All language subtitles for New Tales of Gisaeng E12 110227 HDTV 1080p H264 AC3-HDSun

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,499 SRT softsub created by Ahoxan on: Mon Feb 2817:40:40 2011. 2 00:00:04,500 --> 00:00:12,000 Subtitles Provided by Team Gisaeng @ Viki.com. 3 00:00:12,510 --> 00:00:15,230 The tab's been settled. 4 00:00:16,990 --> 00:00:17,910 Give me your card. 5 00:00:17,911 --> 00:00:20,050 It's already gone through. 6 00:00:26,700 --> 00:00:28,290 Why do you do a thing I didn't ask you to do? 7 00:00:28,291 --> 00:00:31,110 I'm always getting my meal paid for. What's wrong with me paying for yours once in a while? 8 00:00:31,111 --> 00:00:33,060 I have money left from my part-time jobs. 9 00:00:33,061 --> 00:00:33,720 Did I say you didn't? 10 00:00:33,721 --> 00:00:34,320 {##### shifted .60 forward from here}. 11 00:00:34,321 --> 00:00:36,650 Try and enjoy a meal someone treats you once. 12 00:00:36,730 --> 00:00:39,590 If you had told me sooner that you were going to buy, I would've enjoyed it even more. 13 00:00:41,020 --> 00:00:42,680 If you ever do that again, I'll get mad. 14 00:00:42,800 --> 00:00:44,550 I got it. 15 00:00:46,760 --> 00:00:48,570 I ate it well (thank you). 16 00:00:57,460 --> 00:00:59,320 Our employee took these pictures today, 17 00:00:59,400 --> 00:01:02,830 and the two of them look completely look like they're dating. 18 00:01:03,190 --> 00:01:05,130 You needn't worry. 19 00:01:05,220 --> 00:01:07,080 They even went to the swimming pool together. 20 00:01:07,081 --> 00:01:09,160 And were so tender with each other. 21 00:01:09,270 --> 00:01:10,110 Today? 22 00:01:10,190 --> 00:01:11,140 Yes. 23 00:01:11,220 --> 00:01:13,600 If you compare it to last time... 24 00:01:13,760 --> 00:01:16,320 Your daughter played hard to get for some time. 25 00:01:16,330 --> 00:01:17,900 Acting like he won't win her over. 26 00:01:17,910 --> 00:01:20,400 But now she's accepted his heart. 27 00:01:20,620 --> 00:01:23,080 This thing is a bigger fox than she looks. 28 00:01:23,320 --> 00:01:26,770 It seems it's only a matter of time before their marriage is to be announced. 29 00:01:27,020 --> 00:01:28,810 You sure did remarry well. 30 00:01:28,880 --> 00:01:31,840 How nice it would be if that were to come true. 31 00:01:37,780 --> 00:01:40,190 Cheers! 32 00:01:43,800 --> 00:01:45,730 So good. 33 00:01:45,810 --> 00:01:47,090 What's wrong? 34 00:01:47,150 --> 00:01:49,110 Are you tired? 35 00:01:49,280 --> 00:01:52,280 Why are you drunk so soon? 36 00:01:52,290 --> 00:01:53,510 Are you sleeping? 37 00:01:53,600 --> 00:01:55,070 Did you lose to me? 38 00:01:55,380 --> 00:01:58,000 You did! 39 00:02:01,870 --> 00:02:04,950 Honey, he's taking a picture. Smile. 40 00:02:11,030 --> 00:02:13,090 What's wrong? 41 00:02:13,500 --> 00:02:15,410 Open your eyes. 42 00:02:15,990 --> 00:02:17,210 Dad, you didn't go out to meet her? 43 00:02:17,280 --> 00:02:17,850 Yup. 44 00:02:17,900 --> 00:02:22,020 She says she's going to have dinner with the kitchen women tonight. 45 00:02:25,600 --> 00:02:26,940 Are you going out somewhere? 46 00:02:26,941 --> 00:02:28,190 No. 47 00:02:28,200 --> 00:02:29,890 Then what's with the hat? 48 00:02:29,970 --> 00:02:33,060 Just because. Everyone says it looks nice on me. 49 00:02:33,250 --> 00:02:34,910 Don't you feel stuffy? 50 00:02:35,020 --> 00:02:36,210 Nope. 51 00:02:36,530 --> 00:02:37,760 Where's Sohn Ja? 52 00:02:37,761 --> 00:02:39,130 He's not home yet. 53 00:02:39,350 --> 00:02:40,860 You bought chicken? 54 00:02:40,920 --> 00:02:42,900 Yup, and icecake pops. 55 00:02:43,210 --> 00:02:44,460 Unnie hasn't come home yet? 56 00:02:44,600 --> 00:02:46,140 She's in the bathroom. 57 00:02:46,190 --> 00:02:47,090 Sohn Ja. 58 00:02:47,170 --> 00:02:48,240 What flavor do you want? 59 00:02:48,241 --> 00:02:49,730 Coffee or melon? 60 00:02:49,740 --> 00:02:51,310 Melon. 61 00:02:51,780 --> 00:02:53,640 Dad, you don't like cold stuff, right? 62 00:02:54,090 --> 00:02:57,480 Honey, you should eat a chicken drumstick. 63 00:02:57,640 --> 00:03:00,060 I prefer the wings over the drumsticks. 64 00:03:00,140 --> 00:03:01,920 Oh gee. 65 00:03:01,990 --> 00:03:05,720 Wings have more collagen. I shouldn't get old. 66 00:03:05,780 --> 00:03:07,930 Men don't age so easily, 67 00:03:07,960 --> 00:03:10,050 so don't worry. 68 00:03:10,250 --> 00:03:11,390 Sohn Ja. 69 00:03:11,510 --> 00:03:13,800 Go and get some forks and radish pickles. 70 00:03:14,030 --> 00:03:15,320 You go get it. 71 00:03:15,370 --> 00:03:16,330 Sit down. 72 00:03:16,400 --> 00:03:19,460 Stuff like that is a woman's job. 73 00:03:25,070 --> 00:03:27,570 Hurry and come eat with us. 74 00:03:32,590 --> 00:03:35,860 Why are your eyes so sunken? 75 00:03:36,010 --> 00:03:37,380 I went swimming. 76 00:03:37,480 --> 00:03:39,510 With whom? By yourself? 77 00:03:39,820 --> 00:03:41,420 With friends. 78 00:03:41,530 --> 00:03:43,550 You like friends, do you? 79 00:03:43,560 --> 00:03:44,620 Ahjussi. 80 00:03:44,630 --> 00:03:46,280 I don't like soda. 81 00:03:46,360 --> 00:03:48,150 You drink it. 82 00:03:49,480 --> 00:03:51,660 Nuna, a cup. 83 00:03:51,870 --> 00:03:53,680 It's yummy and not too sweet. 84 00:03:53,770 --> 00:03:55,500 It's really expensive. 85 00:03:55,570 --> 00:03:58,380 Each one of these costs $1.25. 86 00:03:58,560 --> 00:04:00,730 That expensive? 87 00:04:00,950 --> 00:04:03,230 No wonder it's so good. 88 00:04:03,240 --> 00:04:06,680 Eat to your heart's content. I'll buy more tomorrow. 89 00:04:07,390 --> 00:04:08,890 Here. 90 00:04:09,320 --> 00:04:10,800 The madam first. 91 00:04:10,810 --> 00:04:12,970 No, you eat, dear. 92 00:04:13,160 --> 00:04:14,910 I ate well at the restaurant. 93 00:04:14,920 --> 00:04:16,870 But still. 94 00:04:20,550 --> 00:04:23,420 Fried chicken has such a nice chewy taste. 95 00:04:23,430 --> 00:04:25,250 Doesn't it make you want to have a drink? 96 00:04:25,310 --> 00:04:27,090 Why.. of course. 97 00:04:27,210 --> 00:04:28,880 Then only one drink. 98 00:04:29,370 --> 00:04:31,890 No, one drink will become two drinks. 99 00:04:32,620 --> 00:04:35,150 Any side dishes you want to eat? 100 00:04:35,160 --> 00:04:36,490 Nothing. 101 00:04:36,500 --> 00:04:38,300 And our Ja? 102 00:04:38,440 --> 00:04:39,470 Me neither. 103 00:04:39,610 --> 00:04:41,160 You like spicy fried dried shrimp. 104 00:04:41,260 --> 00:04:42,260 Right, 105 00:04:42,340 --> 00:04:43,830 I think I did hear that before. 106 00:04:43,890 --> 00:04:45,850 I'll make it for you. 107 00:04:47,830 --> 00:04:50,500 You'll get a tummyache. Eat slowly. 108 00:04:50,680 --> 00:04:51,970 Are you going out tomorrow? 109 00:04:52,090 --> 00:04:53,300 No. 110 00:04:53,430 --> 00:04:55,950 Then can we practice again? 111 00:04:56,060 --> 00:04:56,680 Yes. 112 00:04:56,681 --> 00:04:57,940 Throwing the ball? 113 00:04:57,941 --> 00:04:59,060 Yes. 114 00:04:59,250 --> 00:05:00,720 Why do you do that? 115 00:05:00,770 --> 00:05:02,540 What if you get hurt? 116 00:05:02,630 --> 00:05:04,220 I won't get hurt. 117 00:05:04,300 --> 00:05:06,540 Gong Joo, did you get possessed by a pig? 118 00:05:06,820 --> 00:05:09,110 Why don't you try and eat modestly like your sister? 119 00:05:09,180 --> 00:05:10,480 Cuz it's yummy. 120 00:05:10,550 --> 00:05:13,200 Look at your sister and learn some. From one to ten. 121 00:05:13,300 --> 00:05:14,780 What about me? 122 00:05:14,880 --> 00:05:16,730 She seems to live life without any thought at all, 123 00:05:16,760 --> 00:05:19,120 except for discovering food. 124 00:05:19,220 --> 00:05:20,900 And why are you wearing that hat around? 125 00:05:21,020 --> 00:05:22,160 Cuz I want to. 126 00:05:22,240 --> 00:05:23,430 Nuna looks cute. 127 00:05:23,550 --> 00:05:26,000 There's no advantage to looking cute. 128 00:05:26,010 --> 00:05:28,300 Then what would be advantageous? 129 00:05:28,460 --> 00:05:29,360 At her age, 130 00:05:29,410 --> 00:05:31,940 she should look elegant or sexy. 131 00:05:32,860 --> 00:05:34,450 I'm going to puke. 132 00:05:40,920 --> 00:05:43,550 If I'm to sit across a family of that caliber to discuss marriage, 133 00:05:43,630 --> 00:05:47,040 I need to upgrade my looks, too. 134 00:05:47,080 --> 00:05:48,880 Shave down the cheekbone. 135 00:05:48,950 --> 00:05:51,170 Remove the wrinkles with surgery. 136 00:05:51,300 --> 00:05:54,280 And do something about the mouth to shrink it. 137 00:05:54,980 --> 00:05:57,360 Would about ten thousand dollars do? 138 00:06:00,410 --> 00:06:02,740 Are you looking into daughter-in-law prospects? 139 00:06:02,770 --> 00:06:03,550 Yes. 140 00:06:03,620 --> 00:06:06,530 If you are, then why aren't there any results? 141 00:06:06,690 --> 00:06:08,590 Even if one looks alright to my eyes, 142 00:06:08,640 --> 00:06:11,040 would Da Mo be so easily pleased? 143 00:06:11,240 --> 00:06:14,300 Da Mo that rascal has his eyes glued to his forehead. 144 00:06:14,440 --> 00:06:17,690 The way I see it, Ra Ra is just perfect. 145 00:06:19,660 --> 00:06:21,230 Should I do acupressure for you? 146 00:06:21,240 --> 00:06:23,580 I'm fine today. 147 00:06:24,900 --> 00:06:28,630 I thought you'd go to the karaoke house and be late. 148 00:06:28,740 --> 00:06:31,980 Should I do some plastic surgery too, honey? 149 00:06:32,060 --> 00:06:33,450 Plastic surgery? 150 00:06:33,580 --> 00:06:36,280 Why would you, dear? You have no faults. 