11,380 --> 00:37:14,760 Father, your temper is really too fierce. 706 00:37:15,890 --> 00:37:18,480 Should I bring the food in here? 707 00:37:19,180 --> 00:37:21,300 Did you go alone? 708 00:37:21,610 --> 00:37:22,650 Yup. 709 00:37:23,050 --> 00:37:24,370 Did you enjoy it? 710 00:37:24,530 --> 00:37:26,330 Just... 711 00:37:26,550 --> 00:37:28,350 I spent the entire two days at the hotsprings. 712 00:37:28,400 --> 00:37:30,520 I didn't know you liked hotsprings. 713 00:37:39,690 --> 00:37:42,070 What should I prepare for the dessert? 714 00:37:42,280 --> 00:37:43,580 Coffee. 715 00:37:44,010 --> 00:37:45,290 What about cake? 716 00:37:45,450 --> 00:37:46,980 Just give us coffee. 717 00:37:47,100 --> 00:37:47,970 Yes. 718 00:37:56,540 --> 00:37:58,700 Oh... you bought one. 719 00:38:04,120 --> 00:38:05,610 I made it. 720 00:38:05,710 --> 00:38:07,110 With my friend's help. 721 00:38:07,310 --> 00:38:08,620 You did.. really? 722 00:38:08,680 --> 00:38:11,180 My friend is a food-stylist. 723 00:38:11,280 --> 00:38:12,990 And her mother works at Hanjin. 724 00:38:14,190 --> 00:38:15,420 I'm really touched. 725 00:38:16,080 --> 00:38:17,800 How did you know it was my birthday? 726 00:38:30,610 --> 00:38:32,460 You're going to stop eating? 727 00:38:32,700 --> 00:38:33,680 Yeah. 728 00:38:33,810 --> 00:38:35,240 Why? 729 00:38:35,320 --> 00:38:36,820 The taste is so-so today. 730 00:38:36,960 --> 00:38:39,360 Mine's rich and delicious. 731 00:38:40,620 --> 00:38:41,990 Can I try the taste? 732 00:38:51,460 --> 00:38:53,710 It's pretty good. 733 00:38:55,010 --> 00:38:56,910 Are you sure you don't have a cold? 734 00:38:57,180 --> 00:38:58,500 Nope. 735 00:39:02,360 --> 00:39:03,550 Why? 736 00:39:03,680 --> 00:39:05,380 I don't really feel like either. 737 00:39:05,470 --> 00:39:07,970 It's not delicious eating alone. 738 00:39:09,490 --> 00:39:12,630 If you were tired, we should've met tomorrow instead so you could go home. 739 00:39:14,850 --> 00:39:16,820 Are you in a bad mood? 740 00:39:16,860 --> 00:39:18,720 Not in a bad mood. 741 00:39:19,260 --> 00:39:21,500 If there's something you want to say, go ahead. 742 00:39:23,490 --> 00:39:24,420 Let's eat first. 743 00:39:24,480 --> 00:39:26,840 Tell me now. 744 00:39:32,910 --> 00:39:35,950 We decided to date until one side wanted to end it, right? 745 00:39:41,190 --> 00:39:43,210 Let's stop now. 746 00:39:46,440 --> 00:39:47,910 Why? 747 00:39:50,750 --> 00:39:53,470 Did you hear something from your grandmother? 748 00:39:53,640 --> 00:39:56,100 No. Hear what? 749 00:40:00,820 --> 00:40:03,390 Since we're ending, I'll be truthful. 750 00:40:03,810 --> 00:40:06,340 I never liked you with innocent intentions. 751 00:40:06,590 --> 00:40:10,820 I just wanted to experience you as a man since you were pretty. 752 00:40:13,950 --> 00:40:17,280 Since you unnerved my pride, I couldn't give up. 753 00:40:17,600 --> 00:40:20,240 "The young one is playing hard to get." 754 00:40:20,510 --> 00:40:22,640 "Will you still not come to me?" 755 00:40:22,770 --> 00:40:25,020 "Will you still not fall for me?" 756 00:40:25,230 --> 00:40:27,040 Things like that. 757 00:40:29,200 --> 00:40:33,660 I realized that no matter how hard I tried, I would never win. 758 00:40:34,770 --> 00:40:37,150 A waste of time. 759 00:40:37,460 --> 00:40:39,730 But you succeeded. 