Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,300
SRT softsub created by Ahoxan on:
Mon Feb 07 20:07:06 2011
2
00:00:15,940 --> 00:00:17,890
subtitles brought to you by New
tale of Gisaeng team @viki net.
3
00:00:28,490 --> 00:00:29,759
Hello?
4
00:00:29,760 --> 00:00:32,139
Come and have a drink with me.
5
00:00:32,140 --> 00:00:33,720
Yes.
6
00:00:37,500 --> 00:00:40,069
Alcohol only tastes good when
you drink it with someone.
7
00:00:40,070 --> 00:00:42,429
Should I call for Manager Lee?
8
00:00:42,430 --> 00:00:43,920
No.
9
00:00:52,700 --> 00:00:53,720
The family members here...
10
00:00:53,721 --> 00:00:57,659
I was afraid it might rattle
them, so I didn't tell them.
11
00:00:57,660 --> 00:01:00,229
So Soon Deok, keep this to yourself.
12
00:01:00,230 --> 00:01:03,030
Buyonggak's owner is someone else.
13
00:01:04,170 --> 00:01:06,159
That large hospital I go to.
14
00:01:06,160 --> 00:01:08,620
That hospital's director's
wife, Jang Joo Hee.
15
00:01:12,250 --> 00:01:16,050
The deceased mother Yooncheon
was Jang Joo Hee's great-aunt.
16
00:01:18,880 --> 00:01:20,980
Do I seem moody to you lately?
17
00:01:21,970 --> 00:01:23,799
Yes.
18
00:01:23,800 --> 00:01:25,570
She tells me to close Buyonggak's doors.
19
00:01:25,571 --> 00:01:27,660
And says she will give me
three years time to do it.
20
00:01:27,661 --> 00:01:29,370
Does she intend to operate
this place herself?
21
00:01:29,371 --> 00:01:31,320
That would be a great relief, wouldn't it?
22
00:01:31,321 --> 00:01:34,569
But she says it's not good for her image.
23
00:01:34,570 --> 00:01:36,509
And calls that her reason.
24
00:01:36,510 --> 00:01:38,070
Does that make sense?
25
00:01:39,630 --> 00:01:41,259
Yes, I understand.
26
00:01:41,260 --> 00:01:43,680
I am not someone who will so
obediently let this place be closed.
27
00:01:44,890 --> 00:01:46,979
Do you plan to sue her?
28
00:01:46,980 --> 00:01:51,019
Does Buyonggak's Oh Hwa
Ran not know her ways?
29
00:01:51,020 --> 00:01:54,910
I made an appointment to see her
husband, Director Geum on Monday.
30
00:01:57,600 --> 00:02:00,169
You must think you know
everything about me, don't you?
31
00:02:00,170 --> 00:02:02,679
How I've lived.
32
00:02:02,680 --> 00:02:05,249
But there is one thing I've never shown.
33
00:02:05,250 --> 00:02:06,699
Lawyer Han...
34
00:02:06,700 --> 00:02:12,959
Chairman Jo, and Director Choi ..
They were merely my lovers in passing.
35
00:02:12,960 --> 00:02:15,949
But Director Geum is...
36
00:02:15,950 --> 00:02:18,609
The man I embraced in my heart alone.
37
00:02:18,610 --> 00:02:21,539
For many decades.
38
00:02:21,540 --> 00:02:24,629
You will not understand
since you've never loved.
39
00:02:24,630 --> 00:02:29,209
It is not the same as just a
burning yearning to see someone.
40
00:02:29,210 --> 00:02:34,279
It would the feeling of that if both people
loved each other but couldn't see each other.
41
00:02:34,280 --> 00:02:36,809
However, in the case when the
counterpart doesn't even imagine it...
42
00:02:36,810 --> 00:02:39,639
These feelings I have held alone...
43
00:02:39,640 --> 00:02:41,600
Perhaps they are even more
pitiful because of it.
44
00:02:43,550 --> 00:02:46,329
In front of the person I am fond of...
45
00:02:46,330 --> 00:02:49,799
In front of the man I wanted to embrace..
Acting like everything's fine.
46
00:02:49,800 --> 00:02:51,739
Not just once or twice.
47
00:02:51,740 --> 00:02:53,620
And not just for one or two years.
48
00:02:56,860 --> 00:02:59,189
It is an undoable deed.
49
00:02:59,190 --> 00:03:04,419
If he were the husband of another woman, I may have
allowed myself to close my eyes and be drunken.
50
00:03:04,420 --> 00:03:06,359
To make him my lover.
51
00:03:06,360 --> 00:03:08,009
And see him when I want to.
52
00:03:08,010 --> 00:03:11,119
And share affection when we want.
53
00:03:11,120 --> 00:03:13,929
But he's not just anyone.
54
00:03:13,930 --> 00:03:17,210
He's the husband of the beloved and cherished
granddaughter of Mother Yooncheon.
55
00:03:18,830 --> 00:03:22,779
I couldn't show one bit,
and I came to be this old.
56
00:03:22,780 --> 00:03:24,069
You did well.
57
00:03:24,070 --> 00:03:25,519
Who knows.
58
00:03:25,520 --> 00:03:29,729
If I did good, then I shouldn't
have any regrets in my heart.
59
00:03:29,730 --> 00:03:31,510
But everytime I go to the hospital.
60
00:03:31,511 --> 00:03:35,229
My heart goes into a pleasant numbness.
61
00:03:35,230 --> 00:03:38,470
And with a numbed heart, I
have to smile on the face.
62
00:03:40,950 --> 00:03:42,310
Subtitles brought to you by New
tale of Gisaeng team @viki .net
63
00:03:50,910 --> 00:03:55,130
I'm the one who fell for an unrequited
love, but why are you the one sighing?
64
00:04:02,820 --> 00:04:03,840
Are you working?
65
00:04:03,841 --> 00:04:06,099
No.
66
00:04:06,100 --> 00:04:10,329
Tomorrow, if I order orange juice, it
means I'm pleased with the counterpart.
67
00:04:10,330 --> 00:04:12,969
And if I order kiwi juice
it means I'm not pleased.
68
00:04:12,970 --> 00:04:15,010
So take the cue to settle things, okay?
69
00:04:16,550 --> 00:04:18,069
How do I settle things?
70
00:04:18,070 --> 00:04:22,279
Just change the topic to
work or something, you know.
71
00:04:22,280 --> 00:04:23,739
Ra Ra?
72
00:04:23,740 --> 00:04:25,200
In the study.
73
00:04:28,350 --> 00:04:30,300
I'm making rice punch. Come and have a look.
74
00:04:30,490 --> 00:04:31,480
Why?
75
00:04:31,560 --> 00:04:33,650
So you can learn.
76
00:04:33,810 --> 00:04:34,710
Next time.
77
00:04:34,910 --> 00:04:36,610
Next time when?
78
00:04:36,800 --> 00:04:38,340
I'm not gonna make rice punch.
79
00:04:38,470 --> 00:04:40,670
If you're not gonna make rice punch, then
you won't make it for your family either?
80
00:04:40,671 --> 00:04:42,370
Mom, you make it for me every now and then.
81
00:04:42,450 --> 00:04:45,520
There's no such thing as that.
Once you marry to your married home, that's it.
82
00:04:45,690 --> 00:04:47,030
Then I'll buy it, I guess.
83
00:04:47,140 --> 00:04:49,740
These days even the rice
cake shops sell rice punch.
84
00:04:49,890 --> 00:04:51,720
Just learn it first.
85
00:04:51,850 --> 00:04:53,570
Does it make sense that you
can't even make rice punch?
86
00:04:53,700 --> 00:04:56,480
These days, the kids don't
even know how to cook rice.
87
00:04:56,710 --> 00:04:58,980
My friends.. they all only know
how to cook instant noodle.
88
00:04:59,080 --> 00:05:01,800
What to do...
89
00:05:01,960 --> 00:05:04,660
With one exception.
90
00:05:04,740 --> 00:05:06,230
The girl named Sa Ran.
91
00:05:06,260 --> 00:05:09,269
She knows how to cook rice and
pretty much all the side dishes too.
92
00:05:09,270 --> 00:05:12,460
Oh.. her.
93
00:05:13,040 --> 00:05:16,099
Wow, not only is her face pretty,
her actions are pretty too.
94
00:05:16,100 --> 00:05:17,630
Is she pretty?
95
00:05:17,690 --> 00:05:19,900
Of course she's pretty.
96
00:05:20,260 --> 00:05:22,340
More than me?
97
00:05:23,730 --> 00:05:31,840
Subtitles brought to you by New
tale of Gisaeng team @viki .net.
98
00:05:33,870 --> 00:05:35,600
Are you busy, unnie?
99
00:05:35,680 --> 00:05:37,870
No..
100
00:05:37,990 --> 00:05:40,240
Come and take some photos with me.
101
00:05:41,830 --> 00:05:45,070
My friends keep asking me if we don't get
along, since I don't have photos of you.
102
00:05:46,480 --> 00:05:49,560
Let's take them tomorrow.
103
00:06:03,680 --> 00:06:05,490
Chairman Ah's wife.. have you seen her?
104
00:06:05,491 --> 00:06:06,799
Yes.
105
00:06:06,800 --> 00:06:08,110
Is she a beauty?
106
00:06:09,720 --> 00:06:11,499
Hm...
107
00:06:11,500 --> 00:06:13,560
She's tall, and...
108
00:06:13,980 --> 00:06:15,630
Why?
109
00:06:16,970 --> 00:06:21,130
I have to dress well enough too,
so I don't dampen your spirit.
110
00:06:21,830 --> 00:06:23,550
Are we the ones doing the match date?
111
00:06:24,620 --> 00:06:25,660
Ah Da Mo...
112
00:06:25,730 --> 00:06:27,369
He's a total trash.
113
00:06:27,370 --> 00:06:29,119
Omo, why?
114
00:06:29,120 --> 00:06:31,810
He almost dragged me to a hotel.
115
00:06:32,120 --> 00:06:33,760
Seriously?
116
00:06:34,310 --> 00:06:37,880
Just because his family has some money,
he treats people like his toys.
117
00:06:38,140 --> 00:06:39,600
Is he from a rich family?
118
00:06:39,680 --> 00:06:42,060
The sole son of Eun Sung distributions.
119
00:07:17,400 --> 00:07:19,960
Andre.
120
00:07:36,230 --> 00:07:38,199
What do I do?
121
00:07:38,200 --> 00:07:40,909
Your older brother could end up
humiliated like a dog, if things go bad.
122
00:07:40,910 --> 00:07:42,750
If rumors spread.