151 00:06:36,340 --> 00:06:39,470 We need to marry Sa Ran and Gong Joo off, one by one. 152 00:06:39,580 --> 00:06:42,870 And there's the saying that daughters are married according to their mother's looks. 153 00:06:42,880 --> 00:06:46,740 To be honest, I'm not exactly a beauty. 154 00:06:46,750 --> 00:06:49,390 You look so gentle and amiable. A beauty for sure. 155 00:06:49,480 --> 00:06:53,840 That's because you love me and see me as pretty. 156 00:06:54,010 --> 00:06:56,260 Why would you want to endure that kind of pain? 157 00:06:56,360 --> 00:06:58,600 If it was me, I wouldn't do it even if they paid me. 158 00:06:58,780 --> 00:07:01,800 I have to be somewhat matching to Sa Ran. 159 00:07:01,890 --> 00:07:03,690 Since Sa Ran is pretty, 160 00:07:03,790 --> 00:07:06,360 they'd think her mother is pretty too. What if they see me and is disappointed. 161 00:07:06,530 --> 00:07:08,320 Is Sa Ran dating someone? 162 00:07:08,410 --> 00:07:12,160 No, but you never know about a person's affairs. 163 00:07:12,220 --> 00:07:15,690 The fate of love is said to show up suddenly one day. 164 00:07:15,930 --> 00:07:19,350 In our circumstances, what marriage though? 165 00:07:19,450 --> 00:07:21,530 We need to save up some money for a few years first. 166 00:07:21,580 --> 00:07:23,900 These days, there's Hon-Tech (marriage technology). 167 00:07:23,970 --> 00:07:26,470 Not financial, but marital technology. 168 00:07:26,580 --> 00:07:29,180 Using marriage to fix one's pillars (fate). 169 00:07:29,300 --> 00:07:31,480 Just look at Sa Ran's looks. 170 00:07:31,600 --> 00:07:34,220 She looks like someone that a rich family desires. 171 00:07:37,310 --> 00:07:38,630 Wait. 172 00:07:39,060 --> 00:07:40,830 Did you charge it, the cellphone? 173 00:07:40,890 --> 00:07:42,920 No. 174 00:07:45,040 --> 00:07:48,110 She might see the newspaper ad and call right away. 175 00:07:48,270 --> 00:07:49,330 Where's your phone? 176 00:07:49,410 --> 00:07:51,490 I don't know. Look for it. 177 00:07:51,600 --> 00:07:52,860 When did you last use it? 178 00:07:52,900 --> 00:07:55,140 Earlier, before noon, maybe. 179 00:07:55,790 --> 00:07:57,000 Check my bag. 180 00:07:57,070 --> 00:07:59,990 Oh gee. 181 00:08:04,970 --> 00:08:06,470 It's not there. 182 00:08:06,550 --> 00:08:09,680 Aigo, did I leave it outside. 183 00:08:09,890 --> 00:08:11,760 Just call it and we'll know. 184 00:08:11,770 --> 00:08:14,390 Oh gee. 185 00:08:18,700 --> 00:08:19,590 Hurry and hang up. 186 00:08:19,640 --> 00:08:22,020 If I hang up, how am I going to find it? 187 00:08:32,200 --> 00:08:33,540 Are you looking for something, Father? 188 00:08:33,590 --> 00:08:35,560 Your mother-in-law's cellphone. 189 00:08:35,700 --> 00:08:37,310 Why her cellphone? 190 00:08:37,400 --> 00:08:39,540 I want to charge the battery. 191 00:08:39,950 --> 00:08:42,530 Oh, it's here. 192 00:08:43,890 --> 00:08:45,080 Sorry. 193 00:08:45,180 --> 00:08:47,520 No. 194 00:09:33,060 --> 00:09:34,730 This kimchee... 195 00:09:34,870 --> 00:09:37,240 I prefer it when it's all the way tender. 196 00:09:37,600 --> 00:09:39,510 But what's this. It's still so hard. 197 00:09:39,580 --> 00:09:41,620 I didn't have ample time in the morning. 198 00:09:41,720 --> 00:09:44,560 Why didn't you get up at four to make it then? 199 00:09:44,640 --> 00:09:46,120 How long do you have to stew it to have it soft? 200 00:09:46,121 --> 00:09:47,360 About an hour. 201 00:09:47,460 --> 00:09:49,530 There's no way to make it soft in a short time? 202 00:09:49,630 --> 00:09:50,820 Of course not. 203 00:09:50,830 --> 00:09:52,940 If you order it at the restaurant, 204 00:09:53,030 --> 00:09:56,080 they bring it out to you in ten minutes time, all tender already. 205 00:09:56,160 --> 00:09:58,880 That's because they cook it in advance first. 206 00:09:59,040 --> 00:10:01,880 I'll have it properly stewed for dinner, 207 00:10:01,930 --> 00:10:03,080 so come home early. 208 00:10:03,140 --> 00:10:04,340 I have an engagement. 209 00:10:04,380 --> 00:10:06,440 It's not good for you to drink alcohol days in a row. 210 00:10:06,540 --> 00:10:09,130 Bring some water. It's salty. 211 00:10:09,500 --> 00:10:10,310 It's salty? 212 00:10:10,500 --> 00:10:12,580 You're not the one who seasoned it, did you? 213 00:10:12,810 --> 00:10:15,130 I'm the one who does the cooking though. 214 00:10:15,310 --> 00:10:18,560 Bring some water here. From the range. 215 00:10:18,610 --> 00:10:19,680 Yes. 216 00:10:19,740 --> 00:10:22,290 Now that you're aged, you can't even season right. 217 00:10:23,930 --> 00:10:25,730 Here Damo. 218 00:10:25,870 --> 00:10:28,740 Eat slowly and drink water. 219 00:10:32,250 --> 00:10:35,300 Are you making any plans while you're playing around? 220 00:10:35,640 --> 00:10:37,200 Playing hard is my plan. 221 00:10:37,320 --> 00:10:39,510 Then get yourself married. 222 00:10:39,690 --> 00:10:42,960 Bring a bride prospect that can please everyone. 223 00:10:43,180 --> 00:10:45,520 Or meet a Miss your mom picks out for you. 224 00:10:45,610 --> 00:10:47,770 If possible, don't let it go past June. 225 00:10:47,850 --> 00:10:50,010 My friends who are married all regret it. 226 00:10:50,020 --> 00:10:51,340 They tell me not to marry so soon, no matter what. 227 00:10:51,341 --> 00:10:53,250 Then when do you plan to marry, exactly? 228 00:10:53,400 --> 00:10:54,980 It's hard to know. 229 00:10:56,640 --> 00:10:58,830 If you marry late, you'll have children late. 230 00:10:58,890 --> 00:11:00,680 Are you wanting to see a grandchild? 231 00:11:01,000 --> 00:11:02,870 Did anyone tell you to marry for my sake? 232 00:11:02,880 --> 00:11:04,580 If it's not it, then it's fine. 233 00:11:05,350 --> 00:11:06,970 Grandma is up. 234 00:11:07,050 --> 00:11:08,910 Okay. 235 00:11:11,470 --> 00:11:12,640 What do you think? 236 00:11:12,760 --> 00:11:14,310 It looks fine. 237 00:11:14,460 --> 00:11:15,950 Mother, please make sure you answer the calls. 238 00:11:16,050 --> 00:11:17,430 Don't worry. 239 00:11:18,290 --> 00:11:20,280 She ought to see the newspaper. 240 00:11:20,450 --> 00:11:22,800 I put it in all three major dailies. 241 00:11:24,270 --> 00:11:25,660 Come and have the meal. 242 00:11:25,730 --> 00:11:27,770 Okay. 243 00:11:31,110 --> 00:11:32,360 Grandpa. 244 00:11:32,370 --> 00:11:35,050 If you find that woman, what are you going to do for her? 245 00:11:35,380 --> 00:11:36,900 Money, of course. 246 00:11:36,980 --> 00:11:37,860 How much? 247 00:11:37,910 --> 00:11:40,970 For a youngster, you should just worry about yourself. 248 00:11:41,760 --> 00:11:44,350 How great was she, that you're looking for a maid now? 249 00:11:44,420 --> 00:11:46,900 The hospital people will gossip all over about it. 250 00:11:46,910 --> 00:11:48,940 How would they know it's us? 251 00:11:48,950 --> 00:11:51,490 Our address is on it, why wouldn't they know? 252 00:11:56,380 --> 00:11:57,230 Honey. 253 00:11:57,310 --> 00:11:57,620 Yeah? 254 00:11:57,720 --> 00:11:59,010 Listen. 255 00:11:59,080 --> 00:12:00,600 Looking for someone. 256 00:12:00,680 --> 00:12:03,250 Someone who worked from January of 1987 for about six months, 257 00:12:03,300 --> 00:12:05,910 at 228-4 Cheongdam in Kangnam-Gu. 258 00:12:06,030 --> 00:12:08,630 At a single residence house of a hospital director and family, doing houseworks. 259 00:12:08,710 --> 00:12:09,840 Working the before and after-work shift. 260 00:12:09,900 --> 00:12:12,210 We are looking for that woman who worked here. 261 00:12:12,220 --> 00:12:14,010 You worked so diligently for us, 262 00:12:14,060 --> 00:12:16,130 and we want to express our belated gratitude to you. 263 00:12:16,200 --> 00:12:19,470 When you see this, please call us at the following number, we hope. 264 00:12:20,010 --> 00:12:22,450 It's our family house. 265 00:12:22,680 --> 00:12:24,250 There. 266 00:12:24,360 --> 00:12:27,860 Why are they looking for the house maid from the past? 267 00:12:27,870 --> 00:12:29,950 I wonder too. 268 00:12:31,180 --> 00:12:33,150 When I meet with sister-in-law. 269 00:12:33,240 --> 00:12:35,510 I'm sure she'll say something about it. 270 00:12:35,600 --> 00:12:38,860 Year '87 is the year I gave birth to Ra Ra. 271 00:12:39,010 --> 00:12:40,630 Oh, right! 272 00:12:40,750 --> 00:12:42,630 And hyung was already married. 273 00:12:42,640 --> 00:12:43,640 Hello? 274 00:12:43,710 --> 00:12:44,920 It's me. 275 00:12:45,020 --> 00:12:46,060 Yes. 276 00:12:46,160 --> 00:12:47,760 Did you see the newspaper? 277 00:12:47,880 --> 00:12:49,130 Yes. 278 00:12:49,280 --> 00:12:51,030 No calls yet, right? 279 00:12:51,300 --> 00:12:53,650 I will let you know as soon as we get the call. 280 00:12:53,810 --> 00:12:55,100 Yes. 281 00:12:55,110 --> 00:12:56,890 I am really sorry, 282 00:12:56,990 --> 00:12:59,410 and I am ashamed to face you. 283 00:13:00,130 --> 00:13:03,030 We just have to hope that they will contact us. 284 00:13:09,040 --> 00:13:10,120 Are you going out? 285 00:13:10,170 --> 00:13:12,860 Yup, the neighbor ahjussi is moving. 286 00:13:12,870 --> 00:13:15,350 Don't carry any heavy load. 287 00:13:15,360 --> 00:13:16,450 Goodbye. 288 00:13:16,510 --> 00:13:17,900 Okay. 289 00:13:22,110 --> 00:13:24,850 From what I overheard your phone call last time, 290 00:13:24,970 --> 00:13:28,090 it sounds like you have a friend who's the daughter of a plastic surgeon? 291 00:13:28,400 --> 00:13:29,960 Not the daughter, but the niece. 292 00:13:30,050 --> 00:13:31,990 Which plastic surgery center? 293 00:13:32,120 --> 00:13:34,990 If you introduce, will they make it a little cheaper? 