760 00:40:40,350 --> 00:40:42,210 Don't you understand? 761 00:40:42,380 --> 00:40:44,280 Not your heart but your actions. 762 00:40:44,430 --> 00:40:46,540 I wanted your body. 763 00:40:46,640 --> 00:40:48,030 I wanted you to use your body on me. 764 00:40:48,070 --> 00:40:50,320 I wanted you to throw yourself at me. 765 00:40:51,250 --> 00:40:53,310 And I would act like I couldn't fight you. 766 00:40:56,510 --> 00:40:58,840 Do you understand now? 767 00:41:03,820 --> 00:41:05,570 I'm sorry. 768 00:41:06,430 --> 00:41:10,430 You are really... 769 00:41:10,950 --> 00:41:14,040 sincere about what you're saying, right? 770 00:41:14,830 --> 00:41:17,720 How could you? 771 00:41:19,360 --> 00:41:22,910 Was everything a lie? 772 00:41:24,480 --> 00:41:26,680 It all started because you hurt my pride. 773 00:41:26,690 --> 00:41:29,380 Then what about right now? 774 00:41:30,680 --> 00:41:35,090 Do you think that I don't have pride? 775 00:41:36,110 --> 00:41:39,290 I had no ulterior motive at all. 776 00:41:40,210 --> 00:41:42,600 Disregarding our background, 777 00:41:42,820 --> 00:41:46,910 I liked you with a pure-heart. 778 00:41:47,340 --> 00:41:49,550 You probably felt it. 779 00:41:58,530 --> 00:42:00,640 Thank you. 780 00:42:00,920 --> 00:42:01,970 For what? 781 00:42:02,010 --> 00:42:04,790 For telling me the truth. 782 00:42:06,340 --> 00:42:10,410 Harsh truth is better than nice lies. 783 00:42:11,240 --> 00:42:14,270 A little earlier.. 784 00:42:16,480 --> 00:42:21,490 .it would have been better if we were truthful from the beginning. 785 00:42:22,820 --> 00:42:24,650 You're too young for me. 786 00:42:24,710 --> 00:42:25,680 You don't understand men. 787 00:42:25,700 --> 00:42:28,680 I don't want to understand men anymore. 788 00:42:29,420 --> 00:42:32,250 It wasn't because I was young. It was because I was foolish. 789 00:42:34,450 --> 00:42:37,510 I read in a book 790 00:42:37,890 --> 00:42:42,070 that if you have no greed, you won't be conned. 791 00:42:44,530 --> 00:42:47,790 Whether I had any materialistic greeds... 792 00:42:48,130 --> 00:42:52,060 I shall have to reflect on my part. 793 00:42:57,380 --> 00:42:58,990 Today... 794 00:43:00,400 --> 00:43:04,280 is you birthday...isn't it? 795 00:43:05,910 --> 00:43:09,250 I didn't know I would be hearing this... 796 00:43:26,700 --> 00:43:30,100 Have you finished this? Shall I clean it up? 797 00:43:30,480 --> 00:43:31,010 Yes. 798 00:43:31,050 --> 00:43:34,060 Excuse me... 799 00:43:34,600 --> 00:43:36,860 please throw this away. 800 00:43:36,890 --> 00:43:38,380 Yes. 801 00:43:41,910 --> 00:43:46,130 I don't think it is empty. 802 00:43:46,190 --> 00:43:49,140 I made it... 803 00:43:52,640 --> 00:43:56,230 but it's been ruined. 804 00:44:04,200 --> 00:44:12,530 I must have some kind of greed 805 00:44:12,880 --> 00:44:17,030 that made this befall on me. 806 00:44:20,160 --> 00:44:23,070 I feel pathetic. 