123
00:07:42,870 --> 00:07:45,920
If that girl writes
something on the internet.
124
00:07:50,440 --> 00:07:53,010
Isn't there a way, Andre?
125
00:07:53,960 --> 00:07:55,840
So embarrassing!
126
00:07:56,750 --> 00:07:59,150
That girl, Dan Sa Ran...
how do I undo her feelings?
127
00:07:59,250 --> 00:08:02,430
It's only a matter of time before she goes
around all directions blabbering around.
128
00:08:06,070 --> 00:08:09,180
The one and only Ah Da Mo gets
his cheek slapped by a girl too.
129
00:08:11,640 --> 00:08:15,230
Hey, do you know how much it hurts
when you get slapped on the cheek?
130
00:08:15,660 --> 00:08:17,840
It burns.
131
00:09:01,930 --> 00:09:04,050
Is there a cafe around here?
132
00:09:09,890 --> 00:09:12,240
What is this?
133
00:09:16,450 --> 00:09:18,510
Is it what I think it is?
134
00:09:18,880 --> 00:09:20,860
Yes.
135
00:09:21,500 --> 00:09:24,120
What a hoodlum of a jerk!
136
00:09:32,570 --> 00:09:35,840
It hurts. Ouch.
137
00:09:35,950 --> 00:09:37,309
Stop.
138
00:09:37,310 --> 00:09:39,020
Stop!
139
00:09:54,160 --> 00:09:56,240
Why is your face like that?
140
00:09:57,230 --> 00:09:58,190
Why do you ask?
141
00:09:58,191 --> 00:09:59,540
Did you not get any sleep?
142
00:09:59,541 --> 00:10:01,920
You look crumbly.
143
00:10:01,980 --> 00:10:03,299
I dreamed a lot.
144
00:10:03,300 --> 00:10:08,809
What many thoughts did our grandson have?
145
00:10:08,810 --> 00:10:10,589
You're a man.
146
00:10:10,590 --> 00:10:12,680
But you're nervous and trembling?
147
00:10:13,200 --> 00:10:14,289
About what?
148
00:10:14,290 --> 00:10:16,970
About going on match date.
149
00:10:17,500 --> 00:10:19,510
Really, Father.
150
00:10:19,950 --> 00:10:23,160
I hope he's a good groom prospect.
151
00:10:23,320 --> 00:10:25,020
Should I take some hidden footage
and sent it to you, grandma?
152
00:10:25,021 --> 00:10:26,830
With the phone?
153
00:10:27,060 --> 00:10:28,420
Knock it off.
154
00:10:28,470 --> 00:10:29,960
Don't act obnoxiously.
155
00:10:30,040 --> 00:10:31,360
The elders don't like that.
156
00:10:31,450 --> 00:10:32,640
Yes.
157
00:10:32,740 --> 00:10:33,920
We'll be back.
158
00:10:34,000 --> 00:10:36,140
Kyeongsoo's mom will be grilling some meat.
Please enjoy it.
159
00:10:36,210 --> 00:10:37,820
Okay.
160
00:10:39,480 --> 00:10:42,659
Our daughter-in-law has
no fault to pick out.
161
00:10:42,660 --> 00:10:43,810
I know.
162
00:10:43,890 --> 00:10:46,460
If only she had bore a
child, she'll be perfect.
163
00:10:46,660 --> 00:10:48,420
The maid lady is in her own room.
164
00:10:48,500 --> 00:10:50,040
But still. Careful with your words.
165
00:10:50,041 --> 00:10:51,619
What if she hears?
166
00:10:51,620 --> 00:10:52,820
You're nagging.
167
00:10:52,821 --> 00:10:54,560
Is it nagging?
168
00:10:54,880 --> 00:10:56,800
You don't think sometimes.
169
00:10:56,940 --> 00:10:58,760
Ack.
170
00:11:05,330 --> 00:11:07,360
You come separately.
171
00:11:07,490 --> 00:11:09,060
Why bother moving in two cars?
172
00:11:09,220 --> 00:11:11,220
If you're pleased with her, you
should go on a date with her.
173
00:11:11,330 --> 00:11:13,460
We can take our time with the date.
174
00:11:17,680 --> 00:11:20,000
Miss G's younger sibling is here to
see her, but where did everyone go?
175
00:11:20,070 --> 00:11:21,830
The swimming pool.
176
00:11:44,890 --> 00:11:47,770
It seems like yesterday we
celebrated your one-year-birthday.
177
00:11:48,840 --> 00:11:51,129
But already, it's time for you to marry.
178
00:11:51,130 --> 00:11:53,280
And we're heading to see
your bride prospect.
179
00:11:53,350 --> 00:11:54,520
What bride prospect?
180
00:11:54,610 --> 00:11:57,420
It's bride prospect, of course.
Is it groom prospect, then?
181
00:11:57,490 --> 00:11:59,480
That's corny.
182
00:12:06,510 --> 00:12:08,570
If you see her and she looks alright to you,
183
00:12:08,660 --> 00:12:10,450
order tomato soup, okay?
184
00:12:10,540 --> 00:12:12,170
What if they don't have tomato soup?
185
00:12:12,270 --> 00:12:14,840
It's an Italian restaurant.
Would they really not have tomato soup?
186
00:12:24,340 --> 00:12:25,710
Mom, want me to spray you?
187
00:12:25,760 --> 00:12:26,580
No.
188
00:12:26,710 --> 00:12:27,940
What about you, dad?
189
00:12:28,000 --> 00:12:29,360
Am I a woman?
190
00:12:29,440 --> 00:12:31,670
A man's skin is important too.
191
00:12:55,800 --> 00:12:57,809
Oh, you're already here.
192
00:12:57,810 --> 00:12:59,650
Yes, in case there would be traffic.
193
00:13:00,020 --> 00:13:01,350
My wife, this is.
194
00:13:01,430 --> 00:13:02,810
Nice meeting you.
195
00:13:02,940 --> 00:13:04,600
And I've heard a lot about you.
196
00:13:04,850 --> 00:13:07,010
It's not unpleasant things
you've heard, right?
197
00:13:07,060 --> 00:13:10,160
There's no unpleasant things
to tell, even if I were to.
198
00:13:10,330 --> 00:13:11,850
I am easily scared.
199
00:13:11,950 --> 00:13:13,680
And hate anything that hurts.
200
00:13:13,990 --> 00:13:16,820
That's the same with everyone, of course.
201
00:13:17,150 --> 00:13:18,670
My wife here.
202
00:13:18,750 --> 00:13:20,110
And the rascal is my son.
203
00:13:20,210 --> 00:13:21,340
Hello.
204
00:13:21,400 --> 00:13:22,850
Yes.
205
00:13:23,310 --> 00:13:25,220
Oh, you are so beautiful.
206
00:13:25,360 --> 00:13:26,730
Not at all.
207
00:13:26,780 --> 00:13:29,530
Ma'am, you're the one...
208
00:13:29,900 --> 00:13:33,110
You've already seen my daughter.
209
00:13:33,810 --> 00:13:37,220
I'm Geum Ra Ra.
210
00:13:37,380 --> 00:13:40,440
Your name's pretty too.
211
00:13:40,960 --> 00:13:42,660
Here, let's all sit.
212
00:13:42,760 --> 00:13:44,720
Yes.
213
00:13:52,990 --> 00:13:54,699
May I have your top?
214
00:13:54,700 --> 00:13:58,650
Take my top off?
Then you want me to eat half-naked?
215
00:13:59,900 --> 00:14:02,180
I'm sorry. Just the jacket.
216
00:14:05,480 --> 00:14:07,120
You take yours off too, honey.
217
00:14:12,970 --> 00:14:14,539
Hello.
218
00:14:14,540 --> 00:14:16,929
We meet again.
219
00:14:16,930 --> 00:14:18,780
Yes.
220
00:14:19,750 --> 00:14:23,379
You two know each other?
221
00:14:23,380 --> 00:14:25,790
We did a group meeting
together with other friends.
222
00:14:25,791 --> 00:14:26,949
Omo!
223
00:14:26,950 --> 00:14:29,320
And we ran into each other not
long ago at the horse stable too.
224
00:14:29,321 --> 00:14:30,779
Then, it's fate.
225
00:14:30,780 --> 00:14:34,349
Indeed.
226
00:14:34,350 --> 00:14:36,169
You like horse-back riding, then?
227
00:14:36,170 --> 00:14:38,069
Not as much as oppa does.
228
00:14:38,070 --> 00:14:39,910
Just.. to the level of enjoying it.
229
00:14:39,911 --> 00:14:42,320
Level of enjoying is plenty.
230
00:14:42,800 --> 00:14:45,250
But why did you not contact each other then?
231
00:14:48,590 --> 00:14:51,000
Since I went down to the countryside, we
didn't really have the time for that.
232
00:14:54,110 --> 00:14:56,769
Your head chef is still
the same, right? Antonio?
233
00:14:56,770 --> 00:14:58,110
Yes.
234
00:14:59,210 --> 00:15:00,960
Do you like Italian food?
235
00:15:01,250 --> 00:15:02,199
Yes.
236
00:15:02,200 --> 00:15:05,480
She doesn't eat much.
237
00:15:11,250 --> 00:15:13,430
Let me verify the order.
238
00:15:13,510 --> 00:15:15,800
Chef's reconmended course, for two.
239
00:15:16,060 --> 00:15:17,900
And B course, for four.
240
00:15:18,100 --> 00:15:20,820
We can change the soup, right?
241
00:15:20,950 --> 00:15:22,500
Yes.
242
00:15:22,630 --> 00:15:24,740
You should eat the tomato soup.
243
00:15:24,910 --> 00:15:26,260
You like that, don't you?
244
00:15:26,261 --> 00:15:28,580
No, I'll just have the soup du jour.
245
00:15:29,880 --> 00:15:32,110
And a glass of orange juice for me, please.
246
00:15:32,180 --> 00:15:33,460
Yes.
247
00:15:35,450 --> 00:15:37,430
If the fate happens three times,
248
00:15:37,550 --> 00:15:39,640
then it's called blood fate, isn't it?
249
00:15:39,800 --> 00:15:41,529
Yes.
250
00:15:41,530 --> 00:15:44,600
We'll just eat and leave you guys alone.
251
00:15:49,940 --> 00:15:52,260
Have your phone off.
252
00:15:52,850 --> 00:15:55,290
Hyeong Man is getting
married, on the 25th.
253
00:15:55,410 --> 00:15:57,700
My friend's father passed away.
254
00:15:58,130 --> 00:15:59,200
When?
255
00:15:59,250 --> 00:16:01,030
Early this morning.
256
00:16:01,240 --> 00:16:02,989
Is it a close friend?