294 00:13:35,160 --> 00:13:37,260 It's in Cheongdam-dong. 295 00:13:37,330 --> 00:13:38,400 You want to introduce someone? 296 00:13:38,480 --> 00:13:39,740 No. 297 00:13:39,820 --> 00:13:41,490 For me. 298 00:13:41,750 --> 00:13:43,780 Compared to you and Gong Joo, 299 00:13:43,840 --> 00:13:47,000 my face is lacking. 300 00:13:47,680 --> 00:13:51,020 Everyone says you girls don't look like me, and that stresses me out. 301 00:13:51,120 --> 00:13:52,270 You mean you want to get it fixed? 302 00:13:52,360 --> 00:13:54,180 Yeah. Nip the eyes a little. 303 00:13:54,260 --> 00:13:55,880 Shave the cheekbone a little, 304 00:13:55,930 --> 00:13:57,860 and raise the nose a little. 305 00:13:57,990 --> 00:14:01,190 Then, I think I might look okay. 306 00:14:01,420 --> 00:14:02,730 What does dad say about it? 307 00:14:02,840 --> 00:14:04,860 He's worried it might hurt a lot. 308 00:14:05,000 --> 00:14:06,870 Mom, are you out of your mind? 309 00:14:06,950 --> 00:14:08,670 It's because of you guys! 310 00:14:08,730 --> 00:14:10,620 Why is it because of us? 311 00:14:10,740 --> 00:14:13,620 These days we live in a world that's all about looks. 312 00:14:13,790 --> 00:14:15,670 If we upgrade a little now. 313 00:14:15,800 --> 00:14:19,690 When you girls get married in the future, your in-laws won't look down at us. 314 00:14:19,890 --> 00:14:20,970 Are you the one who'd be getting married? 315 00:14:20,971 --> 00:14:23,820 When you get married, they look at the parents' looks too you know. 316 00:14:24,060 --> 00:14:25,280 If you got the money for that, give it to me, 317 00:14:25,350 --> 00:14:26,790 so I can get a hormone shot. 318 00:14:26,950 --> 00:14:28,700 What hormone shot? 319 00:14:28,780 --> 00:14:30,220 Are you in menopause? 320 00:14:30,290 --> 00:14:32,190 Hormone shot for growing height. 321 00:14:32,360 --> 00:14:33,590 Ddang! 322 00:14:33,690 --> 00:14:35,830 You're done with. 323 00:14:36,960 --> 00:14:39,100 Why did I have to take after you? 324 00:14:45,990 --> 00:14:47,190 Nuna... 325 00:14:47,410 --> 00:14:49,630 Oh. Now? 326 00:14:52,840 --> 00:14:54,480 Don't you meddle. 327 00:14:54,490 --> 00:14:55,770 Unnie will speak ill of it. 328 00:14:55,850 --> 00:14:57,570 If you don't know, then just stay quiet. 329 00:14:57,630 --> 00:14:59,320 What don't I know? 330 00:14:59,330 --> 00:15:02,060 A person needs to know their place. 331 00:15:02,280 --> 00:15:04,970 I know my place, and that's why I want to get plastic surgery. 332 00:15:05,090 --> 00:15:09,630 I know all the good and bad about my face. 333 00:15:20,150 --> 00:15:22,650 You're used to pitching with three fingers now, right? 334 00:15:22,750 --> 00:15:23,520 Yeah. 335 00:15:23,590 --> 00:15:25,510 Now I'll try throwing it from a little further. 336 00:15:25,610 --> 00:15:28,620 The proper way. I'll go sit over there, so try throwing it. 337 00:15:28,720 --> 00:15:30,800 If you go too far, I lose my confidence though. 338 00:15:30,880 --> 00:15:32,960 It's okay, just throw it comfortably. 339 00:15:33,070 --> 00:15:34,610 The person catching it just needs to catch well. 340 00:15:34,660 --> 00:15:36,880 You have to keep doing it to get the feel of it. 341 00:15:44,080 --> 00:15:46,320 Now, you just need to throw it into here. 342 00:15:46,420 --> 00:15:47,270 It's easy, right? 343 00:15:47,350 --> 00:15:49,380 It's so far, I can't even see it well. 344 00:15:49,470 --> 00:15:52,490 Then don't think about the glove. 345 00:15:52,600 --> 00:15:55,150 Just think about throwing it to me and throw it. 346 00:16:01,570 --> 00:16:02,390 It's okay. 347 00:16:02,440 --> 00:16:05,220 It's because it's your first time and you don't quite know your strength yet. 348 00:16:08,230 --> 00:16:10,720 Yeah, it is our house. 349 00:16:11,370 --> 00:16:12,780 My grandfather. 350 00:16:12,880 --> 00:16:17,000 Does your grandfather, by chance, like that housekeeper? 351 00:16:17,130 --> 00:16:20,190 If he liked her, would he not remember her name and age like this? 352 00:16:21,020 --> 00:16:23,160 It isn't that at all. 353 00:16:23,280 --> 00:16:25,080 I think it's just nostalgia about the past. 354 00:16:25,190 --> 00:16:27,240 People do that when they get old. 355 00:16:29,820 --> 00:16:32,040 What if we don't get word from her? 356 00:16:32,130 --> 00:16:33,680 I'm starting to feel anxious. 357 00:16:33,740 --> 00:16:38,190 Most women don't read the paper before noon. 358 00:16:38,390 --> 00:16:40,550 They sit back with their coffees and read it at night. 359 00:16:40,730 --> 00:16:42,350 You'll even see our daughter-in-law doing that. 360 00:16:42,410 --> 00:16:44,570 Then that would be a relief. 361 00:16:47,960 --> 00:16:49,690 Aigoo! 362 00:16:49,940 --> 00:16:50,900 When you throw, 363 00:16:50,970 --> 00:16:53,710 don't put so much strength in your shoulder. 364 00:16:54,020 --> 00:16:57,830 Just use your arm's strength and try throwing it softly. 365 00:17:03,380 --> 00:17:04,770 Whoa. 366 00:17:04,880 --> 00:17:06,530 Nice pitching. 367 00:17:09,090 --> 00:17:10,700 Didn't someone call yet? 368 00:17:10,750 --> 00:17:12,370 No. 369 00:17:16,000 --> 00:17:18,800 We'll have to wait today, I suppose. 370 00:17:20,580 --> 00:17:23,120 Oh, there's a call. I'm hanging up. 371 00:17:23,360 --> 00:17:24,700 Yes. 372 00:17:28,190 --> 00:17:29,540 Hello. 373 00:17:29,630 --> 00:17:32,260 I...saw the paper and, 374 00:17:32,490 --> 00:17:33,920 Yes, yes. 375 00:17:34,060 --> 00:17:37,160 Are you the director's wife? 376 00:17:37,310 --> 00:17:38,430 Yes. 377 00:17:38,490 --> 00:17:40,560 I'm her. 378 00:17:40,630 --> 00:17:42,280 Ah, hello! 379 00:17:42,330 --> 00:17:44,820 It's been too long, Madam. 380 00:17:45,030 --> 00:17:48,530 It has. How have you been? 381 00:17:48,710 --> 00:17:50,310 This and that. 382 00:17:50,460 --> 00:17:53,560 I didn't realize you would look for me. 383 00:17:53,780 --> 00:17:55,560 I've been curious. 384 00:17:55,660 --> 00:17:58,760 And is the child growing well? 385 00:17:58,900 --> 00:18:00,470 Of course. 386 00:18:00,570 --> 00:18:04,060 They've gotten married and I became a grandmother. 387 00:18:04,230 --> 00:18:06,410 Both she and he have gotten married? 388 00:18:06,730 --> 00:18:08,620 How many children are there? 389 00:18:08,780 --> 00:18:10,500 One boy and one girl. 390 00:18:10,640 --> 00:18:13,120 Then you must have had another child after that one. 391 00:18:13,260 --> 00:18:16,020 I'm talking about the baby that you took from our house back then. 392 00:18:16,320 --> 00:18:19,280 What baby? 393 00:18:19,880 --> 00:18:22,420 The baby that was left for us. 394 00:18:22,480 --> 00:18:25,250 You said you would take her and raise her. 395 00:18:25,350 --> 00:18:27,240 No. 396 00:18:27,780 --> 00:18:29,620 No? 397 00:18:29,840 --> 00:18:31,280 Then who are you? 398 00:18:31,400 --> 00:18:33,820 When were you at our house? 399 00:18:34,010 --> 00:18:39,690 In my memory, it was 1987. 400 00:18:39,970 --> 00:18:41,240 Back then, 401 00:18:41,320 --> 00:18:43,920 how many people were there in our family? 402 00:18:44,270 --> 00:18:46,850 It was you and your husband, and your son and his wife. 403 00:18:46,920 --> 00:18:49,300 And your granddaughter. 404 00:18:54,310 --> 00:18:55,680 I wanted to see you, too. 405 00:18:55,750 --> 00:18:56,840 Mm-hmm. 406 00:18:56,940 --> 00:18:58,840 You should take off your jacket. 407 00:19:03,740 --> 00:19:05,250 What is the newspaper ad? 408 00:19:05,330 --> 00:19:07,290 Why are you looking for an old housekeeper? 409 00:19:07,340 --> 00:19:08,290 Did you see it? 410 00:19:08,370 --> 00:19:09,470 Yes. 411 00:19:09,520 --> 00:19:11,660 Father-in-law, 412 00:19:16,500 --> 00:19:18,970 Do you have a set menu for lunch? 413 00:19:19,040 --> 00:19:20,160 Yes. 414 00:19:20,180 --> 00:19:21,100 Three of those, please. 415 00:19:21,160 --> 00:19:21,550 Yes. 416 00:19:21,630 --> 00:19:23,260 And no alcohol? 417 00:19:23,370 --> 00:19:25,540 Sister, do you want to drink some sake? 418 00:19:25,920 --> 00:19:26,990 I'm good. 419 00:19:27,130 --> 00:19:29,130 I'll have some. One glass please. 420 00:19:29,220 --> 00:19:30,780 Yes. 421 00:19:33,750 --> 00:19:37,780 Father-in-law is asking to make sure and find that housekeeper. 422 00:19:38,120 --> 00:19:39,840 Why? 423 00:19:45,150 --> 00:19:47,990 Mother-in-law and my husband are thinking maybe not so. 424 00:19:48,150 --> 00:19:53,290 Since father-in-law has a strong mental strength. 425 00:19:53,530 --> 00:19:55,290 That's why. 426 00:19:55,620 --> 00:19:57,190 What do you think? 427 00:19:57,260 --> 00:19:59,910 I don't know from just hearing about it. 428 00:20:00,800 --> 00:20:04,030 Brother is a doctor. If, something is strange, he'd sense it first. 429 00:20:04,120 --> 00:20:07,120 The beginning stage tends to show minor symptoms only. 430 00:20:07,300 --> 00:20:09,960 Dear, why you drop by this evening. 431 00:20:10,130 --> 00:20:11,100 Okay. 432 00:20:12,710 --> 00:20:16,340 Then what is going to become of our building situation? 433 00:20:16,500 --> 00:20:18,760 You sure are strange. 434 00:20:18,920 --> 00:20:21,510 Father's concern is first here. 435 00:20:21,660 --> 00:20:24,710 Well, that...is that. 436 00:20:28,720 --> 00:20:31,160 I can see why guys get sucked into baseball. 437 00:20:31,210 --> 00:20:33,760 Watching it is fun, but isn't it more fun playing? 438 00:20:33,860 --> 00:20:35,230 Yeah. 439 00:20:36,000 --> 00:20:37,860 You look attractive when you smile. 440 00:20:37,980 --> 00:20:39,740 Even though you are basically anyway. 