807 00:44:24,560 --> 00:44:28,750 I'll get up first. 808 00:44:29,690 --> 00:44:33,230 Thanks to you, I earned a good experience. 809 00:44:35,260 --> 00:44:42,130 I've also realized that other people may not share the same heart as I do. 810 00:45:00,630 --> 00:45:38,760 Subtitles Brought to you by The Gisaeng Team@viki.com. 811 00:45:51,030 --> 00:45:52,400 Enjoy your meal. 812 00:46:16,680 --> 00:46:19,180 Please sign there. 813 00:46:19,710 --> 00:46:22,020 Please sign there. 814 00:46:31,430 --> 00:46:33,330 Should I turn on the music? 815 00:46:53,050 --> 00:46:55,500 Is there a baseball practice field around here? 816 00:46:55,530 --> 00:46:57,330 I think I've seen one before. 817 00:47:17,520 --> 00:47:19,240 Delete. 818 00:47:34,790 --> 00:48:14,120 Please Support Us by NOT creating a hardsub videos using this video subtitles 819 00:48:38,060 --> 00:48:40,140 I'll get off here. 820 00:48:40,760 --> 00:48:42,270 You don't want me to drive you up? 821 00:48:42,310 --> 00:48:43,950 No. 822 00:48:51,410 --> 00:48:54,290 It's better than when mom passed away. 823 00:48:54,830 --> 00:48:57,520 Better than if something were to happen to someone in the family. 824 00:48:59,300 --> 00:49:01,350 When mom passed away... 825 00:49:01,520 --> 00:49:04,280 The skies fell. 826 00:49:05,000 --> 00:49:08,150 Right now, it's not as bad as if the skies were to fall. 827 00:49:10,460 --> 00:49:13,390 Compare to when mom passed away. 828 00:49:13,910 --> 00:49:16,760 This is nothing. 829 00:49:28,100 --> 00:49:29,800 Did you eat? 830 00:49:29,810 --> 00:49:31,140 How much did he eat? 831 00:49:31,210 --> 00:49:33,570 He wouldn't eat pet feed, so I gave him chicken breast meat. 832 00:49:33,610 --> 00:49:36,410 Andre, you can't be so picky about food. 833 00:49:37,090 --> 00:49:38,440 Did the guest come and leave? 834 00:49:38,441 --> 00:49:42,080 Yes, he was busy, so he ate dinner and left right away. 835 00:49:42,420 --> 00:49:43,270 And Da Mo?... 836 00:49:43,310 --> 00:49:44,690 Not yet. 837 00:49:44,740 --> 00:49:47,030 He should come home early if he's back. 838 00:49:47,110 --> 00:49:48,330 Put this in the fridge, please. 839 00:49:48,370 --> 00:49:49,930 Yes. 840 00:49:54,560 --> 00:49:56,450 Is mother sleeping? 841 00:49:56,560 --> 00:49:58,660 She said she would go to bed early. 842 00:49:59,960 --> 00:50:02,620 It's because she doesn't know the details. 843 00:50:02,880 --> 00:50:04,500 Once she finds out about her exact situation, 844 00:50:04,540 --> 00:50:06,460 she will have a change of heart. 845 00:50:06,610 --> 00:50:09,240 Da Mo that rascal is such a green frog (little devil). 846 00:50:09,290 --> 00:50:11,040 I'm worried he might say he likes her. 847 00:50:11,110 --> 00:50:13,720 He's not so thoughtless. 848 00:50:16,420 --> 00:50:17,470 Is she in bed? 849 00:50:17,500 --> 00:50:19,150 I think so. 850 00:51:04,900 --> 00:51:07,870 She didn't change her clothes either. 851 00:51:25,090 --> 00:51:27,240 Mother? 852 00:51:28,040 --> 00:51:29,370 Mother, 853 00:51:29,450 --> 00:51:32,220 change your clothes and then sleep. 854 00:51:36,050 --> 00:51:38,340 Mother? 855 00:51:47,430 --> 00:51:49,130 Mother? 