257
00:16:02,990 --> 00:16:03,989
From school.
258
00:16:03,990 --> 00:16:05,550
Then you should go.
259
00:16:05,660 --> 00:16:09,130
It'll be fine if I go after we eat.
And I'll change my clothes too.
260
00:16:09,290 --> 00:16:12,969
These days, there are many
who pass away suddenly.
261
00:16:12,970 --> 00:16:15,960
Close acquaintances, and not to
mention the famous people as well.
262
00:16:16,180 --> 00:16:17,480
Indeed.
263
00:16:17,580 --> 00:16:18,990
Director Geum...
264
00:16:19,070 --> 00:16:21,480
Must keep up with your
health check-ups neatly.
265
00:16:21,620 --> 00:16:23,450
Not particularly so, actually.
266
00:16:23,550 --> 00:16:27,300
This person here, does a good job looking after her
own health, as well as putting care in her eating.
267
00:16:27,510 --> 00:16:29,110
I guess what you eat is important?
268
00:16:29,290 --> 00:16:31,369
Yes, of course. It's very important.
269
00:16:31,370 --> 00:16:34,840
My husband.. loves meat...
270
00:16:35,030 --> 00:16:39,120
All you need is to be a little more
diligent in losing a little bit of weight.
271
00:16:39,250 --> 00:16:42,650
Help me do a diet.
272
00:16:42,850 --> 00:16:45,730
But you don't like vegetables.
273
00:16:45,830 --> 00:16:48,000
Surprisingly meat is more
efficient in losing weight.
274
00:16:48,050 --> 00:16:49,340
Really?
275
00:16:49,470 --> 00:16:53,120
Meat, brown rice, and vegetables.
276
00:16:54,640 --> 00:16:57,730
I will share it with the madam on another
occasion, if the opportunity comes.
277
00:16:57,990 --> 00:16:58,930
Yes.
278
00:16:58,980 --> 00:17:02,540
No, tell us now, so I can know too.
279
00:17:03,060 --> 00:17:06,060
We're not here as the main event today.
280
00:17:06,220 --> 00:17:10,190
Well, you two can meet alone another
time and talk to your content about it.
281
00:17:10,700 --> 00:17:12,189
Right, Ah Da Mo?
282
00:17:12,190 --> 00:17:13,240
Omo!
283
00:17:14,580 --> 00:17:17,060
Your name is Ah Da Mo?
284
00:17:28,130 --> 00:17:29,880
Hello?
285
00:17:32,550 --> 00:17:34,519
Yes.
286
00:17:34,520 --> 00:17:36,130
Did you look into it?
287
00:17:36,850 --> 00:17:39,379
It's a very important
of a VIP, it turns out.
288
00:17:39,380 --> 00:17:41,559
Which VIP?
289
00:17:41,560 --> 00:17:44,209
You know Eun Sung group, right?
Eun Sung distribution.
290
00:17:44,210 --> 00:17:45,409
Yes.
291
00:17:45,410 --> 00:17:49,639
It's their chairman's only son's car plate number.
Chairman Ah Soo Ra's son, Ah Da Mo's.
292
00:17:49,640 --> 00:17:50,870
Oh my goodness.
293
00:17:50,871 --> 00:17:55,910
If it's true they are dating, then your
daughter got herself a super great catch.
294
00:17:56,800 --> 00:18:02,329
The thing that gets me is she herself is not
showing any signs that she's dating him.
295
00:18:02,330 --> 00:18:05,239
I'm the one who caught
him bringing her home.
296
00:18:05,240 --> 00:18:10,769
Listen, Minki's dad. Is there a way to verify
for sure whether she's dating him or not?
297
00:18:10,770 --> 00:18:14,659
If we follow your daughter,
then we'll find out for sure.
298
00:18:14,660 --> 00:18:17,499
Then, I put it in your care.
299
00:18:17,500 --> 00:18:20,099
If things go well, you're
gonna have to buy a big meal.
300
00:18:20,100 --> 00:18:24,240
Of course I will.
Two or three, I will buy for you!
301
00:18:24,860 --> 00:18:26,210
And your daughter's name?
302
00:18:26,810 --> 00:18:28,730
Dan Sa Ran.
303
00:18:38,450 --> 00:18:42,930
I'll send it to you over the
phone right away. Yes, yes.
304
00:18:46,060 --> 00:18:47,739
What are you doing?
305
00:18:47,740 --> 00:18:48,850
Ironing.
306
00:18:50,030 --> 00:18:51,500
Here, here, here. I peeled them all.
307
00:18:51,501 --> 00:18:53,599
Thank you, Charles!
308
00:18:53,600 --> 00:18:56,099
Oh, give it here. I'll do it.
309
00:18:56,100 --> 00:18:56,930
No, it's okay.
310
00:18:56,931 --> 00:19:00,730
Use the time you would have spent doing this
and instead, go watch another dance video.
311
00:19:00,970 --> 00:19:03,110
Come on.
312
00:19:05,100 --> 00:19:08,030
I'm the expert on stuff like this.
313
00:19:08,460 --> 00:19:13,199
Everyone has their work.
People who are supposed to do things like this.
314
00:19:13,200 --> 00:19:16,320
And Sa Ran's fate is to live
in richness and elegance.
315
00:19:16,900 --> 00:19:18,250
Go on.
316
00:19:19,970 --> 00:19:24,129
Honey, later.. I'll massage your shoulders.
317
00:19:24,130 --> 00:19:26,230
If you would.
318
00:19:27,160 --> 00:19:30,509
Want me to make something
else besides rice for lunch?
319
00:19:30,510 --> 00:19:31,829
Kimchee fried rice.
320
00:19:31,830 --> 00:19:35,800
Not you. Your sister.
Go and ask your sister what she wants to eat.
321
00:19:39,930 --> 00:19:41,130
Sujebi (Korean pasta).
322
00:19:41,131 --> 00:19:46,999
Okay, sujebi it is.
I'll make it light and delicious.
323
00:19:47,000 --> 00:19:49,039
I'm not too crazy about flour-based food.
324
00:19:49,040 --> 00:19:51,680
Then you eat rice yourself.
325
00:19:54,190 --> 00:19:59,249
Wow, today, our Diana
will show off her skills.
326
00:19:59,250 --> 00:20:00,329
Yes.
327
00:20:00,330 --> 00:20:03,920
To me, this is bliss.
328
00:20:11,070 --> 00:20:13,210
What's this?
329
00:20:16,260 --> 00:20:18,080
Something like this rolling around?
330
00:20:18,081 --> 00:20:19,330
Call for them.
331
00:20:24,590 --> 00:20:25,400
Did you call for me?
332
00:20:25,401 --> 00:20:28,060
What's that?
A thing like that rolling around here?
333
00:20:29,800 --> 00:20:32,529
Was it dropped by someone here, by chance?
334
00:20:32,530 --> 00:20:36,660
We checked everything before you arrived.
335
00:20:39,150 --> 00:20:41,259
Are you sure you didn't drop it?
336
00:20:41,260 --> 00:20:43,130
No.
337
00:20:45,000 --> 00:20:47,260
You're going to have to pay more
attention to the guest dining rooms.
338
00:20:47,261 --> 00:20:48,990
I'm sorry.
339
00:20:53,660 --> 00:20:56,259
The horse you rode last
time, is he yours, right?
340
00:20:56,260 --> 00:20:57,199
Yes.
341
00:20:57,200 --> 00:20:58,859
What's his name?
342
00:20:58,860 --> 00:21:00,199
Meong-goon (check-mate).
343
00:21:00,200 --> 00:21:01,860
Is he bruised?
[meong = homophone for bruise]
344
00:21:01,861 --> 00:21:02,860
No, I just named him that for no reason.
345
00:21:03,530 --> 00:21:05,530
It's the "meong-goon" in the "jang-goon and meong-goong
(it's hard to tell who is the winner)" right?
346
00:21:05,531 --> 00:21:06,600
Yes.
347
00:21:07,730 --> 00:21:10,799
Isn't it dangerous?
I hear lots of people fall off.
348
00:21:10,800 --> 00:21:12,659
I have yet to fall off once.
349
00:21:12,660 --> 00:21:15,399
And even if people fall off, it is
not common to get hurt severely.
350
00:21:15,400 --> 00:21:17,660
Getting hurt is about luck
too, when you look around.
351
00:21:17,661 --> 00:21:19,730
Yes, that is true.
352
00:21:23,330 --> 00:21:27,059
These days, even the tenderloin
meat is quite greasy.
353
00:21:27,060 --> 00:21:28,330
Is that right?
354
00:21:28,720 --> 00:21:31,269
Maybe that's why I find it
so delicious and tender.
355
00:21:31,270 --> 00:21:37,600
It may taste good, but it is not good for the healthy.
The tenderloin steak should not be greasy.
356
00:21:37,800 --> 00:21:39,460
That is true, isn't it?
357
00:21:40,200 --> 00:21:42,460
These days, the food is becoming
more and more of a mess.
358
00:21:42,461 --> 00:21:46,200
Indeed. There's nothing good to eat.
359
00:21:51,480 --> 00:21:52,800
Is it tender?
360
00:21:57,190 --> 00:21:58,260
Wipe it.
361
00:21:58,700 --> 00:22:00,730
Where?
362
00:22:01,060 --> 00:22:02,930
Mouth.
363
00:22:09,930 --> 00:22:11,660
Eat with me.
364
00:22:18,860 --> 00:22:19,730
How is it?
365
00:22:20,060 --> 00:22:21,730
It tastes good.
366
00:22:23,000 --> 00:22:28,600
The soup is killing me tenderly.
367
00:22:30,460 --> 00:22:34,729
Being with me, makes me
laugh once every minute.
368
00:22:34,730 --> 00:22:39,199
People need to laugh.
When you're sad you can't accomplish anything.
369
00:22:39,200 --> 00:22:41,000
It's true!
370
00:22:42,060 --> 00:22:43,600
Dan Gong Joo.
371
00:22:44,660 --> 00:22:48,199
When you get married and your
whole family is eating dumplings,
372
00:22:48,200 --> 00:22:51,529
Are you still gonna eat rice by yourself
saying you don't like flour-based food?
373
00:22:51,530 --> 00:22:55,929
Women shouldn't be like that. You need to fix your eating habit.
You don't eat this and you don't eat that.
374
00:22:55,930 --> 00:22:57,999
Being picky is nothing to brag about.
375
00:22:58,000 --> 00:23:00,400
It's because she's still little.
376
00:23:02,640 --> 00:23:07,800
I'll take good care of you, so you be sure
to catch that Eun Sung Group's son tight.