441 00:20:39,830 --> 00:20:41,390 What do you mean? 442 00:20:41,400 --> 00:20:43,340 You are good-looking. 443 00:20:43,960 --> 00:20:47,330 If you find that housekeeper, how much did father-in-law say he was going to give her? 444 00:20:47,600 --> 00:20:50,660 That's what we put in the paper, since we don't really have a pretext. 445 00:20:50,900 --> 00:20:53,990 He wants to eat that housekeeper's cooking, that's all. 446 00:20:54,120 --> 00:20:55,720 That's a little strange. 447 00:20:55,840 --> 00:20:59,670 If you see him and I'm right, please persuade my husband. 448 00:21:01,270 --> 00:21:02,970 Yes. 449 00:21:04,050 --> 00:21:05,660 Should I prepare your lunch? 450 00:21:05,810 --> 00:21:07,480 I'm not hungry. 451 00:21:07,590 --> 00:21:08,790 Dear, you should eat. 452 00:21:09,020 --> 00:21:10,160 Me too. 453 00:21:10,240 --> 00:21:11,550 A little later. 454 00:21:11,600 --> 00:21:12,900 Yes. 455 00:21:14,250 --> 00:21:16,590 Do we need to put it in the paper again or what? 456 00:21:16,700 --> 00:21:18,750 If we don't hear anything, of course we'll have to again. 457 00:21:18,860 --> 00:21:22,740 Unless she was destined a short life, she should be living somewhere. 458 00:21:27,960 --> 00:21:29,570 It's good here. 459 00:21:29,660 --> 00:21:31,120 It is. 460 00:21:31,340 --> 00:21:33,040 Does it taste good because we exercised? 461 00:21:33,190 --> 00:21:34,920 It could be. 462 00:21:35,120 --> 00:21:36,890 We'll know if we come back again sometime. 463 00:21:37,020 --> 00:21:38,170 Yes. 464 00:21:42,300 --> 00:21:44,640 Is there anything uncomfortable for you? With so many people in the house? 465 00:21:44,700 --> 00:21:45,880 I like it. 466 00:21:45,990 --> 00:21:47,760 It's just that I'm self-conscious about everything. 467 00:21:47,890 --> 00:21:49,640 There's no need to feel self-conscious. 468 00:21:49,760 --> 00:21:52,470 Four people or five, it's all the same. 469 00:21:54,550 --> 00:21:56,250 What's your type? 470 00:21:56,310 --> 00:21:58,200 I'll keep my eye out for your amongst my younger alum. 471 00:21:58,280 --> 00:22:00,120 She'll have to be taller than 160 472 00:22:00,240 --> 00:22:01,730 I just need to be attracted to her. 473 00:22:01,780 --> 00:22:03,380 Her height doesn't really matter to me. 474 00:22:03,460 --> 00:22:05,340 Are you fine if she's plump? 475 00:22:13,990 --> 00:22:18,750 Sister, just tell Ra Ra that you had a shotgun marriage. 476 00:22:19,050 --> 00:22:20,130 What are you talking about? 477 00:22:20,210 --> 00:22:22,690 It isn't believable that she was born two months early. 478 00:22:22,820 --> 00:22:25,700 She wonders why there aren't any photos of her in an incubator. 479 00:22:26,600 --> 00:22:30,270 Her parents got married in February and she was born in September. 480 00:22:30,380 --> 00:22:34,710 She thinks you guys reversed the order of things, and made up the part about her being premature. 481 00:22:35,270 --> 00:22:40,450 Subtitles Provided by Team Gisaeng @ Viki.com. 482 00:22:40,850 --> 00:22:41,910 Ji Hwa Ja? 483 00:22:42,010 --> 00:22:45,560 She was chopping the radish and ended up cutting her middle finger. 484 00:23:01,970 --> 00:23:06,420 There isn't enough corn syrup. 485 00:23:06,430 --> 00:23:08,750 And there is too much garlic. 486 00:23:09,110 --> 00:23:11,330 If there is too much garlic, 487 00:23:11,380 --> 00:23:13,490 it kills the flavor of the food. 488 00:23:13,670 --> 00:23:16,400 It's what the broads who can't cook do. 489 00:23:16,660 --> 00:23:17,920 Putting too much seasoning. 490 00:23:18,020 --> 00:23:21,260 When will I ever get the seasoning just right? 491 00:23:21,390 --> 00:23:24,330 Getting the seasoning right is all about labor of the hand. 492 00:23:25,230 --> 00:23:27,980 You have to use a lot of effort... 493 00:23:28,340 --> 00:23:30,220 to get the flavoring just right. 494 00:23:30,430 --> 00:23:34,820 Though sometimes it becomes automatic when you do enough of it too. 495 00:23:35,240 --> 00:23:37,090 And a day will come when you can close your eyes 496 00:23:37,300 --> 00:23:39,660 and just roughly add things and get the seasoning right. 497 00:23:40,020 --> 00:23:42,010 But still, 498 00:23:42,270 --> 00:23:44,820 if you do it haphazardly and flat without heart, it will show right away. 499 00:23:44,920 --> 00:23:48,570 The flavor won't be there. 500 00:23:49,290 --> 00:23:53,750 That is what the fruit of hand labor is. 501 00:23:54,150 --> 00:23:56,450 You have to be diligent always. 502 00:23:56,520 --> 00:23:59,530 Nothing comes easy in this world. 503 00:24:00,740 --> 00:24:03,350 It's important to know how to season well, 504 00:24:03,450 --> 00:24:06,430 but the most important is to know how to watch the fire. 505 00:24:07,930 --> 00:24:10,430 If you know how to watch fire, 506 00:24:10,570 --> 00:24:19,100 you connect with enlightenment. 507 00:24:20,070 --> 00:24:28,420 You needn't go to Gyerong or Jiri Mountain to cultivate englightenment. 508 00:24:30,650 --> 00:24:35,950 You can cultivate that even in a tiny nostril-size kitchen like this. 509 00:24:36,440 --> 00:24:41,290 You know how they say that men are like children, even when they grow old? 510 00:24:41,510 --> 00:24:42,820 Do you know why that is? 511 00:24:43,030 --> 00:24:44,450 Why? 512 00:24:44,570 --> 00:24:47,230 It's because they never work in a kitchen. 513 00:24:47,830 --> 00:24:50,620 They don't get a drop of water on their hands. 514 00:24:50,780 --> 00:24:54,660 A woman who doesn't know how to work in a kitchen, no matter how old she gets, 515 00:24:54,800 --> 00:24:57,390 She's still immature. It's the same case. 516 00:24:57,580 --> 00:25:00,460 It does seem so. 517 00:25:03,990 --> 00:25:07,470 The radish was too small that you cut your finger too? 518 00:25:20,860 --> 00:25:22,760 Who is there? 519 00:25:23,000 --> 00:25:24,750 I asked who's there? 520 00:25:24,930 --> 00:25:26,550 It's me. 521 00:25:31,340 --> 00:25:33,320 Why are you doing your business here? 522 00:25:33,640 --> 00:25:35,330 I was a little urgent, you see. 523 00:25:35,410 --> 00:25:36,780 You were urgent so you go here? 524 00:25:36,830 --> 00:25:38,670 Mr. Kang was doing his business there. 525 00:25:38,730 --> 00:25:40,910 Are there only two bathrooms? 526 00:25:41,030 --> 00:25:43,850 This is for the kitchen workers. 527 00:25:45,680 --> 00:25:49,750 Aigoo. Everything he does... 528 00:26:03,670 --> 00:26:07,250 Why that filthy thing. 529 00:26:12,870 --> 00:26:14,100 Where are you coming from? 530 00:26:14,200 --> 00:26:15,420 Skin center. 531 00:26:15,430 --> 00:26:17,910 If someone like me pays, will my skin get taut, too? 532 00:26:18,010 --> 00:26:19,570 It does improve it a lot. 533 00:26:19,630 --> 00:26:21,340 You'll look ten years younger. 534 00:26:21,350 --> 00:26:23,200 How much is it? 535 00:26:23,460 --> 00:26:26,270 Is it ginger or an onion? 536 00:26:27,700 --> 00:26:28,580 What now? 537 00:26:28,640 --> 00:26:32,030 If you poop, then you should make sure to clean up after yourself. 538 00:26:34,790 --> 00:26:35,850 I did flush. 539 00:26:35,860 --> 00:26:38,570 Come and take a good look. 540 00:26:50,310 --> 00:26:52,820 Wash and bleach it thoroughly. 541 00:26:52,950 --> 00:26:54,270 I'll flush it twice and see. 542 00:26:54,370 --> 00:26:56,090 I said to clean it, don't talk back. 543 00:26:56,410 --> 00:26:57,890 Yes, ma'am. 544 00:27:23,760 --> 00:27:27,580 Grandmother said to clean the bathroom near the kitchen really well. 545 00:27:27,770 --> 00:27:29,150 Okay. 546 00:27:44,310 --> 00:27:46,840 [Madam] 547 00:27:50,000 --> 00:27:51,580 Hello? 548 00:27:51,720 --> 00:27:53,540 I'm going to Hong Kong. 549 00:27:53,550 --> 00:27:54,700 Really? 550 00:27:56,900 --> 00:27:57,820 When? 551 00:27:57,940 --> 00:27:59,340 On the evening flight. 552 00:27:59,470 --> 00:28:01,570 My grandaunt wants to see me. 553 00:28:01,680 --> 00:28:04,090 And I plan to show some filial piety to my grandma too. 554 00:28:04,360 --> 00:28:06,800 You are becoming an angel now. 555 00:28:07,410 --> 00:28:09,420 Have a good trip. 556 00:28:09,630 --> 00:28:10,970 Must be nice. 557 00:28:11,100 --> 00:28:13,200 I'll tell my grandmother right now if you give the word. 558 00:28:13,240 --> 00:28:15,990 They say heaven helps those who help themselves. 559 00:28:16,070 --> 00:28:18,040 I can't let my guard down before my test. 560 00:28:18,220 --> 00:28:20,650 Rehearse well, and don't pay attention elsewhere. 561 00:28:20,780 --> 00:28:23,520 Then, Madam, make sure your eyes aren't distracted. 562 00:28:23,610 --> 00:28:25,830 Don't go ogling all the Hong Kong maidens. 563 00:28:27,100 --> 00:28:28,590 I'll bring you some Pu-erh tea back. 564 00:28:28,720 --> 00:28:30,470 When are you coming back? 565 00:28:30,770 --> 00:28:32,760 She wants to stay there about ten days. 566 00:28:33,150 --> 00:28:34,440 Call me if you miss me. 567 00:28:34,540 --> 00:28:35,650 And if I do? 568 00:28:36,300 --> 00:28:37,560 I'll come right away then. 569 00:28:38,060 --> 00:28:39,510 Really? 570 00:28:39,710 --> 00:28:40,940 Yeah. 571 00:28:41,640 --> 00:28:44,010 I'll just watch my video footage. 572 00:28:44,170 --> 00:28:45,690 When did you take what? 573 00:28:45,700 --> 00:28:47,230 At the stable. 574 00:28:49,830 --> 00:28:51,490 Should I delete it? 575 00:28:51,640 --> 00:28:53,150 It seems like it's bothering you. 576 00:28:53,260 --> 00:28:54,750 No. 577 00:28:55,320 --> 00:28:57,110 When is your birthday? 578 00:28:58,370 --> 00:29:00,700 If you ask me like that and I tell you, 579 00:29:00,800 --> 00:29:02,850 it makes me one of those girls. 