856 00:51:54,980 --> 00:51:57,290 MOTHER?!! 857 00:52:00,230 --> 00:52:03,180 What do we do? Dear! 858 00:52:05,250 --> 00:52:06,900 Where are you? 859 00:52:06,970 --> 00:52:08,850 Here. 860 00:52:09,270 --> 00:52:11,040 Why? 861 00:52:15,270 --> 00:52:17,820 Put on your pants. 862 00:52:18,500 --> 00:52:20,830 I think mother... 863 00:52:20,920 --> 00:52:24,380 has departed. 864 00:52:24,530 --> 00:52:30,390 Brought to you by The Gisaeng Team @ Viki. 865 00:52:30,910 --> 00:52:32,670 What did she just say? 866 00:52:38,140 --> 00:52:39,060 Call 911. 867 00:52:39,090 --> 00:52:40,580 Yes. 868 00:52:42,860 --> 00:52:44,810 Mother. 869 00:52:46,650 --> 00:52:48,330 Mother. 870 00:52:48,550 --> 00:52:49,970 Mother. 871 00:52:50,080 --> 00:52:50,950 Mother. 872 00:52:51,050 --> 00:52:52,490 Mother. 873 00:52:57,760 --> 00:52:59,540 What happened? 874 00:52:59,590 --> 00:53:02,000 Wake up, mom! 875 00:53:02,160 --> 00:53:03,920 Breathe! 876 00:53:10,660 --> 00:53:12,230 Hurry! Call the ambulance. 877 00:53:12,300 --> 00:53:13,920 She already called. 878 00:53:13,930 --> 00:53:15,290 It's coming. 879 00:53:20,300 --> 00:53:21,690 Mother. 880 00:53:30,450 --> 00:53:31,650 Did something happen? 881 00:53:31,670 --> 00:53:33,650 They're all in grandma's room. 882 00:53:42,280 --> 00:53:44,150 Did she collapse? 883 00:53:45,150 --> 00:53:47,140 She passed away. 884 00:53:53,770 --> 00:53:55,300 When? 885 00:53:55,540 --> 00:53:57,020 I don't know. 886 00:53:57,580 --> 00:53:59,780 She came in after dinner. 887 00:54:02,550 --> 00:54:03,940 Grandmother. 888 00:54:06,260 --> 00:54:07,640 Do you... 889 00:54:07,740 --> 00:54:11,050 know how to do CPR? 890 00:55:21,460 --> 00:55:23,730 Stay in bed and don't exert yourself. 891 00:55:32,630 --> 00:55:34,320 Han Soon Deok. 892 00:55:34,410 --> 00:55:36,850 I think I need to meet her once. 893 00:55:37,040 --> 00:55:37,850 Why? 894 00:55:37,880 --> 00:55:41,260 I should see her once and apologize too. 895 00:55:41,410 --> 00:55:44,110 If she doesn't want to, then he won't. 896 00:55:48,920 --> 00:55:51,020 I'll be using the kitchen for a little. 897 00:55:51,090 --> 00:55:52,080 Doing what? 898 00:55:52,120 --> 00:55:53,510 Something simple. 899 00:55:53,550 --> 00:55:55,070 Simple what? 900 00:55:55,220 --> 00:55:56,920 Just want to pan-fry some pork rinds. 901 00:55:57,860 --> 00:55:59,640 Is that what you're craving this time? 902 00:55:59,700 --> 00:56:01,480 Where were the onions again? 903 00:56:02,340 --> 00:56:03,260 Thank you, doctor. 904 00:56:03,290 --> 00:56:04,630 Yes. 905 00:56:08,770 --> 00:56:10,570 Director. 906 00:56:10,920 --> 00:56:12,960 My friend Ah Da Mo's grandmother. 907 00:56:13,120 --> 00:56:14,390 She passed away. 908 00:56:15,480 --> 00:56:16,660 Maternal grandmother? 909 00:56:16,690 --> 00:56:18,050 Paternal grandmother. 910 00:56:18,360 --> 00:56:19,900 Then... 911 00:56:20,140 --> 00:56:21,980 Chairman Ah's mother? 912 00:56:22,550 --> 00:56:23,100 Yes. 913 00:56:23,140 --> 00:56:24,220 When? 914 00:56:24,350 --> 00:56:25,570 Last night. 915 00:56:26,630 --> 00:56:28,360 I didn't see it in the papers. 