377
00:23:10,010 --> 00:23:13,040
Now that I'm older, I am so fond of sweets.
378
00:23:13,220 --> 00:23:14,940
It's true, isn't it?
379
00:23:15,350 --> 00:23:19,110
Why don't we just agree on
the kids right here and now.
380
00:23:19,570 --> 00:23:20,860
Yeah, let's do that.
381
00:23:21,020 --> 00:23:22,410
What is your number?
382
00:23:22,580 --> 00:23:26,360
You've seen her twice already, yet you
still don't have her phone number?
383
00:23:26,810 --> 00:23:28,250
Give it to me, please.
384
00:23:39,340 --> 00:23:43,170
You share the same hobby, and your appearances
are suitable for each other as well.
385
00:23:43,460 --> 00:23:45,920
Starting tomorrow, be diligent
about seeing each other.
386
00:23:45,980 --> 00:23:47,800
You have the time, right?
387
00:23:48,120 --> 00:23:48,910
Yes.
388
00:23:49,010 --> 00:23:54,190
Just enjoying horse-back riding together on
weekends will surely bring you close in no time.
389
00:23:54,310 --> 00:23:58,020
That is that, but come and
visit us at home often too.
390
00:23:59,640 --> 00:24:01,160
Yes.
391
00:24:07,910 --> 00:24:09,860
Who is the one you met on match date?
392
00:24:09,960 --> 00:24:11,690
Da Mo oppa.
393
00:24:14,340 --> 00:24:15,199
What?
394
00:24:15,200 --> 00:24:17,200
That hoodlum of all people?
395
00:24:17,350 --> 00:24:18,720
Why is he a hoodlum?
396
00:24:18,790 --> 00:24:20,370
He's the son of Eun Sung distributions.
397
00:24:20,460 --> 00:24:22,860
He tried to prey on me.
398
00:24:24,920 --> 00:24:28,260
It's only a matter of time
before something happens.
399
00:24:29,040 --> 00:24:31,090
Aren't you going to put on the seatbelt?
400
00:24:34,160 --> 00:24:36,030
What do you think of the girl?
401
00:24:36,250 --> 00:24:39,170
She's very amiable and pleasing.
402
00:24:40,160 --> 00:24:43,990
And why did you order the soup
du jour, instead of tomato?
403
00:24:44,530 --> 00:24:46,610
I'll tell you after we get home.
404
00:24:46,790 --> 00:24:48,630
Are you saying it's just so-so for you?
405
00:24:49,550 --> 00:24:52,280
He said he'd tell us at home.
406
00:24:55,630 --> 00:24:59,100
He's very manly. Quite nice.
407
00:24:59,330 --> 00:25:01,110
I am not too fond of the
pretty boys these days.
408
00:25:01,260 --> 00:25:02,890
Me neither.
409
00:25:03,810 --> 00:25:04,710
Hello?
410
00:25:04,780 --> 00:25:05,770
Where are you?
411
00:25:05,860 --> 00:25:06,690
Home.
412
00:25:06,740 --> 00:25:09,090
Come out. There's a shocking incident.
413
00:25:09,220 --> 00:25:10,960
I thought you were going
on a match date today.
414
00:25:11,040 --> 00:25:13,540
I did. I'll tell you about it, so come out.
415
00:25:13,740 --> 00:25:15,280
What about Ah Mi and Joo Ah?
416
00:25:15,420 --> 00:25:17,120
Oh. I'll call them.
417
00:25:17,220 --> 00:25:19,090
Okay then.
418
00:25:43,220 --> 00:25:45,330
That is her. Dan Sa Ran.
419
00:25:50,030 --> 00:25:53,590
She looks very noble.
420
00:25:53,820 --> 00:25:56,060
She must have a bright personality.
421
00:25:56,140 --> 00:25:57,780
And she looks like a doll.
422
00:25:58,500 --> 00:26:01,330
You did good in choosing the
right daughter-in-law prospect.
423
00:26:01,410 --> 00:26:03,880
You know how I am good at reading people.
424
00:26:04,030 --> 00:26:06,870
I have done so many interviews and hiring,
425
00:26:07,000 --> 00:26:09,190
I can practically read face (tell fate).
426
00:26:09,260 --> 00:26:11,880
What does Da Mo say? Is he pleased?
427
00:26:11,970 --> 00:26:13,760
Come and have a word before you leave.
428
00:26:19,170 --> 00:26:21,230
Your mom as well.
429
00:26:21,430 --> 00:26:23,180
We all are very pleased with Ra Ra.
430
00:26:23,320 --> 00:26:24,670
Ra Ra?
431
00:26:24,760 --> 00:26:26,940
Yes. Isn't her name pretty too?
432
00:26:27,040 --> 00:26:29,150
Isn't that an American name?
433
00:26:29,310 --> 00:26:31,570
It's the Ra of truth and Ra of silk.
434
00:26:33,550 --> 00:26:35,170
It's so-so for me.
435
00:26:35,330 --> 00:26:36,200
Why?
436
00:26:36,310 --> 00:26:37,670
I don't feel drawn to her.
437
00:26:37,830 --> 00:26:40,480
She's so pretty and so slim,
but you aren't drawn?
438
00:26:40,590 --> 00:26:42,490
They say everyone has their own lenses.
439
00:26:42,660 --> 00:26:43,800
She doesn't suit my eyes.
440
00:26:43,900 --> 00:26:45,800
Meet her a few times first.
441
00:26:45,890 --> 00:26:48,490
You may develop a fondness
for her as you see her more.
442
00:26:48,640 --> 00:26:50,640
I think she will say I'm just so-so too.
443
00:26:50,770 --> 00:26:51,800
And if not?
444
00:26:51,860 --> 00:26:53,600
Just wait and see.
445
00:26:53,830 --> 00:26:56,650
Earlier it appeared to me
that she really liked you.
446
00:26:56,770 --> 00:26:59,570
She was probably just acting like she was
pleased because of the adults being present.
447
00:26:59,571 --> 00:27:03,829
I've met her on two occasions and she grates
on me and we don't have much in common.
448
00:27:03,830 --> 00:27:06,370
You both have the same hobby
of horseback riding, why not?
449
00:27:06,500 --> 00:27:08,740
What good is it to have the same hobby?
450
00:27:08,930 --> 00:27:11,159
When we don't have any
feelings for each other.
451
00:27:11,160 --> 00:27:14,359
If I had been drawn to her, I'd
be diligently dating her now.
452
00:27:14,360 --> 00:27:16,410
And what if Ra Ra likes you?
453
00:27:17,670 --> 00:27:19,930
Just wait and you'll see that I'm right.
454
00:27:20,010 --> 00:27:23,300
And if you're wrong, I'm going
to go ahead with wedding plans.
455
00:27:27,660 --> 00:27:29,380
If you wish.
456
00:27:30,960 --> 00:27:35,040
That little rascal must
not feel very confident.
457
00:27:35,610 --> 00:27:40,110
But that twinkle in her eye
was a favorable impression.
458
00:27:40,580 --> 00:27:41,890
You felt that way about
it, too, didn't you dear?
459
00:27:41,891 --> 00:27:43,390
Yeah.
460
00:27:43,720 --> 00:27:46,060
So including today, this was the third time?
461
00:27:46,360 --> 00:27:48,360
Yes.
462
00:27:48,900 --> 00:27:50,839
This must be total fate, honey.
463
00:27:50,840 --> 00:27:52,050
No kidding.
464
00:27:52,830 --> 00:27:54,500
And what did you think of it, son?
465
00:27:55,150 --> 00:27:56,760
He's alright.
466
00:27:57,000 --> 00:27:58,310
He's not just alright.
467
00:27:58,380 --> 00:28:01,830
To be quite honest, for Ra Ra he is
exceedingly qualified, in all respects.
468
00:28:02,040 --> 00:28:03,330
But, you know?
469
00:28:03,400 --> 00:28:04,300
What is it?
470
00:28:04,390 --> 00:28:06,900
I don't think he thinks favorably of Ra Ra.
471
00:28:07,700 --> 00:28:10,000
So you want him to act head over
heels in front of all the elders?
472
00:28:10,100 --> 00:28:11,920
He's just being reserved.
473
00:28:12,010 --> 00:28:15,400
A man should be reserved, like your husband.
474
00:28:15,580 --> 00:28:17,900
Did they agree to meet again?
475
00:28:18,000 --> 00:28:18,670
Yes,
476
00:28:18,720 --> 00:28:21,160
They exchanged phone numbers.
477
00:28:21,630 --> 00:28:25,560
The chairman and his wife
were very fond of our Ra Ra.
478
00:28:25,800 --> 00:28:27,860
That's comforting to know.
479
00:28:28,250 --> 00:28:29,280
Alreight.
480
00:28:29,380 --> 00:28:32,030
Don't say anything to second...
481
00:28:32,330 --> 00:28:35,060
Is Ra Ra planning to change
her clothes to go out?
482
00:28:35,430 --> 00:28:37,250
Your second son and his wife.
483
00:28:37,760 --> 00:28:39,590
Speaking of the tiger...
484
00:28:39,700 --> 00:28:41,160
Don't tell her about the match date.
485
00:28:41,220 --> 00:28:43,430
She'll raise a ruckus all around town.
486
00:28:45,550 --> 00:28:47,750
It's so cold, for March.
487
00:28:48,150 --> 00:28:51,359
Spring and autumn seem to
be gradually disappearing.
488
00:28:51,360 --> 00:28:54,500
And sometimes it's warm in winter too.
489
00:28:55,080 --> 00:28:56,940
That's so true.
490
00:28:57,120 --> 00:28:59,429
Mom, your condition looks really good.
491
00:28:59,430 --> 00:29:00,470
Yeah.
492
00:29:00,640 --> 00:29:04,220
People like your mom are the ones who are
said to live for over a hundred years.
493
00:29:04,590 --> 00:29:06,280
That's right.
494
00:29:07,190 --> 00:29:08,440
What kind of tea would you like?
495
00:29:08,570 --> 00:29:09,160
What?
496
00:29:09,220 --> 00:29:10,760
Oh, none for us.
497
00:29:10,840 --> 00:29:11,890
Well,
498
00:29:11,970 --> 00:29:13,759
I'll take some warm honey-water.
499
00:29:13,760 --> 00:29:15,090
Yes.
500
00:29:15,290 --> 00:29:17,820
Just because you don't want anything
doesn't mean I can't have some.
501
00:29:17,910 --> 00:29:20,590
Sorry, its because we had some at home.
502
00:29:20,670 --> 00:29:22,760
We had coffee at home.
503
00:29:23,550 --> 00:29:24,970
Go change your clothes.