580 00:29:03,330 --> 00:29:05,220 You're like a man from the old era. 581 00:29:05,320 --> 00:29:06,800 Did it pass yet or not? 582 00:29:06,890 --> 00:29:08,490 Just tell me that. 583 00:29:09,520 --> 00:29:10,750 It hasn't passed yet. 584 00:29:10,840 --> 00:29:12,580 Okay, then. 585 00:29:13,940 --> 00:29:16,040 What are you doing not packing? 586 00:29:16,220 --> 00:29:17,830 I'll be packed in half an hour. 587 00:29:17,940 --> 00:29:19,280 Hanging up. 588 00:29:19,440 --> 00:29:20,970 Bye. 589 00:29:24,410 --> 00:29:27,150 Isn't this a sign from heaven saying that you don't need to find her? 590 00:29:27,230 --> 00:29:29,890 It was put into all the three major papers, but there is no contact from her. 591 00:29:30,110 --> 00:29:31,630 Do you think 592 00:29:31,740 --> 00:29:33,050 she might have died? 593 00:29:33,120 --> 00:29:35,150 She might not have seen it, too. 594 00:29:35,160 --> 00:29:37,390 Forget about it, Father-in-law. 595 00:29:38,660 --> 00:29:40,330 The director is back. 596 00:29:40,430 --> 00:29:41,500 Okay. 597 00:29:46,630 --> 00:29:48,910 Now what are we going to do? 598 00:30:00,900 --> 00:30:02,410 I cleaned it really well. 599 00:30:02,420 --> 00:30:03,760 You did? 600 00:30:03,880 --> 00:30:04,890 Yes. 601 00:30:05,030 --> 00:30:06,920 Why would you clean it? 602 00:30:06,970 --> 00:30:09,100 You asked for me to. 603 00:30:10,130 --> 00:30:11,980 You heard from Saeng Gang, didn't you? 604 00:30:12,090 --> 00:30:12,960 Yes. 605 00:30:13,060 --> 00:30:15,690 That piece of jerk. 606 00:30:28,220 --> 00:30:30,100 You startled me. 607 00:30:32,660 --> 00:30:34,150 Come out here. 608 00:30:34,280 --> 00:30:36,030 I'll be right out. 609 00:30:36,180 --> 00:30:38,040 But calm down a little. 610 00:30:41,150 --> 00:30:43,650 Do you have a conscience or not? 611 00:30:43,750 --> 00:30:45,850 Why are you making Dan Se do your cleaning? 612 00:30:45,960 --> 00:30:48,630 My constitution is a little weak, you see. 613 00:30:48,670 --> 00:30:50,660 You're not weak when you're eating. 614 00:30:50,670 --> 00:30:52,130 You're fine when you are pooping, 615 00:30:52,190 --> 00:30:54,690 but when it comes to cleaning it, your constitution is too weak? 616 00:30:54,770 --> 00:30:56,330 I was wrong. 617 00:30:56,440 --> 00:30:58,450 Where do you think you're going? 618 00:30:58,620 --> 00:31:00,250 Ow. 619 00:31:02,430 --> 00:31:04,330 Like this. Like this. 620 00:31:04,960 --> 00:31:07,250 Oh Bong! Oh Bong! 621 00:31:07,380 --> 00:31:09,640 Doing such a shameless deed. 622 00:31:10,000 --> 00:31:11,780 I was wrong. 623 00:31:13,430 --> 00:31:15,840 Just try doing that again. 624 00:31:16,030 --> 00:31:18,680 It will be the end of your relationship with Buyonggak. 625 00:31:18,780 --> 00:31:20,200 Do you understand? 626 00:31:20,210 --> 00:31:22,070 I see. I see. 627 00:31:22,150 --> 00:31:24,260 Why are you cursing? 628 00:31:24,310 --> 00:31:25,550 It's not a cursing. 629 00:31:25,551 --> 00:31:27,210 It's English. 630 00:31:27,340 --> 00:31:29,820 I said that I understand in English! 631 00:31:31,500 --> 00:31:32,950 Yes. 632 00:31:33,580 --> 00:31:35,740 Why, you used English deliberately, didn't you? 633 00:31:35,870 --> 00:31:37,850 Putting some cursing in there too. 634 00:31:41,340 --> 00:31:45,850 Why are you just picking on me? 635 00:31:45,960 --> 00:31:47,520 What do you think you did right? 636 00:31:47,600 --> 00:31:50,170 I should just rip that mouth of yours. 637 00:31:52,730 --> 00:31:55,120 You can just use your words. 638 00:31:55,190 --> 00:31:56,820 Manager Noh, when she sees me, 639 00:31:56,920 --> 00:31:59,550 she won't have her eyes opened straight either, 640 00:31:59,710 --> 00:32:02,350 Then what? She opens them sideways? 641 00:32:03,990 --> 00:32:07,010 I'm so sad I'll die! 642 00:32:07,900 --> 00:32:09,270 That's what I mean! 643 00:32:09,320 --> 00:32:12,880 Why do something that will make you so sad. 644 00:32:13,170 --> 00:32:15,250 There are bathrooms all over, 645 00:32:15,380 --> 00:32:19,200 why do you have to crawl into the one that the kitchen staff uses? 646 00:32:19,310 --> 00:32:22,770 And when you're done, you should clean up after yourself. 647 00:32:23,250 --> 00:32:27,230 And if you get scolded and agreed to clean up, 648 00:32:27,310 --> 00:32:29,600 why do you make Ma Dan Se do your work? 649 00:32:29,660 --> 00:32:32,600 Ow, ow, ow! 650 00:32:32,720 --> 00:32:34,900 Grandma! 651 00:32:37,890 --> 00:32:41,440 That thing is the one that ages backwards. 652 00:32:44,820 --> 00:32:46,050 Take good care of your grandmother. 653 00:32:46,150 --> 00:32:47,290 Okay. 654 00:32:47,590 --> 00:32:50,380 No need to come out. 655 00:33:04,270 --> 00:33:06,280 Dad, what did you have for lunch? 656 00:33:06,380 --> 00:33:08,630 Oh, beef intestine soup. 657 00:33:09,340 --> 00:33:11,070 Do we not need to go grocery shopping? 658 00:33:11,190 --> 00:33:13,260 We still have fish and things. 659 00:33:18,100 --> 00:33:21,210 Did they move to a bigger place or a smaller place? 660 00:33:21,980 --> 00:33:25,920 He says he's going to have the son-in-law move in too, so to a 45 pyong (approx. 1,600 sq. Ft) place. 661 00:33:26,340 --> 00:33:28,460 Here, look at the paper. 662 00:33:28,590 --> 00:33:30,110 Later. 663 00:33:30,370 --> 00:33:33,360 Dad, stepmother wants to do plastic surgery. 664 00:33:33,510 --> 00:33:35,570 She's just saying it. 665 00:33:35,810 --> 00:33:36,680 I doubt it. 666 00:33:36,780 --> 00:33:38,150 Please stop her. 667 00:33:38,220 --> 00:33:40,570 It isn't like we can afford it either. 668 00:33:42,500 --> 00:33:45,840 It's not for vanity, like you think. 669 00:33:45,950 --> 00:33:47,560 It's for your sake. 670 00:33:47,670 --> 00:33:51,200 With your friends, and future marriage. 671 00:33:51,290 --> 00:33:54,180 She doesn't want to take away from your image. 672 00:33:54,290 --> 00:33:56,930 Tell her not to worry about things like that. 673 00:34:02,410 --> 00:34:03,960 Oh my goodness! 674 00:34:04,120 --> 00:34:04,990 Hello! 675 00:34:05,060 --> 00:34:06,290 Oh, Ra Ra. 676 00:34:06,410 --> 00:34:08,110 Did you come here to get treated? 677 00:34:08,210 --> 00:34:10,240 To get a flu shot. 678 00:34:10,340 --> 00:34:11,910 I just got mine. 679 00:34:12,270 --> 00:34:13,150 Did it hurt? 680 00:34:13,250 --> 00:34:15,150 It stings just a little. 681 00:34:15,800 --> 00:34:18,630 Are you going home now? 682 00:34:18,730 --> 00:34:19,890 Yes. 683 00:34:19,900 --> 00:34:21,620 Do you want to wait a little 684 00:34:21,700 --> 00:34:23,900 and have dinner with me? 685 00:34:27,660 --> 00:34:28,980 Why the flowers? 686 00:34:29,050 --> 00:34:31,530 I just bought them. 687 00:34:39,370 --> 00:34:41,310 What compelled you, dear? 688 00:34:41,430 --> 00:34:43,140 Mother isn't here either, 689 00:34:43,240 --> 00:34:45,700 and I thought the house would feel empty. 690 00:34:45,810 --> 00:34:48,410 Thank you! 691 00:34:52,740 --> 00:34:55,930 A kiss on the cheek would be good, wouldn't it? 692 00:35:04,570 --> 00:35:06,530 If you're going to do it, 693 00:35:06,610 --> 00:35:09,100 do it properly. 694 00:35:09,790 --> 00:35:11,140 How so? 695 00:35:11,220 --> 00:35:13,420 Haven't you seen any movies? 696 00:35:24,700 --> 00:35:27,420 Are you sleepy, madam? 697 00:35:29,020 --> 00:35:30,490 No, 698 00:35:30,670 --> 00:35:34,570 I think something just got in my eye while I was chopping. 699 00:35:40,700 --> 00:35:42,250 Mr. Kim. 700 00:35:42,400 --> 00:35:44,820 The chairman had something come up, 701 00:35:44,980 --> 00:35:47,380 so he'll be eating dinner out, Madam. 702 00:35:48,660 --> 00:35:50,980 I see. 703 00:35:56,870 --> 00:35:58,680 A glass of wine is okay, isn't it? 704 00:35:58,780 --> 00:36:00,160 Yes. 705 00:36:11,430 --> 00:36:14,400 I'm glad to see you, but how about you? 706 00:36:14,520 --> 00:36:16,430 Me, too. 707 00:36:24,670 --> 00:36:25,770 Is it okay? 708 00:36:25,820 --> 00:36:28,630 I like wine with some weight like this one. 709 00:36:29,200 --> 00:36:31,970 You must know of many good places to eat. 710 00:36:33,220 --> 00:36:36,510 I relieve my stress by eating. 711 00:36:36,560 --> 00:36:38,540 It's good for your health to. 712 00:36:39,080 --> 00:36:40,190 Go ahead. 713 00:36:40,350 --> 00:36:42,100 Yes. 714 00:36:46,650 --> 00:36:48,610 So our Da Mo... 715 00:36:48,740 --> 00:36:51,180 doesn't meet your expectations I hear. 716 00:36:53,410 --> 00:36:55,820 What are the points you dislike about him? 717 00:36:56,280 --> 00:36:58,200 Please tell me honestly. 718 00:36:58,310 --> 00:37:00,650 It's okay. 719 00:37:01,630 --> 00:37:03,920 Does he act arrogant? 720 00:37:04,360 --> 00:37:07,620 I can't tell you truthfully. 721 00:37:07,700 --> 00:37:09,200 Why? 722 00:37:09,580 --> 00:37:11,670 I was asked to, you see. 723 00:37:12,360 --> 00:37:14,500 Asked what? 724 00:37:15,700 --> 00:37:18,430 It isn't anyone else, I'm his father. 725 00:37:18,620 --> 00:37:21,350 I should know the truth. 726 00:37:22,630 --> 00:37:27,140 He asked me to say that I didn't like him and rejected him. 727 00:37:28,990 --> 00:37:30,530 Da Mo did? 728 00:37:30,610 --> 00:37:32,220 Yes. 729 00:37:32,510 --> 00:37:33,850 Why? 730 00:37:33,950 --> 00:37:35,660 I don't know. 731 00:37:36,300 --> 00:37:38,760 He isn't seeing anyone else. 732 00:37:39,030 --> 00:37:42,290 I didn't meet his expectations or. 733 00:37:42,450 --> 00:37:44,460 Or what? 734 00:37:44,590 --> 00:37:46,330 It's nothing. 