916 00:56:28,450 --> 00:56:29,990 I got a call from a friend. 917 00:56:30,080 --> 00:56:32,170 They are not taking any condolence monies, and they're just going to carry it out quietly. 918 00:56:32,230 --> 00:56:34,630 They're respectfully declining condolence flowers too. 919 00:56:34,770 --> 00:56:36,150 You should make a trip. 920 00:56:36,200 --> 00:56:37,470 Later on in the evening. 921 00:56:37,510 --> 00:56:39,230 At Daesung hospital. 922 00:56:39,510 --> 00:56:41,110 You will go too, right? 923 00:56:43,050 --> 00:56:44,530 What about Ra Ra? 924 00:56:44,640 --> 00:56:46,550 Just the two of us. 925 00:56:46,840 --> 00:56:48,140 I got it. 926 00:56:48,200 --> 00:56:49,930 Come by five to the hospital. 927 00:56:49,990 --> 00:56:51,010 Yes. 928 00:56:58,910 --> 00:57:02,260 So this is what rinds taste like. 929 00:57:02,590 --> 00:57:04,210 Is it good? 930 00:57:04,340 --> 00:57:07,100 Have a taste. But don't ask for me. 931 00:57:07,300 --> 00:57:09,670 You just eat a lot, ahjussi. 932 00:57:09,900 --> 00:57:12,720 They say pork rinds are good for your body. 933 00:57:12,760 --> 00:57:14,680 Ahjussi, is there anything you're not good at? 934 00:57:14,770 --> 00:57:17,720 There's just one thing I can't do and that's why I am in this shape and plight. 935 00:57:17,800 --> 00:57:18,720 What? 936 00:57:18,770 --> 00:57:22,680 Flattering someone. Begging with hands. I don't want to ruin my hands. 937 00:57:25,500 --> 00:57:27,560 I'm coming in for a moment. 938 00:57:46,240 --> 00:57:48,280 Please try this. 939 00:57:48,320 --> 00:57:50,200 You want me drink alcohol in the broad daylight? 940 00:57:50,370 --> 00:57:52,740 One or two shots is just tonic. 941 00:57:53,820 --> 00:57:56,930 This is that very famous pork rinds. 942 00:57:57,060 --> 00:57:59,250 Pork rinds are famous? 943 00:57:59,370 --> 00:58:00,520 Yes. 944 00:58:00,560 --> 00:58:03,330 Good for your body. 945 00:58:03,550 --> 00:58:04,380 I'll pour you a drink. 946 00:58:04,390 --> 00:58:06,270 Never mind. 947 00:58:07,960 --> 00:58:11,480 Then just eat this pork rind by itself. 948 00:58:22,440 --> 00:58:24,410 Did manager Noh make this? 949 00:58:24,610 --> 00:58:25,410 Who cooked it? 950 00:58:25,460 --> 00:58:26,940 I cooked it. 951 00:58:27,250 --> 00:58:30,390 Isn't the seasoning just perfect? 952 00:58:30,420 --> 00:58:32,310 Please! 953 00:58:32,370 --> 00:58:33,260 Yeah. 954 00:58:33,270 --> 00:58:35,650 Stop these dumb acts. 955 00:58:35,810 --> 00:58:37,610 It's not a dumb act. 956 00:58:37,730 --> 00:58:40,870 Pork rinds are great for wrinkles. 957 00:58:40,920 --> 00:58:43,090 That collagen and stuff in them. 958 00:58:43,120 --> 00:58:44,430 So you mean, 959 00:58:44,490 --> 00:58:46,640 since I'm all old and pruney? 960 00:58:46,690 --> 00:58:48,430 I mean, you should eat this and be more youthful. 961 00:58:48,510 --> 00:58:51,320 You sure do every thing there is to do. 962 00:58:53,420 --> 00:58:59,710 Do you know how much I went through to get these pork rinds? 963 00:58:59,910 --> 00:59:01,940 They don't even sell these at the butcher shop. 964 00:59:02,090 --> 00:59:03,470 I had to go... 965 00:59:03,510 --> 00:59:05,430 Take this out and leave. It smells. 