504
00:29:25,100 --> 00:29:26,360
Yes.
505
00:29:26,680 --> 00:29:28,220
Did you go somewhere?
506
00:29:28,400 --> 00:29:29,140
Oh,
507
00:29:29,210 --> 00:29:30,370
A wedding.
508
00:29:31,270 --> 00:29:34,490
Wait a second, sister-in-law.
Take a look at this first.
509
00:29:38,360 --> 00:29:40,830
It's Ra Ra's groom prospect.
510
00:29:47,920 --> 00:29:51,700
He joined our hospital last fall.
511
00:29:52,170 --> 00:29:53,900
He comes from a good family and all.
512
00:29:53,901 --> 00:29:58,230
His photo was on the homepage, so I
wanted you to look at it at your leisure.
513
00:29:58,590 --> 00:29:59,960
He has a good look about him.
514
00:29:59,961 --> 00:30:01,190
Doesn't he?
515
00:30:01,260 --> 00:30:03,840
His father is a vice-chairman
at Eun Sung group.
516
00:30:04,450 --> 00:30:05,990
And his mother is a professor.
517
00:30:06,120 --> 00:30:07,310
Use the upstairs bathroom,
518
00:30:07,410 --> 00:30:09,960
The one down here isn't working.
519
00:30:11,500 --> 00:30:12,760
Are you not pleased with him?
520
00:30:12,820 --> 00:30:14,540
I'll tell Ra Ra about him.
521
00:30:14,620 --> 00:30:16,270
And if she agrees to meet him,
I'll arrange something.
522
00:30:16,360 --> 00:30:18,760
I had their zodiac and pillars looked into,
and they are suitable for marital harmony.
523
00:30:18,820 --> 00:30:20,710
On both sides.
524
00:30:21,130 --> 00:30:22,729
You already had it done?
525
00:30:22,730 --> 00:30:24,300
Just the fortune for marital harmony.
526
00:30:24,400 --> 00:30:26,850
Why do you show Ra Ra's picture
out so recklessly at your whim?
527
00:30:27,230 --> 00:30:29,750
Even if we wanted to have it done, that is
something the eldest daughter-in-law should do.
528
00:30:29,860 --> 00:30:32,500
Why are you so rash?
529
00:30:32,820 --> 00:30:34,840
I just thought he makes
a good groom-prospect,
530
00:30:34,970 --> 00:30:37,110
and since he came into our clinic.
531
00:30:37,190 --> 00:30:40,030
You don't pass around a person's pillars (fate by birth)
so carelessly like that, especially that of a maiden.
532
00:30:40,031 --> 00:30:41,310
She's right.
533
00:30:41,410 --> 00:30:43,720
You never know what kind
of gossip can start.
534
00:30:44,300 --> 00:30:45,250
What if...
535
00:30:45,320 --> 00:30:47,280
A good fortuneteller talks about
the secret around her birth.
536
00:30:47,900 --> 00:30:49,150
My goodness!
537
00:30:49,660 --> 00:30:51,229
Why did you hit me?
538
00:30:51,230 --> 00:30:52,940
Didn't I tell you to watch what you say?
539
00:30:53,300 --> 00:30:55,230
You don't even last one day.
540
00:30:55,440 --> 00:30:58,270
My head was already hurting so much.
541
00:30:59,270 --> 00:31:01,000
You can put it back.
542
00:31:01,900 --> 00:31:03,700
But you need to tell Ra Ra.
543
00:31:03,900 --> 00:31:05,140
Never mind.
544
00:31:05,290 --> 00:31:08,230
I'll put forth effort when it
comes to her marriage matters.
545
00:31:14,580 --> 00:31:16,500
She'll put forth effort? Yeah, right.
546
00:31:16,590 --> 00:31:19,900
On the account of the effort I put in to see if their
fates will bring marital harmony...she should tell Ra Ra.
547
00:31:19,901 --> 00:31:21,230
I'm sure she will.
548
00:31:21,310 --> 00:31:23,190
She told me to never mind when
I told her to tell Ra Ra.
549
00:31:23,230 --> 00:31:24,290
My goodness.
550
00:31:24,320 --> 00:31:26,060
My hearing will be dropped.
551
00:31:26,190 --> 00:31:28,200
As if she can find a better
prospect than Dr. Jung.
552
00:31:28,310 --> 00:31:32,160
His looks, his profession, family,
his education, everything.
553
00:31:32,210 --> 00:31:34,350
He must not catch sister-in-law's eyes.
554
00:31:34,410 --> 00:31:37,400
She's greedier than you think.
555
00:31:37,470 --> 00:31:40,320
Show me a better groom
prospect than Dr. Jung.
556
00:31:40,960 --> 00:31:43,210
She got her fate calculated for marital
harmony too when she got married.
557
00:31:43,260 --> 00:31:45,170
My brother and her didn't get
their marital harmony calculated.
558
00:31:45,530 --> 00:31:49,760
The fathers on both sides just made an agreement
early on, to have their children matched.
559
00:31:49,970 --> 00:31:52,060
Then what was that talk about
their marital harmony being good?
560
00:31:52,061 --> 00:31:54,300
That came about a few years
later after they were married.
561
00:31:55,720 --> 00:31:57,490
One of my brother's friends.
562
00:31:58,210 --> 00:32:00,040
There's a lawyer who knows
how to read birth pillars.
563
00:32:00,140 --> 00:32:01,829
A lawyer reads birth pillars?
564
00:32:01,830 --> 00:32:03,770
Yes, when he was studying
to pass his bar exam.
565
00:32:03,900 --> 00:32:06,260
He read books about birth
pillars for entertainment.
566
00:32:07,220 --> 00:32:09,050
Their marital harmony is so great,
but why don't they have a kid then?
567
00:32:09,051 --> 00:32:10,230
That's all nonsense.
568
00:32:10,231 --> 00:32:11,700
Not having a child.
569
00:32:11,820 --> 00:32:13,830
Is not the same as how a couple gets along.
570
00:32:15,230 --> 00:32:19,129
Ack, and when is father going
to buy us the building anyway!
571
00:32:19,130 --> 00:32:21,250
Just wait quietly.
572
00:32:23,750 --> 00:32:27,159
What do I look like then?
Getting hit in front of my daughter-in-law?
573
00:32:27,160 --> 00:32:30,129
I touched you. Did I hit you?
574
00:32:30,130 --> 00:32:31,470
You touched me?
575
00:32:31,570 --> 00:32:33,420
Let me touch you a little too then.
576
00:32:33,680 --> 00:32:35,190
Stay still!
577
00:32:36,170 --> 00:32:37,640
How dare you to your husband's head?
578
00:32:37,700 --> 00:32:39,470
What about my husband's head?
579
00:32:40,010 --> 00:32:43,590
I touched it, because you are so lovely.
You are so lovely so I touched you.
580
00:32:43,660 --> 00:32:45,180
Is touching you an offense?
581
00:32:46,800 --> 00:32:48,920
Just try raising your hand to me again.
582
00:32:49,020 --> 00:32:51,470
So I'm saying watch what you say.
583
00:32:51,610 --> 00:32:53,190
Did I say it so that someone would hear?
584
00:32:53,300 --> 00:32:54,990
Gibber, gibber...
585
00:32:55,070 --> 00:32:57,860
The one who gibber-gibbers
would be Geum Shi Jo.
586
00:32:58,030 --> 00:33:00,580
Bunny-bunny, bunny-bunny, bunny!
587
00:33:13,680 --> 00:33:16,370
You must have met someone
that really pleases you.
588
00:33:16,870 --> 00:33:18,340
Don't be too surprised.
589
00:33:18,730 --> 00:33:19,780
It was none other than.
590
00:33:19,870 --> 00:33:21,240
Da Mo.
591
00:33:21,520 --> 00:33:22,710
Ah Da Mo?
592
00:33:22,930 --> 00:33:23,840
Yeah.
593
00:33:23,920 --> 00:33:24,690
Oh my gosh.
594
00:33:24,760 --> 00:33:26,110
How could such a thing happen?
595
00:33:26,160 --> 00:33:28,580
Seriously, how could such a thing?
596
00:33:28,860 --> 00:33:30,500
And what's even more shocking,
597
00:33:30,560 --> 00:33:33,830
He's the son of Eun Sung Distributors.
598
00:33:36,760 --> 00:33:39,300
I think we are really a
match made in heaven.
599
00:33:39,520 --> 00:33:41,950
They say if you meet by coincidence
three times, it is a blood fate.
600
00:33:42,210 --> 00:33:43,810
Then it must be.
601
00:33:43,930 --> 00:33:45,350
I'm so jealous, seriously.
602
00:33:45,360 --> 00:33:48,440
His father really adores me.
603
00:33:48,520 --> 00:33:50,360
And his mother seems nice.
604
00:33:50,500 --> 00:33:51,220
Is he the oldest son?
605
00:33:51,280 --> 00:33:51,940
Only son.
606
00:33:52,020 --> 00:33:53,290
There won't be any troubles with the women.
607
00:33:53,460 --> 00:33:56,480
Then there isn't a sister-in-law to give
you a hard time, that's so perfect.
608
00:33:56,600 --> 00:33:57,810
That's what I'm saying.
609
00:33:57,870 --> 00:34:01,400
These days the world has changed, so not even
the sister-in-laws can give you a hard time.
610
00:34:01,520 --> 00:34:03,740
They have to be watchful of
their brother's wives instead.
611
00:34:06,250 --> 00:34:08,290
Your expression doesn't look so great.
612
00:34:08,560 --> 00:34:09,540
No, it's not that.
613
00:34:09,660 --> 00:34:11,720
I just never thought.
614
00:34:12,120 --> 00:34:13,950
He must have been very surprised, too.
615
00:34:13,951 --> 00:34:15,200
Neither of you knew going into it.
616
00:34:15,320 --> 00:34:17,170
Of course we went without knowing.
617
00:34:17,680 --> 00:34:21,230
He's a man who doesn't show
his emotions on his face.
618
00:34:21,830 --> 00:34:25,150
He's a man destined to be great.
619
00:34:25,900 --> 00:34:27,460
It turned out well.
620
00:34:27,870 --> 00:34:28,810
Congratulations.
621
00:34:28,910 --> 00:34:31,269
So is the only thing left to set a date?
622
00:34:31,270 --> 00:34:32,620
We still need to date.
623
00:34:32,740 --> 00:34:34,889
What fun is it to just get married?
624
00:34:34,890 --> 00:34:36,050
The honeymoon phase.
625
00:34:36,051 --> 00:34:38,609
The honeymoon phase is the honeymoon phase.