735 00:37:46,440 --> 00:37:48,900 I was just thinking of this and that and what it could be. 736 00:37:49,090 --> 00:37:52,420 And your parents know it to be like this? 737 00:37:53,000 --> 00:37:54,520 Yes. 738 00:37:56,120 --> 00:37:58,630 You must have lost any affection for my son. 739 00:37:58,670 --> 00:38:01,100 It wasn't a good feeling. 740 00:38:01,810 --> 00:38:04,020 Let me apologize for him. 741 00:38:04,250 --> 00:38:07,750 He probably doesn't feel confident enough for you. 742 00:38:08,030 --> 00:38:10,820 Men can be in that mentality. 743 00:38:11,100 --> 00:38:15,860 If he really isn't seeing anyone else, 744 00:38:15,990 --> 00:38:18,700 I'm sure that he isn't. 745 00:38:19,620 --> 00:38:21,160 What? 746 00:38:21,340 --> 00:38:23,230 Go ahead and say it. 747 00:38:25,760 --> 00:38:28,620 Instead of women, 748 00:38:28,830 --> 00:38:32,300 is he interested in men? 749 00:38:33,480 --> 00:38:35,500 It wouldn't be, would it? 750 00:38:35,600 --> 00:38:36,760 It wouldn't be. 751 00:38:36,850 --> 00:38:38,730 I was just thinking. 752 00:38:38,990 --> 00:38:42,670 It was just that he asked me to do that without any reason. 753 00:38:47,100 --> 00:38:49,720 Aren't people of such... 754 00:38:49,960 --> 00:38:51,830 more on the feminine side? 755 00:38:51,890 --> 00:38:53,150 Half and half. 756 00:38:53,250 --> 00:38:56,230 Some are more feminine, and there are those that are more... 757 00:38:56,330 --> 00:38:58,450 the opposite. 758 00:39:01,680 --> 00:39:04,390 Please forget that you heard this. 759 00:39:13,240 --> 00:39:14,540 Assistant Kim. 760 00:39:14,670 --> 00:39:15,690 Yes. 761 00:39:15,770 --> 00:39:20,170 Is homosexuality among men common these days? 762 00:39:21,980 --> 00:39:24,450 I heard that there is more than you think. 763 00:39:24,820 --> 00:39:27,150 And you can't tell by looking? 764 00:39:28,130 --> 00:39:30,450 There are those that are obvious. 765 00:39:30,700 --> 00:39:33,070 And they say the ones who don't make it obvious is more common. 766 00:39:33,970 --> 00:39:35,560 Secretively? 767 00:39:35,670 --> 00:39:36,960 Yes. 768 00:39:50,230 --> 00:39:52,570 I feel like a load has been lifted. 769 00:39:52,650 --> 00:39:55,210 So take that, Ah Da Mo. 770 00:39:58,090 --> 00:40:00,220 Any nice junior alums in your department? 771 00:40:00,230 --> 00:40:02,070 Someone to introduce to Sohn Ja. 772 00:40:02,350 --> 00:40:03,770 There isn't. 773 00:40:04,190 --> 00:40:06,350 Sohn Ja needs a girlfriend. 774 00:40:06,530 --> 00:40:08,610 If he makes a mistake, he can lose everything he has. 775 00:40:08,720 --> 00:40:09,790 Someone decent. 776 00:40:09,791 --> 00:40:11,520 Who is good. 777 00:40:12,500 --> 00:40:13,840 That was quick. 778 00:40:14,000 --> 00:40:15,820 Because his legs are long. 779 00:40:19,240 --> 00:40:20,830 What is this? 780 00:40:23,670 --> 00:40:25,010 Are your parents home? 781 00:40:25,160 --> 00:40:26,480 Why my parents? 782 00:40:26,730 --> 00:40:27,970 They're not here. 783 00:40:28,150 --> 00:40:29,800 Go. 784 00:40:30,390 --> 00:40:31,590 Hello! 785 00:40:31,750 --> 00:40:33,700 I'm So Yeon Geol. 786 00:40:35,690 --> 00:40:38,280 May I come in? 787 00:40:39,780 --> 00:40:41,380 You're Gong Ju's older sister, aren't you? 788 00:40:41,460 --> 00:40:42,630 Are you in your right mind? 789 00:40:42,631 --> 00:40:43,750 No. 790 00:40:43,920 --> 00:40:45,370 You made me like this. 791 00:40:45,490 --> 00:40:47,300 What did I make? 792 00:40:47,310 --> 00:40:48,110 Ah! 793 00:40:48,920 --> 00:40:50,060 Miss older sister. 794 00:40:50,230 --> 00:40:51,310 I... 795 00:40:51,320 --> 00:40:53,130 would like to marry Gong Ju, you see. 796 00:40:53,340 --> 00:40:53,900 Oh, 797 00:40:53,980 --> 00:40:55,760 and engaged would be fine, too. 798 00:40:56,170 --> 00:40:58,750 My parents have given their approval. 799 00:40:59,000 --> 00:41:00,270 Were you dating? 800 00:41:00,320 --> 00:41:01,430 No. 801 00:41:01,510 --> 00:41:03,310 It's one-sided love. 802 00:41:05,670 --> 00:41:07,710 A woman touching my body. 803 00:41:07,910 --> 00:41:09,380 You were the first. 804 00:41:09,450 --> 00:41:10,780 Watch what you say. 805 00:41:10,790 --> 00:41:13,310 I measured you to make clothes. What do you mean touching? 806 00:41:13,580 --> 00:41:15,040 Anyway. 807 00:41:16,740 --> 00:41:18,050 Married. 808 00:41:18,150 --> 00:41:19,340 I already am. 809 00:41:19,440 --> 00:41:20,750 I'm a married woman. 810 00:41:21,500 --> 00:41:23,450 Punk! 811 00:41:24,590 --> 00:41:26,040 If you're a married woman, 812 00:41:26,190 --> 00:41:27,630 I'm a divorcee. 813 00:41:28,130 --> 00:41:30,530 Did you register your marriage then? 814 00:41:31,080 --> 00:41:32,600 And your husband then? 815 00:41:32,840 --> 00:41:34,630 We're betrothed and live together. 816 00:41:34,760 --> 00:41:37,360 We're going to have the ceremony during summer vacation. 817 00:41:38,390 --> 00:41:40,890 She's like this and it makes me crazy. 818 00:41:40,900 --> 00:41:43,230 She makes me crazy in love for her. 819 00:41:43,320 --> 00:41:45,710 You're a pervert, the way I see it. 820 00:41:45,720 --> 00:41:48,930 Everyone gets this way when they fall in love. 821 00:41:49,320 --> 00:41:50,460 Hey, Gong Ju, 822 00:41:50,470 --> 00:41:51,770 Dan Gong Ju! 823 00:41:51,890 --> 00:41:54,450 If you marry me, I'll treat you like a queen. 824 00:41:54,650 --> 00:41:57,530 You'll get caught by my husband. Hurry up and go! 825 00:41:57,840 --> 00:41:59,670 Show me his face then. 826 00:42:01,240 --> 00:42:03,250 First, take a look at our room then. 827 00:42:03,740 --> 00:42:04,590 Unnie, 828 00:42:04,710 --> 00:42:06,260 Tell brother-in-law Sohn to hurry and come home. 829 00:42:06,360 --> 00:42:07,540 Okay. 830 00:42:13,940 --> 00:42:15,620 This is my sewing machine. 831 00:42:15,680 --> 00:42:17,190 My desk. 832 00:42:17,870 --> 00:42:19,310 My groom's clothes. 833 00:42:20,650 --> 00:42:22,470 Underwear, socks. 834 00:42:22,680 --> 00:42:23,630 Books. 835 00:42:23,740 --> 00:42:25,040 Baseball bat. 836 00:42:29,290 --> 00:42:30,140 But, 837 00:42:30,240 --> 00:42:31,740 why is there only one pillow then? 838 00:42:31,940 --> 00:42:33,230 We only need one. 839 00:42:33,240 --> 00:42:34,750 Because I use his arm as a pillow. 840 00:42:40,010 --> 00:42:41,950 So you know what I'm saying right? 841 00:42:42,260 --> 00:42:43,290 Yes. 842 00:42:43,470 --> 00:42:44,630 Hurry up and come home. 843 00:42:44,820 --> 00:42:46,790 Okay, I'm on the first floor now. 844 00:42:51,890 --> 00:42:53,690 Brother-in-law Sohn is coming up now. 845 00:42:53,800 --> 00:42:56,010 Since when did you setup house like this? 846 00:42:56,120 --> 00:42:57,840 It hasn't been long. 847 00:42:59,240 --> 00:43:01,130 Does this mean his parents have approved? 848 00:43:01,190 --> 00:43:03,390 To be precise, he has no parents. 849 00:43:05,040 --> 00:43:06,250 Is this true? 850 00:43:06,350 --> 00:43:07,570 Yeah. 851 00:43:10,830 --> 00:43:11,869 Honey, 852 00:43:11,870 --> 00:43:13,950 don't get the wrong idea. 853 00:43:14,030 --> 00:43:15,240 Who are you? 854 00:43:16,320 --> 00:43:18,190 I...I... 855 00:43:19,300 --> 00:43:21,060 She's my wife, what is it? 856 00:43:21,750 --> 00:43:22,900 Indeed. 857 00:43:23,340 --> 00:43:24,670 That seems to be the case. 858 00:43:24,680 --> 00:43:25,940 If you get it, then go! 859 00:43:25,941 --> 00:43:28,020 Before I sue you for harrassing a married woman. 860 00:43:28,110 --> 00:43:29,620 Hey, Gong Ju! 861 00:43:29,780 --> 00:43:31,240 Hey, Gong Ju? 862 00:43:32,200 --> 00:43:34,690 Miss Gong Ju. 863 00:43:35,900 --> 00:43:37,440 Then, 864 00:43:37,580 --> 00:43:39,580 live happily. 865 00:43:39,950 --> 00:43:42,410 I didn't know. 866 00:43:42,640 --> 00:43:43,980 Gosh! 867 00:43:53,910 --> 00:43:55,420 He's gone. 868 00:43:56,030 --> 00:43:57,490 What happened? 869 00:43:57,570 --> 00:44:00,090 He modeled for a fashion event, so we met. 870 00:44:00,100 --> 00:44:01,920 And he's followed me around since then. 871 00:44:02,020 --> 00:44:03,240 Is he a little off? 872 00:44:03,290 --> 00:44:04,710 I don't think he's normal. 873 00:44:04,800 --> 00:44:06,000 He's a student, isn't he? 874 00:44:06,001 --> 00:44:06,910 Yeah. 875 00:44:06,990 --> 00:44:09,080 Business major at Shinchon U. 876 00:44:09,180 --> 00:44:11,270 You're so quick-minded. 877 00:44:11,580 --> 00:44:14,640 But what if rumors spread that we're living together? 878 00:44:14,820 --> 00:44:16,160 I don't care. 879 00:44:16,170 --> 00:44:18,470 The truth will come out later anyway. 880 00:44:18,780 --> 00:44:20,430 Is it a good thing that I moved in then? 881 00:44:20,580 --> 00:44:21,510 Yeah. 882 00:44:21,620 --> 00:44:22,540 If it weren't for you, 883 00:44:22,620 --> 00:44:24,580 he would have insisted that I meet my parents. 884 00:44:24,720 --> 00:44:26,660 Then my mom would have given in. 885 00:44:26,870 --> 00:44:27,720 Why? 886 00:44:27,810 --> 00:44:29,170 He's well-off. 887 00:44:29,180 --> 00:44:30,780 And an only son. 888 00:44:31,130 --> 00:44:32,710 Then you should have tried dating him. 889 00:44:32,810 --> 00:44:35,720 Why attraction does that grape have? 890 00:44:35,880 --> 00:44:37,770 Just the sight of him annoys me. 891 00:44:37,960 --> 00:44:39,520 Did I do well? 892 00:44:39,530 --> 00:44:40,170 Yeah. 893 00:44:40,240 --> 00:44:42,920 You didn't even say "oppa", it was "honey!" 894 00:44:43,340 --> 00:44:44,130 Seriously. 895 00:44:44,131 --> 00:44:45,100 But it's so nuna-like. 896 00:44:45,101 --> 00:44:46,470 Or you should have just said, "dear". 