966 00:59:05,610 --> 00:59:07,760 If you just close your eyes and eat it. 967 00:59:07,840 --> 00:59:08,970 Not five years, but ten years... 968 00:59:09,000 --> 00:59:10,810 I said to go out. 969 00:59:10,920 --> 00:59:12,750 Just on the account of my good intention... 970 00:59:12,790 --> 00:59:18,410 Mr. Saeng Gang, you eat all this and get your wrinkles all loosened. 971 00:59:18,710 --> 00:59:20,550 You haven't even passed 60. 972 00:59:20,640 --> 00:59:21,780 But look at your prune face. 973 00:59:21,810 --> 00:59:24,720 It's because I'm always smiling. 974 00:59:24,800 --> 00:59:28,180 So they look like wrinkles. 975 00:59:28,200 --> 00:59:31,360 You are really very sick. 976 00:59:31,670 --> 00:59:34,550 If it's hygiene you're worried about and not eating. 977 00:59:34,860 --> 00:59:37,890 I washed it really clean. 978 00:59:37,920 --> 00:59:40,670 Do you want to leave getting beaten, or do you want to leave nicely? 979 00:59:42,800 --> 00:59:45,610 Check the taste of the blowfish soup. 980 00:59:45,880 --> 00:59:47,300 You cooked it already?... 981 00:59:47,340 --> 00:59:49,050 I only made a little. 982 00:59:49,140 --> 00:59:51,400 My blowfish soup is strangely not refreshing, 983 00:59:51,420 --> 00:59:53,060 so I wanted to figure out what the reason is. 984 00:59:53,120 --> 00:59:55,260 But it's yummy. 985 00:59:59,820 --> 01:00:01,760 It's a little bland but it's fine. 986 01:00:05,400 --> 01:00:09,070 Director, you are so taut. You don't need to eat stuff like this. 987 01:00:09,600 --> 01:00:11,040 What is it? 988 01:00:11,190 --> 01:00:13,130 How about closing your eyes and eat one? 989 01:00:13,160 --> 01:00:14,470 Would you like to?... I said to get out! 990 01:00:14,500 --> 01:00:16,730 Gee, my ears. 991 01:00:22,280 --> 01:00:24,960 So what were they doing and what was the atmosphere like? 992 01:00:26,350 --> 01:00:29,450 What is there to hide about now? 993 01:00:29,550 --> 01:00:33,970 Da Mo oppa has his arm around Sa Ran's shoulder. 994 01:00:36,690 --> 01:00:39,070 Seriously.. it's not like I can't stop seeing her, because of the professor and all. 995 01:00:39,200 --> 01:00:41,470 If you look back at this later on, it's nothing severe. 996 01:00:41,560 --> 01:00:43,840 Is she all decked out in funeral clothes and paying her condolences right now? 997 01:00:43,920 --> 01:00:45,000 Where? 998 01:00:45,060 --> 01:00:46,390 Did someone pass away? 999 01:00:46,450 --> 01:00:48,610 I guess you guys haven't been talking on the phone. 1000 01:00:50,430 --> 01:00:52,660 Her future-grandmother-in-law. 1001 01:00:54,420 --> 01:00:56,410 Sa Ran! 1002 01:00:58,730 --> 01:00:59,730 You weren't out? 1003 01:00:59,780 --> 01:01:02,820 I was going to drink a cup of tea and then leave. Pu'er tea. 1004 01:01:02,920 --> 01:01:06,440 But if it's too much trouble, just give me some red tea. 1005 01:01:06,540 --> 01:01:08,470 It's not troublesome. 1006 01:02:03,240 --> 01:02:07,770 How could he toy with a person? 1007 01:02:17,370 --> 01:02:18,890 It's delicious. 1008 01:02:18,940 --> 01:02:19,620 It is delicious. 1009 01:02:19,650 --> 01:02:21,280 Yup, delicious. 