626
00:34:38,610 --> 00:34:40,670
You're telling me to give up the dating fun?
627
00:34:41,000 --> 00:34:43,270
Then are you starting to date tomorrow?
628
00:34:43,550 --> 00:34:45,429
I'm sure he'll call tonight.
629
00:34:45,430 --> 00:34:48,500
He got a call that his friend's father
died, so he's attending a wake.
630
00:34:48,670 --> 00:34:50,310
Then you treat us to dinner.
631
00:34:50,480 --> 00:34:51,800
Alright.
632
00:34:52,500 --> 00:34:56,630
So our Ra Ra is going to become
Eun Sung Group's first lady.
633
00:34:57,190 --> 00:34:58,710
Don't forget us little people.
634
00:34:58,820 --> 00:35:00,080
Are you crazy?
635
00:35:00,180 --> 00:35:03,080
I can go without eating, but
I'll die without my friends.
636
00:35:03,240 --> 00:35:04,560
You know that.
637
00:35:04,710 --> 00:35:08,000
More than us friends, you're going
to fall head over heels in love now.
638
00:35:08,900 --> 00:35:10,880
Love...
639
00:35:11,320 --> 00:35:13,330
When you break up, it becomes nothing.
640
00:35:13,580 --> 00:35:15,899
Are you completely over Sung Joo now?
641
00:35:15,900 --> 00:35:17,569
Of course.
642
00:35:17,570 --> 00:35:19,950
I think I have to get going.
643
00:35:20,180 --> 00:35:21,900
My head hurts too much.
644
00:35:22,050 --> 00:35:23,600
I have some pain relievers.
645
00:35:23,690 --> 00:35:24,550
It's from an indigestion.
646
00:35:24,600 --> 00:35:26,090
Medicine won't help.
647
00:35:26,180 --> 00:35:28,740
But you still need to drink
some coffee before going.
648
00:35:30,860 --> 00:35:48,680
Subtitles by Gisaeng Team @ Viki.com...
649
00:35:51,450 --> 00:35:53,180
"Ah Da Mo"
650
00:36:09,070 --> 00:36:10,320
Hey!
651
00:36:10,370 --> 00:36:11,730
Sohn Ja!
652
00:36:16,340 --> 00:36:17,860
What's with that?
653
00:36:17,980 --> 00:36:18,940
It looks stuffy.
654
00:36:18,990 --> 00:36:20,150
Take it off.
655
00:36:20,370 --> 00:36:21,560
In case I get too much sun.
656
00:36:21,740 --> 00:36:23,310
So what if you get a little sun?
657
00:36:23,460 --> 00:36:26,300
I'll get wrinkles later and it's
even possible to get skin cancer.
658
00:36:26,450 --> 00:36:28,630
You have to avoid it.
659
00:36:29,230 --> 00:36:30,160
You're planning to walk like that?
660
00:36:30,240 --> 00:36:31,190
Yeah.
661
00:36:31,420 --> 00:36:33,740
You'll ruin your good skin.
662
00:36:34,010 --> 00:36:35,750
Are you dumb or are you thoughtless?
663
00:36:35,751 --> 00:36:37,210
Both.
664
00:36:37,510 --> 00:36:38,340
You can't.
665
00:36:38,510 --> 00:36:39,949
Don't walk today.
666
00:36:39,950 --> 00:36:41,710
You're better off not walking at all then.
667
00:36:43,030 --> 00:36:45,339
Once your skin's ruined,
you can't recover it.
668
00:36:45,340 --> 00:36:47,210
And you're not even wearing
sunglasses either.
669
00:36:47,320 --> 00:36:51,209
Haven't you heard that when you go around like this
when you're young, you'll develope cataract later on?
670
00:36:51,210 --> 00:36:52,390
Really?
671
00:36:52,810 --> 00:36:54,580
Nuna, you don't know
anything other than clothes.
672
00:36:54,660 --> 00:36:55,850
That's right.
673
00:36:55,990 --> 00:36:57,900
If you know nothing, then listen to this Ja.
674
00:36:58,780 --> 00:37:00,710
If you're going to walk, at least call me.
675
00:37:00,850 --> 00:37:02,050
And did you call me?
676
00:37:02,120 --> 00:37:03,280
You came here alone.
677
00:37:03,281 --> 00:37:05,749
Me, I didn't want to bother you.
678
00:37:05,750 --> 00:37:07,920
Why would it be a bother when it's Sunday?
679
00:37:08,850 --> 00:37:11,830
Okay, let's start taking walks
together from next week.
680
00:37:13,650 --> 00:37:15,430
I need to walk today though.
681
00:37:15,650 --> 00:37:17,610
I couldn't go to the bathroom.
682
00:37:18,110 --> 00:37:21,360
Then I'll buy you a sun cap,
so walk in right attire.
683
00:37:21,760 --> 00:37:23,050
Why would you buy it for me?
684
00:37:23,170 --> 00:37:24,640
Because I'm younger than you.
685
00:37:24,950 --> 00:37:26,860
Today you're a younger brother?
686
00:37:26,980 --> 00:37:29,220
Did you not think of me as
younger brother other days?
687
00:37:29,480 --> 00:37:31,310
Then it'll be alright if
I had other intentions.
688
00:37:31,440 --> 00:37:33,090
You're being a brat.
689
00:37:33,620 --> 00:37:35,450
Then buy it with your money, nuna.
690
00:37:35,910 --> 00:37:37,380
Did you bring it?
691
00:37:39,680 --> 00:37:41,290
I don't even have a penny.
692
00:38:39,490 --> 00:38:40,860
Let's talk.
693
00:38:40,980 --> 00:38:43,090
I don't have anything to say.
694
00:38:48,630 --> 00:38:49,650
It'll be short.
695
00:38:49,730 --> 00:38:51,770
I already know what it's about.
696
00:38:52,050 --> 00:38:53,560
Don't worry.
697
00:38:53,690 --> 00:38:54,640
What shouldn't I worry about?
698
00:38:54,680 --> 00:38:57,860
I won't say anything to Ra Ra or anyone
so you can put your worries to rest.
699
00:39:03,020 --> 00:39:05,360
I heard that your families
met for a setup date today.
700
00:39:05,580 --> 00:39:08,550
Seeing Ra Ra gloat about it, I was
about to tell her everything.
701
00:39:08,980 --> 00:39:10,550
But I decided to just keep it buried.
702
00:39:10,970 --> 00:39:11,809
Why?
703
00:39:11,810 --> 00:39:13,200
I said just because.
704
00:39:13,520 --> 00:39:14,830
Just because.
705
00:39:15,910 --> 00:39:18,810
I'll keep my mouth shut forever, so whoever
706
00:39:18,970 --> 00:39:21,810
you marry or do whatever
with, go right ahead.
707
00:39:23,660 --> 00:39:25,680
Spill your guts.
708
00:39:31,460 --> 00:39:35,210
They say women are different from men, so if they
keep something buried in them, they will get sick.
709
00:39:35,980 --> 00:39:38,220
Go and tell everyone in the neighborhood
and beyond. I won't stop you.
710
00:39:38,320 --> 00:39:40,280
But you are so flighty about it.
711
00:39:40,750 --> 00:39:42,500
Disgusting.
712
00:39:46,180 --> 00:39:48,030
It isn't because I'm feeling anxious.
713
00:39:48,420 --> 00:39:52,220
It doesn't feel good being pegged as
someone so wretched, by a younger person.
714
00:39:52,360 --> 00:39:54,770
Then how do you think I felt?
715
00:39:56,340 --> 00:39:57,610
Let's go somewhere.
716
00:39:57,611 --> 00:39:59,120
Even if it's just a cafe.
717
00:39:59,680 --> 00:40:00,720
People are looking at us.
718
00:40:00,770 --> 00:40:02,750
I don't feel like exchanging any more words.
719
00:40:03,290 --> 00:40:05,420
She's such a thorn.
720
00:40:17,650 --> 00:40:20,590
Just because of that one mistake you're going to
talk informally (unpolite) to me all the way?
721
00:40:20,970 --> 00:40:22,889
Anyone can make a mistake.
722
00:40:22,890 --> 00:40:24,610
Some people might call it a mistake.
723
00:40:24,611 --> 00:40:26,560
Weren't you going to give
me a break and let it go?
724
00:40:27,230 --> 00:40:28,140
No.
725
00:40:37,730 --> 00:40:39,240
Then why did you help me stand?
726
00:40:40,340 --> 00:40:42,120
I forgave you just enough to get in the car.
727
00:40:45,440 --> 00:40:46,950
You are really something.
728
00:40:48,420 --> 00:40:49,970
It was just a reminder to
live within my bounds.
729
00:40:50,590 --> 00:40:53,630
How could I dare to mingle in words with the
precious young master of a noble family?
730
00:40:54,660 --> 00:40:58,140
So I plan to be clear about my circumstances and
live according to my circumstances from now on.
731
00:40:59,400 --> 00:41:00,690
How would I dare.
732
00:41:00,691 --> 00:41:04,340
If I dare to develop feelings outside
of my circumstances and my level.
733
00:41:04,810 --> 00:41:06,870
What I end up is in a
predicament like yesterday.
734
00:41:08,330 --> 00:41:11,090
I've come back to my senses,
so you can be relieved now.
735
00:41:14,250 --> 00:41:16,340
What is it that you want?
736
00:41:17,290 --> 00:41:21,640
To officially date, the right way.
737
00:41:23,700 --> 00:41:26,710
Please let go, so that I can go up.
738
00:42:17,210 --> 00:42:19,550
He's really fallen hard.
739
00:42:22,730 --> 00:42:24,610
Boss, it's me.
740
00:42:31,060 --> 00:42:31,780
What's the matter?
741
00:42:32,410 --> 00:42:34,530
It's piercing.
742
00:42:34,730 --> 00:42:35,890
What is?
743
00:42:36,030 --> 00:42:38,130
Poo... You have to go?
744
00:42:38,700 --> 00:42:40,310
The washroom.
745
00:42:41,190 --> 00:42:43,810
Let's go to that bank, it'll have one.
746
00:42:44,260 --> 00:42:46,240
I don't think I can walk.
747
00:42:47,140 --> 00:42:48,160
Get on my back.
748
00:42:48,240 --> 00:42:50,000
Hurry!
749
00:42:54,600 --> 00:42:55,810
Run gently.
750
00:42:55,860 --> 00:42:57,100
In case you're urgent.
751
00:42:57,180 --> 00:42:58,930
But still.
752
00:43:00,780 --> 00:43:03,330
Mister, is there a washroom?
753
00:43:03,610 --> 00:43:05,690
It's on the second floor.