897 00:44:46,550 --> 00:44:48,560 But look how he acknowledged me at once. 898 00:44:48,640 --> 00:44:50,260 Maybe I look mature. 899 00:44:50,340 --> 00:44:52,510 Not mature. Old. 900 00:44:52,730 --> 00:44:55,410 I'll be your escort starting tomorrow. 901 00:45:04,300 --> 00:45:05,940 Daddy's tired. 902 00:45:06,450 --> 00:45:09,520 Honey, is there something unsettling? 903 00:45:10,130 --> 00:45:12,340 When did mother leave? 904 00:45:12,390 --> 00:45:15,050 She left the house about 3:00. 905 00:45:15,670 --> 00:45:19,220 Because Da Mo went, I didn't go to the airport. 906 00:45:19,650 --> 00:45:21,250 In your opinion, 907 00:45:21,400 --> 00:45:22,880 how is Da Mo? 908 00:45:23,080 --> 00:45:24,900 In what way? 909 00:45:25,520 --> 00:45:27,320 Never mind. 910 00:45:32,880 --> 00:45:34,200 Sa Ran, 911 00:45:34,650 --> 00:45:36,340 It's a secret from mom. 912 00:45:36,440 --> 00:45:37,830 About Yeon Geol. 913 00:45:38,050 --> 00:45:39,390 Mm-hmm. 914 00:45:46,100 --> 00:45:47,500 How is father? 915 00:45:47,750 --> 00:45:50,580 In my opinion, he seems fine. 916 00:45:50,890 --> 00:45:52,100 And Ra Ra? 917 00:45:52,410 --> 00:45:54,420 She wasn't in. 918 00:45:55,460 --> 00:45:57,950 Where does she go wandering about? 919 00:46:00,260 --> 00:46:18,630 Subtitles by Team Gisaeng @ Viki.com. 920 00:46:23,340 --> 00:46:24,850 Dear God, 921 00:46:24,860 --> 00:46:26,850 If our Da Mo, 922 00:46:26,860 --> 00:46:30,050 would just have a regular marriage with a woman, 923 00:46:30,280 --> 00:46:32,650 even if she comes from a poor home, 924 00:46:32,750 --> 00:46:35,620 even if she isn't well-educated or she is lacking in looks, 925 00:46:35,760 --> 00:46:37,900 I'll grant my blessing no matter what. 926 00:46:38,210 --> 00:46:39,510 Please! 927 00:46:39,640 --> 00:46:44,000 Please make what I am worried about and imagining not to be the case. 928 00:46:44,130 --> 00:46:49,110 Please make our son have a normal family with a regular woman. 929 00:47:30,900 --> 00:47:32,560 This rascal, 930 00:47:32,690 --> 00:47:35,580 Why would he have a woman's hairclip? 931 00:48:32,320 --> 00:48:33,540 Hello? 932 00:48:33,690 --> 00:48:35,430 This is Han Soon Deok. 933 00:48:36,300 --> 00:48:37,390 Yes. 934 00:48:37,440 --> 00:48:39,450 Please see me today. 935 00:48:39,630 --> 00:48:41,970 Since you probably can't meet during the day, tonight. 936 00:48:42,160 --> 00:48:44,060 I'm fine. 937 00:48:44,250 --> 00:48:46,150 Isn't this during the time you are busy? 938 00:48:46,350 --> 00:48:48,990 I'm taking a break from work for the time being. 939 00:48:49,410 --> 00:48:50,270 I see. 940 00:48:50,340 --> 00:48:53,820 Should we meet at the same place as before at 7:00? 941 00:48:53,940 --> 00:48:55,180 Yes. 942 00:48:55,830 --> 00:48:57,470 Did you guys have fun today? 943 00:48:57,540 --> 00:48:58,550 Yes! 944 00:48:58,610 --> 00:49:00,600 Ok. Good. That's enough for today's lesson. 945 00:49:00,610 --> 00:49:03,950 Don't forget your homework, and I'll see you guys next week. 946 00:49:04,010 --> 00:49:05,300 Thank you, Kyle! 947 00:49:05,370 --> 00:49:06,680 You're welcome. Thanks guys! 948 00:49:06,740 --> 00:49:07,580 Have a nice weekend. 949 00:49:07,640 --> 00:49:08,870 Yeah, you too. 950 00:49:11,360 --> 00:49:12,560 Kyle! 951 00:49:15,150 --> 00:49:17,000 Grandmother would like to see you briefly. 952 00:49:17,310 --> 00:49:18,170 Me? 953 00:49:18,270 --> 00:49:19,140 Yes. 954 00:49:19,240 --> 00:49:20,020 Why? 955 00:49:20,140 --> 00:49:21,380 I don't know. 956 00:49:22,850 --> 00:49:24,050 Hey, Kyle. 957 00:49:24,140 --> 00:49:25,990 Stand your ground. 958 00:49:26,160 --> 00:49:28,610 She's not the average scary woman. 959 00:49:28,740 --> 00:49:30,550 Even when a customer is mannerless, 960 00:49:30,670 --> 00:49:32,710 he gets grabbed by the throat by the grandma. 961 00:49:32,790 --> 00:49:33,380 Really? 962 00:49:33,450 --> 00:49:34,950 Yeah. 963 00:49:35,150 --> 00:49:36,950 I haven't done anything wrong though. 964 00:49:37,050 --> 00:49:40,240 In her eyes, everything is unsatisfactory. 965 00:49:40,370 --> 00:49:41,880 She is out of the ordinary. 966 00:49:41,970 --> 00:49:43,950 If she doesn't get on someone's case for just one day, 967 00:49:44,010 --> 00:49:46,300 she's the type to get indigestion. 968 00:49:47,150 --> 00:49:48,510 By chance, 969 00:49:48,590 --> 00:49:51,110 did you make a pass at one of the girls? 970 00:49:51,290 --> 00:49:52,930 Never. 971 00:49:58,370 --> 00:50:00,110 This room. 972 00:50:03,260 --> 00:50:04,420 Yes? 973 00:50:04,540 --> 00:50:06,550 Come on in. 974 00:50:22,300 --> 00:50:25,680 How do you say, sit down please, in English? 975 00:50:25,770 --> 00:50:27,500 It's, sit down please. 976 00:50:27,510 --> 00:50:31,230 Oh, sit, down, please. 977 00:50:35,360 --> 00:50:36,920 Now, 978 00:50:39,150 --> 00:50:41,380 Please try this. 979 00:50:41,730 --> 00:50:44,100 This is corbicula broth. 980 00:50:44,300 --> 00:50:49,350 Most nourishing tonic for men. 981 00:50:49,710 --> 00:50:52,540 Corbicula clams are strong in yin energy. 982 00:50:54,140 --> 00:50:55,780 Please hurry and eat before it gets cold. 983 00:50:55,970 --> 00:50:57,510 Yes, ma'am. 984 00:51:00,730 --> 00:51:04,150 I wonder if the corbicula are done well. 985 00:51:04,210 --> 00:51:07,700 You need to taste the first sip of Korean soups in the bowl. 986 00:51:07,810 --> 00:51:09,820 My goodness, that is right! 987 00:51:09,950 --> 00:51:12,690 You know how to eat it properly. 988 00:51:12,850 --> 00:51:15,060 Oh, that's refreshing. 989 00:51:15,240 --> 00:51:16,920 It's really "good"! 990 00:51:16,990 --> 00:51:18,100 Are you saying that you like it? 991 00:51:18,210 --> 00:51:19,830 Yes. 992 00:51:19,980 --> 00:51:21,080 It isn't salty, is it? 993 00:51:21,140 --> 00:51:23,740 It's deliciously wonderful! 994 00:51:25,780 --> 00:51:30,940 Do our girls understand what you are teaching them? 995 00:51:31,080 --> 00:51:32,850 Because they're smart girls, 996 00:51:32,950 --> 00:51:35,650 if I teach them one thing, they learn three or four. 997 00:51:35,750 --> 00:51:37,380 Is that so? 998 00:51:37,460 --> 00:51:41,490 They should do their best at everything like that. 999 00:51:44,380 --> 00:51:48,260 You eat it so well. 1000 00:51:48,370 --> 00:51:51,090 Because it tastes good. 1001 00:51:51,390 --> 00:51:55,400 I should have ordered a bowl of rice for you, too. 1002 00:51:55,660 --> 00:51:58,400 Her affection is just spilling out of her. 1003 00:52:01,720 --> 00:52:03,490 What are you doing? 1004 00:52:15,850 --> 00:52:18,000 What are you going to do about the advertisement? 1005 00:52:18,890 --> 00:52:20,440 I'm planning to try a few more times. 1006 00:52:20,540 --> 00:52:23,730 Please keep putting it out until we find the child. 1007 00:52:24,070 --> 00:52:26,060 Okay. 1008 00:52:26,620 --> 00:52:31,450 Have you heard of the name Jeong Jae Won? 1009 00:52:32,120 --> 00:52:33,560 No. 1010 00:52:33,870 --> 00:52:36,080 He's a guru whose age is over 80. 1011 00:52:36,190 --> 00:52:38,870 Nearly everyone in politics knows of him. 1012 00:52:38,990 --> 00:52:41,470 He predicted who would be president. 1013 00:52:41,600 --> 00:52:44,550 He's never been wrong. 1014 00:52:45,530 --> 00:52:47,430 He's very enlightened. 1015 00:52:47,540 --> 00:52:50,400 He happened to come by Buyonggak last time. 1016 00:52:50,570 --> 00:52:53,440 He knows Representative well. 1017 00:52:53,670 --> 00:52:59,000 He just happened to see me and he told the Representative... 1018 00:52:59,280 --> 00:53:01,000 That maternal love pierces through me, 1019 00:53:01,080 --> 00:53:04,060 but that I would see a good happening soon. 1020 00:53:04,070 --> 00:53:05,920 That you would? 1021 00:53:05,930 --> 00:53:07,480 Yes. 1022 00:53:08,130 --> 00:53:11,580 Not a single person knows that I had a baby, you see. 1023 00:53:11,740 --> 00:53:14,560 But he saw me once and predicted that. 1024 00:53:14,880 --> 00:53:17,010 He must truly be able to see things. 1025 00:53:17,260 --> 00:53:20,130 She had asked me about it when she told me that story, 1026 00:53:20,220 --> 00:53:23,310 and I passed it off as impossible. 1027 00:53:23,600 --> 00:53:25,470 But seeing things turn out this way, 1028 00:53:25,590 --> 00:53:27,610 Those words came to mind. 1029 00:53:27,820 --> 00:53:29,420 So, 1030 00:53:29,600 --> 00:53:31,660 please don't give up finding her. 1031 00:53:31,760 --> 00:53:32,990 I understand. 1032 00:53:33,070 --> 00:53:34,170 Don't worry. 1033 00:53:34,230 --> 00:53:36,770 I'll keep looking for her until the end. 1034 00:53:37,160 --> 00:53:38,760 If I knew where he lived, 1035 00:53:38,960 --> 00:53:41,230 I would run to him and ask more questions. 1036 00:53:41,330 --> 00:53:43,390 Representative Oh would know. 1037 00:53:43,570 --> 00:53:45,870 She doesn't even know. 1038 00:53:46,500 --> 00:53:47,890 Then how does she get in touch with him? 1039 00:53:47,940 --> 00:53:49,690 He stops every few years 1040 00:53:49,780 --> 00:53:52,550 when he is in Seoul for other matters. 1041 00:53:52,890 --> 00:53:55,480 We have no way to get in touch with him. 1042 00:53:55,670 --> 00:53:58,500 Except that he's been living in Gyerong Mountain for decades. 1043 00:53:58,820 --> 00:54:01,000 I'll try finding out. 1044 00:54:01,980 --> 00:54:03,470 But hearing these words, 1045 00:54:03,540 --> 00:54:05,600 it gives me some hope. 1046 00:54:05,950 --> 00:54:08,620 You probably feel the same, too, 1047 00:54:08,720 --> 00:54:11,010 but I can't even eat these days. 1048 00:54:11,110 --> 00:54:14,180 I'm going to eat from now on, even if I have to force myself to. 1049 00:54:14,190 --> 00:54:15,870 Good. 1050 00:54:16,610 --> 00:54:19,860 Take this after every meal, 1051 00:54:20,010 --> 00:54:22,650 it provides good nutrition. 