1010 01:02:26,890 --> 01:02:29,210 Dan Se, come have a bite too. 1011 01:02:29,290 --> 01:02:31,120 I'm full. 1012 01:02:34,420 --> 01:02:36,720 It's a waste to be enjoyed only by two. 1013 01:02:49,510 --> 01:02:51,320 Hello. 1014 01:02:51,740 --> 01:02:53,960 It's Oh Hwa Ran. 1015 01:02:54,270 --> 01:02:55,520 Yes. 1016 01:02:55,550 --> 01:02:57,260 Are you busy? 1017 01:02:57,340 --> 01:02:59,150 I'm on my way out. 1018 01:02:59,560 --> 01:03:03,220 I would like to treat you to a meal once. 1019 01:03:03,540 --> 01:03:05,990 Please spare me some time. 1020 01:03:08,110 --> 01:03:09,800 Let's do lunch tomorrow. 1021 01:03:20,900 --> 01:03:22,990 Have you... 1022 01:03:23,050 --> 01:03:25,590 give it more thoughts? 1023 01:03:25,640 --> 01:03:28,820 Even if Buyonggak folds, you have plenty to eat and live on, don't you? 1024 01:03:29,070 --> 01:03:32,030 It's not because I don't have enough to eat and live on that I am being obsessed about it. 1025 01:03:32,330 --> 01:03:35,520 Actually, if you tell me to pull my hands out from the operations, then I will do that. 1026 01:03:35,700 --> 01:03:38,290 But save Buyonggak. 1027 01:03:38,440 --> 01:03:44,370 I have enough saved up ton live on comfortably, as long as I don't waste my money. 1028 01:03:44,780 --> 01:03:47,020 What I want to tell you. 1029 01:03:47,140 --> 01:03:52,050 Even Japan maintains the Geisha culture, but do we really have to vanish ours? 1030 01:03:52,400 --> 01:03:54,370 I plead you earnestly. 1031 01:03:54,470 --> 01:03:56,560 Please reconsider. 1032 01:03:56,640 --> 01:03:59,920 The foreign VIPs that come by our place. 1033 01:04:00,230 --> 01:04:05,340 They become so admired by how unique and original we are. 1034 01:04:05,490 --> 01:04:08,890 I wish you could see it once yourself. 1035 01:04:10,000 --> 01:04:11,740 I did come by last time. 1036 01:04:11,820 --> 01:04:14,140 The reactions by the foreign VIPs I mean. 1037 01:04:14,460 --> 01:04:17,360 Carrying a gun and protecting one's nation, is not the only way one loves their nation. 1038 01:04:17,870 --> 01:04:20,430 We shoulder our nation's commerce in one way. 1039 01:04:20,540 --> 01:04:24,490 And isn't letting our culture be known to our nation's advantage as well? 1040 01:04:24,900 --> 01:04:27,730 It hangs on your decision, madam. 1041 01:05:05,410 --> 01:05:07,120 I need to do a DNA test. 1042 01:05:07,190 --> 01:05:08,770 Can't! 1043 01:05:08,920 --> 01:05:10,500 Please calm down. 1044 01:05:10,550 --> 01:05:12,960 Did he say anything? 1045 01:05:13,010 --> 01:05:13,840 Grandpa? 1046 01:05:13,880 --> 01:05:14,950 Yes. 1047 01:05:15,020 --> 01:05:16,770 Just one word. 1048 01:05:16,910 --> 01:05:17,770 Get in. 1049 01:05:17,830 --> 01:05:19,600 There's something I need to tell you. 1050 01:05:20,770 --> 01:05:22,960 Listen carefully. This could traumatize you. 1051 01:05:23,120 --> 01:05:24,540 But it's up to how you think. 1052 01:05:24,650 --> 01:05:26,880 Did I contract some diseased or something? 1053 01:05:26,930 --> 01:05:32,040 Ra Ra, the one who bore you isn't your mom. 73307

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.