754
00:43:14,870 --> 00:43:15,520
Don't go far.
755
00:43:15,521 --> 00:43:17,280
I'll stay right here.
756
00:43:17,350 --> 00:43:19,230
Call me if there's no paper.
757
00:43:19,330 --> 00:43:20,950
Wait, nuna!
758
00:43:21,160 --> 00:43:23,450
Totally cover it in paper before you sit.
759
00:43:57,090 --> 00:43:58,480
Hello?
760
00:43:58,530 --> 00:43:59,729
It's me.
761
00:43:59,730 --> 00:44:01,099
Yes, Minki's dad.
762
00:44:01,100 --> 00:44:03,050
They are dating.
763
00:44:03,380 --> 00:44:05,009
Really?
764
00:44:05,010 --> 00:44:08,339
But it seems Dan Sa Ran
is playing hard to get.
765
00:44:08,340 --> 00:44:10,430
No way.
766
00:44:10,630 --> 00:44:13,550
Two of my employees trailed
her all day long today.
767
00:44:13,740 --> 00:44:15,160
Dan Sa Ran is playing hard to get,
768
00:44:15,230 --> 00:44:17,350
and the guy is desperate.
769
00:44:17,500 --> 00:44:20,419
He went to the subdivision and
waited for a whole hour to meet her.
770
00:44:20,420 --> 00:44:22,160
Really?
771
00:44:22,630 --> 00:44:24,580
Our subdivision, here?
772
00:44:24,610 --> 00:44:27,760
Yes, and they confirmed he really is
Ah Da Mo, the son of Eun Sung group.
773
00:44:28,030 --> 00:44:29,849
It's Ah Da Mo?
774
00:44:29,850 --> 00:44:33,430
I don't think we'll need to look into it furthermore.
It'll just be a waste of time.
775
00:44:33,590 --> 00:44:37,230
Why isn't she letting on though?
776
00:44:37,320 --> 00:44:39,230
She probably doesn't feel confidant,
777
00:44:39,330 --> 00:44:41,220
since there is such a status gap.
778
00:44:41,310 --> 00:44:43,450
And marriage doesn't necessarily work
just because two people like each other.
779
00:44:43,550 --> 00:44:45,220
Diana...
780
00:44:45,670 --> 00:44:46,810
Okay,
781
00:44:46,850 --> 00:44:49,840
I'll call you tomorrow, yeah, yeah.
782
00:44:51,470 --> 00:44:54,090
The show is starting.
783
00:44:56,390 --> 00:44:58,580
You'll disturb the kids.
784
00:44:58,590 --> 00:45:00,230
Gong Joo went in early to rest.
785
00:45:00,280 --> 00:45:01,610
I'm talking about Sa Ran.
786
00:45:01,611 --> 00:45:03,650
Does Sa Ran study or something?
787
00:45:03,750 --> 00:45:05,790
She reads every day,
788
00:45:05,870 --> 00:45:07,800
and watches videos.
789
00:45:08,200 --> 00:45:10,320
Why are you turning it off?
790
00:45:10,450 --> 00:45:14,430
It's no fun these days,
it's all the same story.
791
00:45:18,670 --> 00:45:19,669
What is it?
792
00:45:19,670 --> 00:45:21,510
I just want a drink of water.
793
00:45:21,620 --> 00:45:23,210
Don't drink cold water,
794
00:45:23,280 --> 00:45:24,669
I made some corn tea.
795
00:45:24,670 --> 00:45:26,110
Yes.
796
00:45:26,740 --> 00:45:30,370
We shouldn't turn on the TV in
case it's too loud, should we?
797
00:45:30,810 --> 00:45:32,910
It's okay.
798
00:45:41,250 --> 00:45:42,930
Sa Ran.
799
00:45:43,360 --> 00:45:45,420
Buy some clothes, some new clothes.
800
00:45:45,960 --> 00:45:48,020
You have to buy new clothes every year,
801
00:45:48,080 --> 00:45:50,290
because the trends change.
802
00:45:50,390 --> 00:45:53,320
It's okay.
I can just coordinate this and that.
803
00:45:53,480 --> 00:45:56,360
But all your friends are the
daughters of rich families.
804
00:45:56,430 --> 00:45:58,130
Buy something so you don't look unmatched.
805
00:45:58,210 --> 00:45:59,730
It's not like I'm borrowing
money to give this to you.
806
00:45:59,790 --> 00:46:02,900
Yeah, get yourself an outfit.
807
00:46:04,210 --> 00:46:07,420
Pretty clothes need to be worn
by a pretty face like yours.
808
00:46:07,530 --> 00:46:11,720
If someone like me wears it, it's a
waste for the clothes and of money.
809
00:46:11,930 --> 00:46:14,400
Hey, what's wrong with you?
810
00:46:14,500 --> 00:46:16,070
I know myself.
811
00:46:17,260 --> 00:46:20,280
But this is such an exotic beauty.
812
00:46:20,960 --> 00:46:24,000
Oh the saying is nice. Exotic beauty.
813
00:46:25,440 --> 00:46:29,150
Not a cheap one, but a proper
one from the department store.
814
00:46:29,410 --> 00:46:31,080
Okay.
815
00:46:32,880 --> 00:46:35,330
Nothing's for free, Dan Sa Ran.
816
00:46:35,560 --> 00:46:37,340
Look at that!
817
00:46:49,610 --> 00:46:52,650
I'm so hungry, everything's
already digested.
818
00:46:52,860 --> 00:46:54,070
Aren't you hungry?
819
00:46:54,160 --> 00:46:55,530
No.
820
00:46:55,710 --> 00:46:57,870
I can't sleep when I'm hungry.
821
00:46:57,980 --> 00:46:58,830
Hey, Dan Se.
822
00:46:58,950 --> 00:47:01,560
My face will get bloated
if I eat and go to sleep.
823
00:47:01,690 --> 00:47:04,080
That's for sure.
824
00:47:04,230 --> 00:47:07,780
Not just a little bloated. But exploded!
825
00:47:09,790 --> 00:47:10,950
Wait a second.
826
00:47:11,000 --> 00:47:14,550
They don't like it when you go in there looking
for food, after they've cleaned everything up.
827
00:47:14,660 --> 00:47:17,070
Did someone tell you to advertise?
828
00:47:28,520 --> 00:47:32,210
What? Locked? Saying she's a woman too?
829
00:47:45,000 --> 00:47:53,550
Subtitles by Team Gisaeng @ Viki.com.
830
00:47:54,900 --> 00:47:56,940
Wow, eggs.
831
00:48:12,010 --> 00:48:14,610
That's tasty.
832
00:48:15,800 --> 00:48:18,000
Let's see.
833
00:48:21,300 --> 00:48:24,210
There's lettuce here.
834
00:48:28,550 --> 00:48:33,070
This paste jar.. looks like anchovy paste.
835
00:48:38,090 --> 00:48:39,970
Is it this one?
836
00:48:41,460 --> 00:48:43,340
Oh my, what now?
837
00:48:43,420 --> 00:48:44,680
Who is it?!
838
00:48:45,070 --> 00:48:47,160
What now?
839
00:49:00,210 --> 00:49:02,670
It's a thief!!
840
00:49:09,600 --> 00:49:12,610
Which one is it?
841
00:50:03,800 --> 00:50:06,340
What a scare!
842
00:50:17,940 --> 00:50:20,250
Who was it?
843
00:50:25,190 --> 00:50:26,960
It was you, wasn't it?
844
00:50:27,530 --> 00:50:28,310
What?
845
00:50:28,360 --> 00:50:31,409
Who came into the kitchen?
And spilled all the paste?
846
00:50:31,410 --> 00:50:33,810
I was sleeping.
847
00:50:35,810 --> 00:50:37,870
Why aren't you saying anything
when you were asleep with me.
848
00:50:37,930 --> 00:50:40,689
There isn't anyone else
it would be, but you.
849
00:50:40,690 --> 00:50:43,180
You're making a prey out of me.
850
00:50:43,360 --> 00:50:46,530
Why would I do such a thing?
851
00:50:46,600 --> 00:50:48,490
Do I sleep walk?
852
00:50:48,590 --> 00:50:50,060
You stole an egg, didn't you?
853
00:50:50,130 --> 00:50:50,870
An egg?
854
00:50:50,910 --> 00:50:53,600
You poked a hole in each
end and sucked it out!
855
00:50:53,730 --> 00:50:57,190
I don't like raw eggs.
They're too slimy. I can't eat them.
856
00:51:00,940 --> 00:51:02,410
Why are you laughing?
857
00:51:02,760 --> 00:51:03,870
No reason.
858
00:51:03,970 --> 00:51:05,420
You know, don't you?
859
00:51:05,520 --> 00:51:06,450
No.
860
00:51:06,570 --> 00:51:07,410
Then why are you laughing?
861
00:51:07,411 --> 00:51:09,340
Isn't it funny?
862
00:51:10,020 --> 00:51:12,030
He's at the prime age for
laughing at everything, isn't he?
863
00:51:12,080 --> 00:51:14,870
He'll laugh when he sees horse poop too.
864
00:51:14,920 --> 00:51:18,870
The ones who laugh at horse poop
are the young girls in puberty.
865
00:51:19,010 --> 00:51:20,450
Is Oh Bong Yi a little girl?
866
00:51:20,550 --> 00:51:22,270
Is that the way it is?
867
00:51:24,210 --> 00:51:27,340
It is you, I can tell.
868
00:51:27,520 --> 00:51:30,120
Why do you always blame our room,
869
00:51:30,180 --> 00:51:32,780
go next door and ask them.
870
00:51:32,900 --> 00:51:35,540
Am I the easiest one to pick on?
871
00:51:35,660 --> 00:51:37,140
Are you sure it isn't you?
872
00:51:37,141 --> 00:51:39,440
I didn't go anywhere near the kitchen.
873
00:51:39,500 --> 00:51:42,210
I was sleeping like this.
874
00:51:43,870 --> 00:51:48,220
But what kind of unmarried woman stares at man's
underwear without changing an expression at all?
875
00:51:48,940 --> 00:51:51,930
You showed it to me for me to look
at it, so what's upsetting about it?
876
00:51:52,540 --> 00:51:54,650
Go try next door.
877
00:51:56,550 --> 00:51:59,080
I'm sorry, Dan Se.
878
00:51:59,610 --> 00:52:01,920
You're not sorry to us,
when you woke us up, too?
879
00:52:03,770 --> 00:52:05,650
Turn out the lights!
880
00:52:18,810 --> 00:52:20,400
It was you, wasn't it?
881
00:52:22,840 --> 00:52:24,280
She's not even a maiden.