1052 00:54:27,090 --> 00:54:31,650 Do you still suffer severe menstrual cramps? 1053 00:54:33,860 --> 00:54:37,590 It went away after I had the baby. 1054 00:54:44,540 --> 00:54:46,160 It's mallow porridge. 1055 00:54:46,170 --> 00:54:47,790 Thanks. 1056 00:54:56,340 --> 00:54:58,060 Please go ahead and eat. 1057 00:55:06,580 --> 00:55:08,300 Aren't you eating? 1058 00:55:22,040 --> 00:55:24,430 Dad, aren't you going, to pick up mom? 1059 00:55:24,540 --> 00:55:26,120 Yeah, later. 1060 00:55:26,290 --> 00:55:28,820 She's meeting her old friends today. 1061 00:55:43,660 --> 00:55:45,820 If we can't find her, 1062 00:55:45,920 --> 00:55:48,010 I even thought about this, 1063 00:55:48,340 --> 00:55:52,880 What if our son and Han Soon Deok were to have another one. 1064 00:55:56,590 --> 00:55:58,000 It's a number I don't know. 1065 00:55:58,010 --> 00:56:00,210 Hurry up and answer it. 1066 00:56:00,840 --> 00:56:02,320 Hello? 1067 00:56:02,470 --> 00:56:05,200 I was calling about the ad in yesterday's paper. 1068 00:56:05,330 --> 00:56:06,630 Yes. 1069 00:56:06,850 --> 00:56:10,820 My wife worked at your house back during that time. 1070 00:56:11,280 --> 00:56:12,560 Is that so? 1071 00:56:12,640 --> 00:56:13,940 Yes. 1072 00:56:14,370 --> 00:56:19,790 But my wife died a few years ago. 1073 00:56:20,670 --> 00:56:21,960 Oh my! 1074 00:56:22,090 --> 00:56:24,660 Could I meet you in her behalf? 1075 00:56:24,810 --> 00:56:26,280 Yes, then. 1076 00:56:26,390 --> 00:56:30,320 Would you bring her old photo, too, then? 1077 00:56:30,330 --> 00:56:32,690 An old photo, 1078 00:56:33,030 --> 00:56:34,270 You don't have one? 1079 00:56:34,370 --> 00:56:36,470 I burned most of them, 1080 00:56:36,560 --> 00:56:38,330 but I'll take a look. 1081 00:56:39,230 --> 00:56:43,590 How many children do you have? 1082 00:56:43,960 --> 00:56:45,720 I only have three sons, 1083 00:56:45,850 --> 00:56:47,880 and my oldest is going into the army. 1084 00:56:47,950 --> 00:56:49,580 You don't have any daughters? 1085 00:56:49,730 --> 00:56:51,180 No. 1086 00:56:51,530 --> 00:56:54,920 But there was a child she took from our home back then. 1087 00:56:56,270 --> 00:56:57,960 Hello? 1088 00:56:58,200 --> 00:56:59,360 He hung up? 1089 00:56:59,430 --> 00:57:01,420 He's a fraud. 1090 00:57:05,120 --> 00:57:07,810 What was I just saying a little while ago? 1091 00:57:08,420 --> 00:57:10,910 Another child by son and Han Soon Deok. 1092 00:57:11,020 --> 00:57:14,280 Yeah, don't you think that could work? 1093 00:57:14,290 --> 00:57:16,060 How could that be? 1094 00:57:16,210 --> 00:57:17,680 It would be good for us, 1095 00:57:17,780 --> 00:57:19,480 but what would that make of Han Soon Deok? 1096 00:57:19,560 --> 00:57:21,460 And that would be wrong to daughter-in-law. 1097 00:57:21,620 --> 00:57:24,190 I was just thinking about it because its so frustrating. 1098 00:57:24,370 --> 00:57:26,200 Han Soon Deok is at most 47. 1099 00:57:26,280 --> 00:57:27,570 And not her first. 1100 00:57:27,700 --> 00:57:30,380 She could have many more. 1101 00:57:30,700 --> 00:57:32,310 That is true. 1102 00:57:32,630 --> 00:57:35,490 And it could also end up being a boy. 1103 00:57:36,220 --> 00:57:40,150 The more I keep thinking about it, the greedier I get. 1104 00:57:40,410 --> 00:57:42,470 A person's mind is like this. 1105 00:57:48,670 --> 00:57:50,450 I'll get off up there. 1106 00:57:50,460 --> 00:57:52,330 Just go to the front. 1107 00:57:52,400 --> 00:57:55,050 If another employee sees, there will be talk. 1108 00:58:05,970 --> 00:58:08,030 Is there anything I can do for you? 1109 00:58:08,740 --> 00:58:10,700 Just keep placing the ad to find her. 1110 00:58:10,830 --> 00:58:12,610 That's a given. 1111 00:58:12,940 --> 00:58:15,930 Please pray in your heart. 1112 00:58:16,180 --> 00:58:18,300 I am doing that. 1113 00:58:19,000 --> 00:58:23,770 I'd like to get a driver and a car for you, a female driver. 1114 00:58:24,040 --> 00:58:26,220 It's better if I keep walking. 1115 00:58:26,580 --> 00:58:28,640 Thank you for dinner. 1116 00:58:33,140 --> 00:58:34,970 Call me anytime. 1117 00:58:35,130 --> 00:58:37,060 If it gets too hard. 1118 00:58:37,190 --> 00:58:39,880 It's better than staying in a daze. 1119 00:58:40,410 --> 00:58:42,240 Bye. 1120 00:59:31,040 --> 00:59:31,900 Yes? 1121 00:59:31,910 --> 00:59:35,660 Mr. Seo to Room Nine. Chairman Kim Myung Joon's request. 1122 00:59:35,670 --> 00:59:36,980 Yes. 1123 00:59:38,340 --> 00:59:39,500 Saeng Gang. 1124 00:59:39,580 --> 00:59:40,350 What? 1125 00:59:40,530 --> 00:59:43,290 Kim Myung Joon is here for you. 1126 00:59:43,880 --> 00:59:46,900 No wonder I had a good feeling about today. 1127 00:59:47,010 --> 00:59:48,710 You look great, so hurry up and go. 1128 00:59:48,770 --> 00:59:51,080 Mister, you'll probably get a great tip today. 1129 00:59:51,230 --> 00:59:53,400 I'll treat you to ramen later. 1130 00:59:53,660 --> 00:59:58,130 That woman became his stepmother! 1131 00:59:59,260 --> 01:00:02,030 That's one messy situation. 1132 01:00:09,830 --> 01:00:11,630 Hello, chairman. 1133 01:00:11,640 --> 01:00:12,960 Mr. Seo. 1134 01:00:13,600 --> 01:00:16,300 Have you changed your repertoire these days? 1135 01:00:16,430 --> 01:00:18,000 Yes, I shall show you. 1136 01:00:18,110 --> 01:00:19,629 What, pop songs? 1137 01:00:19,630 --> 01:00:20,990 Would you prefer folk music? 1138 01:00:21,000 --> 01:00:23,260 No, no, just go ahead. 1139 01:00:23,270 --> 01:00:24,950 Just you wait. 1140 01:01:06,260 --> 01:01:07,610 Did she really say that? 1141 01:01:07,620 --> 01:01:09,160 Yes. 1142 01:01:11,850 --> 01:01:14,790 You're saying that he is never wrong, aren't you? 1143 01:01:14,800 --> 01:01:16,710 I guess he rarely is. 1144 01:01:17,490 --> 01:01:19,720 I hope he's really right about it. 1145 01:01:20,210 --> 01:01:23,010 A lot of ahjummas don't read the paper everyday 1146 01:01:23,140 --> 01:01:24,770 so we should keep... 1147 01:01:24,860 --> 01:01:27,720 It's director of Hwayeon. 1148 01:01:28,220 --> 01:01:29,960 Hello? 1149 01:01:30,460 --> 01:01:32,820 Those things are not meaningless. 1150 01:01:34,240 --> 01:01:36,910 I'll get word to Dr. Kim. 1151 01:01:37,600 --> 01:01:38,780 Yes. 1152 01:01:39,370 --> 01:01:42,550 What are you talking about every day like that, leaving me out? 1153 01:01:43,600 --> 01:01:46,100 They just want to have a conversation with their son. 1154 01:01:46,210 --> 01:01:47,610 He was also curious about hospital matters, too. 1155 01:01:47,611 --> 01:01:49,440 You could talk about that out in the living room. 1156 01:01:49,441 --> 01:01:51,880 That's father's choice. 1157 01:02:02,980 --> 01:02:04,370 Why are you coming out alone? 1158 01:02:04,371 --> 01:02:07,110 Because I'm the only married woman with a family. 1159 01:02:07,290 --> 01:02:09,010 They're going to play all night. 1160 01:02:09,130 --> 01:02:09,980 What about drinks? 1161 01:02:10,110 --> 01:02:11,770 I didn't have any of course. 1162 01:02:11,860 --> 01:02:13,970 What a good girl. 1163 01:02:14,030 --> 01:02:16,260 If you drink, this will take longer to heal. 1164 01:02:17,170 --> 01:02:19,400 I need to wash my hair today though. 1165 01:02:19,560 --> 01:02:20,780 I'll wash it for you. 1166 01:02:22,180 --> 01:02:23,380 Did you have fun? 1167 01:02:24,110 --> 01:02:25,400 Are they all divorcees? 1168 01:02:25,500 --> 01:02:26,310 Widows? 1169 01:02:26,380 --> 01:02:27,570 Some just single. 1170 01:02:27,640 --> 01:02:30,440 There's widows, and old spinsters too. 1171 01:02:30,480 --> 01:02:33,400 All the broads these days just like to play, 1172 01:02:33,510 --> 01:02:35,490 except for my Hwa Ja. 1173 01:02:36,190 --> 01:02:37,900 Hey, honey, 1174 01:02:38,270 --> 01:02:42,190 Try speaking more genteel now. 1175 01:02:42,200 --> 01:02:44,000 Speech is all habit, isn't it? 1176 01:02:44,140 --> 01:02:45,510 It's time to send off the kids. 1177 01:02:45,580 --> 01:02:47,920 The parents need to look cultivated. 1178 01:02:49,550 --> 01:02:51,830 You know, Sa Ran, 1179 01:02:52,070 --> 01:02:54,740 Sa Ran, she may not marry, 1180 01:02:54,820 --> 01:02:57,320 but if she were to marry, she doesn't seem like she would marry just anyone. 1181 01:02:57,490 --> 01:03:00,380 If she meets with in-laws that are well-to-do, 1182 01:03:00,530 --> 01:03:02,420 we should act sophisticated, 1183 01:03:02,520 --> 01:03:03,730 even if we aren't rich. 1184 01:03:03,810 --> 01:03:05,600 You are right about that. 1185 01:03:18,540 --> 01:03:19,940 Sa Ran, 1186 01:03:20,020 --> 01:03:22,080 Should I sell my house? 1187 01:03:23,080 --> 01:03:24,340 Why? 1188 01:03:48,480 --> 01:03:49,510 Was it good? 1189 01:03:49,560 --> 01:03:50,720 It was so good. 1190 01:03:50,780 --> 01:03:53,270 It was electrifying. 1191 01:03:53,690 --> 01:03:54,510 Father, 1192 01:03:54,580 --> 01:03:57,230 should I choose qualifications or love? 1193 01:03:57,330 --> 01:03:58,960 Sa Ran. 1194 01:03:59,570 --> 01:04:00,760 Ra Ra's friend Sa Ran. 1195 01:04:00,840 --> 01:04:01,660 What about Sa Ran? 1196 01:04:01,740 --> 01:04:03,290 The child the ahjumma took. 1197 01:04:03,340 --> 01:04:05,580 That could be Sa Ran. 82116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.