882
00:52:24,360 --> 00:52:29,810
She's done stuff elsewhere before coming here.
Just look at her behavior.
883
00:52:45,950 --> 00:52:48,040
Now what?
884
00:52:48,390 --> 00:52:50,610
Hold out your hands.
885
00:52:50,760 --> 00:52:52,200
Why my hands?
886
00:52:52,330 --> 00:52:53,670
So that I can smell them.
887
00:52:53,820 --> 00:52:56,220
A man's hands? Are you a pervert?
888
00:52:56,290 --> 00:52:57,760
Hurry up and hold them out.
889
00:52:57,840 --> 00:52:58,590
I can't.
890
00:52:58,660 --> 00:52:59,790
Why not?
891
00:52:59,820 --> 00:53:01,340
I went pee before I lied down.
892
00:53:01,780 --> 00:53:02,880
So you went pee.
893
00:53:02,930 --> 00:53:04,720
I didn't wash them.
894
00:53:06,070 --> 00:53:09,190
This is why they say you never know if a
wild dog comes in the middle of the night.
895
00:53:09,370 --> 00:53:12,530
Stop pestering me and get
out, so I can sleep.
896
00:53:13,280 --> 00:53:14,520
Dan Se.
897
00:53:14,770 --> 00:53:16,140
Is he telling the truth?
898
00:53:16,420 --> 00:53:18,050
What? That I went pee?
899
00:53:18,180 --> 00:53:21,420
Ah, I don't know anything
because I was sleeping.
900
00:53:21,520 --> 00:53:23,760
I don't know anything but that I was asleep.
901
00:53:38,230 --> 00:53:39,950
Why did you spill the pickled paste?
902
00:53:40,000 --> 00:53:42,130
Because I wanted to eat lettuce wraps.
903
00:53:42,440 --> 00:53:44,600
Keep this secret until you die.
904
00:53:44,660 --> 00:53:47,860
If that fatso finds out, I'm dead meat.
905
00:53:56,930 --> 00:53:58,369
With my allure,
906
00:53:58,370 --> 00:54:01,380
do you want to try being blown away?
907
00:54:03,760 --> 00:54:38,860
Subtitles by Team Gisaeng @ Viki.com.
908
00:54:40,590 --> 00:54:41,690
Yes.
909
00:54:41,750 --> 00:54:43,860
Did I call too early?
910
00:54:43,980 --> 00:54:45,590
This is Ah Da Mo.
911
00:54:50,620 --> 00:54:52,560
No.
912
00:54:52,710 --> 00:54:54,360
Are you free tonight?
913
00:54:54,480 --> 00:54:55,560
In the evening?
914
00:54:55,610 --> 00:54:56,370
Yes.
915
00:54:56,371 --> 00:54:58,949
Wait I have plans.
916
00:54:58,950 --> 00:55:01,309
It's my friend's birthday.
917
00:55:01,310 --> 00:55:03,159
Then how about tomorrow?
918
00:55:03,160 --> 00:55:04,819
Yes, tomorrow is fine.
919
00:55:04,820 --> 00:55:06,839
Will you come out to
"Chess" at 7:30 tomorrow?
920
00:55:06,840 --> 00:55:08,959
The "Chess" in Apgujeong district?
921
00:55:08,960 --> 00:55:10,320
Yes.
922
00:55:21,250 --> 00:55:23,820
Mom.
923
00:55:23,880 --> 00:55:24,979
She went out.
924
00:55:24,980 --> 00:55:26,050
Where did she go?
925
00:55:26,051 --> 00:55:28,929
She went to the health club and said
she had a lot of things to do today.
926
00:55:28,930 --> 00:55:32,919
Our sleepyhead, are you up now?
927
00:55:32,920 --> 00:55:35,240
Are you going to sleep in like
this when you get married?
928
00:55:35,241 --> 00:55:38,059
This isn't even sleeping in.
929
00:55:38,060 --> 00:55:40,960
See how you talk back.
930
00:55:45,830 --> 00:55:47,430
Yes.
931
00:55:58,210 --> 00:56:03,300
Chairman of Han Kyeong asked us to be
especially attentive to the foreign guests.
932
00:56:03,610 --> 00:56:04,430
Yes.
933
00:56:04,590 --> 00:56:06,770
And when Chairman Yoon
comes, tell him nicely.
934
00:56:06,890 --> 00:56:09,430
Should I tell him you went to visit
your mother in the countryside?
935
00:56:38,470 --> 00:56:40,100
Let's have a glass of wine.
936
00:56:40,220 --> 00:56:41,110
Yes.
937
00:56:41,170 --> 00:56:42,370
Shall I choose one?
938
00:56:42,371 --> 00:56:43,800
Yes.
939
00:56:55,190 --> 00:56:59,830
Jang Joo Hee, your
husband waited for me.
940
00:57:00,150 --> 00:57:02,790
Do you prefer something weighty or light?
941
00:57:03,120 --> 00:57:04,950
Weighty.
942
00:57:05,190 --> 00:57:06,269
Exidolsi.
943
00:57:06,270 --> 00:57:07,670
Yes.
944
00:57:09,450 --> 00:57:11,410
I'll just go wash my hands.
945
00:57:11,540 --> 00:57:13,740
I was rushing to get here
and couldn't wash my hands.
946
00:57:13,910 --> 00:57:15,040
Shall I give you a handkerchief?
947
00:57:15,240 --> 00:57:17,970
No, that's okay.
948
00:57:38,960 --> 00:57:40,310
Yes.
949
00:57:40,440 --> 00:57:42,009
Are you on the way yet?
950
00:57:42,010 --> 00:57:43,350
Oh yeah.
951
00:57:43,450 --> 00:57:45,679
I forgot that I have an appointment today.
952
00:57:45,680 --> 00:57:46,910
A drinking engagement?
953
00:57:46,911 --> 00:57:49,549
No, I'll be home by 9, just after dinner.
954
00:57:49,550 --> 00:57:50,860
I got it.
955
00:57:50,960 --> 00:57:52,630
Yes.
956
00:58:08,060 --> 00:58:09,630
Yes.
957
00:58:10,010 --> 00:58:11,250
I'm going out to bring her home.
958
00:58:11,350 --> 00:58:12,800
Yes.
959
00:58:13,130 --> 00:58:15,120
Oh yeah,
960
00:58:15,860 --> 00:58:16,990
Did you buy something?
961
00:58:17,070 --> 00:58:18,590
No, I didn't yet.
962
00:58:18,690 --> 00:58:20,040
There wasn't anything that satisfied you?
963
00:58:20,041 --> 00:58:21,770
Anything decent was too expensive.
964
00:58:21,830 --> 00:58:24,320
I was planning to go to a different
department store tomorrow.
965
00:58:29,390 --> 00:58:32,840
Thank you for coming out
with your busy schedule.
966
00:58:33,210 --> 00:58:36,190
You're the one who is busy.
967
00:58:41,410 --> 00:58:43,370
It is delicious.
968
00:58:43,930 --> 00:58:45,320
How is your exercising?
969
00:58:45,460 --> 00:58:46,200
Are you doing it?
970
00:58:46,280 --> 00:58:49,420
Yes, I sleep an hour less every morning.
971
00:58:49,540 --> 00:58:51,200
So forcibly?
972
00:58:52,090 --> 00:58:55,260
At first it was hard, to be quite honest.
But after becoming a habit, it feels good.
973
00:58:55,440 --> 00:58:58,300
And I sleep better at night.
974
00:58:59,100 --> 00:59:01,820
Just last week was a little restless.
975
00:59:01,900 --> 00:59:03,310
Why?
976
00:59:04,940 --> 00:59:06,990
Do you not know our situation?
977
00:59:07,270 --> 00:59:09,480
Are things difficult at Buyonggak?
978
00:59:10,370 --> 00:59:12,630
You must not be aware of anything.
979
00:59:12,790 --> 00:59:15,009
I'll tell you later.
980
00:59:15,010 --> 00:59:16,810
Please have some.
981
00:59:18,070 --> 00:59:21,950
It is something I need to know,
so you asked to see me, right?
982
00:59:22,150 --> 00:59:24,240
I thought you already knew.
983
00:59:24,340 --> 00:59:26,430
Go ahead and tell me.
984
00:59:38,160 --> 00:59:42,210
Last week... the madam came by.
985
00:59:42,380 --> 00:59:43,570
My wife, you mean?
986
00:59:43,680 --> 00:59:45,160
Yes.
987
00:59:45,390 --> 00:59:50,640
And she told me she will give me
three years to close Buyonggak.
988
00:59:50,960 --> 00:59:52,580
Why?
989
00:59:53,120 --> 00:59:57,540
I asked her as well and she said it
was because of your family's image.
990
00:59:59,480 --> 01:00:03,490
It is not as though we are operating a
high-end eating house (where secrets go on).
991
01:00:03,920 --> 01:00:07,450
We take pride in upholding
traditional beauties.
992
01:00:07,840 --> 01:00:11,700
And we play a certain role in pulling
our nation's economy forward.
993
01:00:13,660 --> 01:00:19,960
However, no matter how I plea our case, she insists
she's the owner and we are a liability to her image.
994
01:00:20,170 --> 01:00:21,990
So she might suffer loss because of us.
995
01:00:22,180 --> 01:00:25,210
Or that we do no good for
her image, no matter what.
996
01:00:25,630 --> 01:00:27,840
But for her to tell us
to shut down altogether,
997
01:00:27,870 --> 01:00:31,730
I have been in state of numb and
I am unable to sleep either.
998
01:00:33,040 --> 01:00:36,520
There are those who have spent a few
decades together like family members.
999
01:00:36,970 --> 01:00:40,290
If you come into our place
once, you will understand.
1000
01:00:40,710 --> 01:00:44,020
The kids have truly worked
to their best diligence.
1001
01:00:44,280 --> 01:00:46,750
And their skills are all top-notch.
1002
01:00:47,090 --> 01:00:50,130
We are completely different
from Japanese Geisha.
1003
01:00:50,370 --> 01:00:54,530
Whenever a foreign guest comes
by, they leave so impressed.
1004
01:00:54,830 --> 01:00:59,410
If we close our doors, it is
a sure loss to our country.
1005
01:01:02,040 --> 01:01:05,570
Aren't the large corporations of our nation
under so much distress and pressure as of late?
1006
01:01:05,800 --> 01:01:09,640
Those who come to our doors with complicated
anxieties leave with their pressures loosen.
1007
01:01:09,930 --> 01:01:15,060
When they return from their trips abroad, it is not
the steps of Seoul they miss, but it is our house.
1008
01:01:15,270 --> 01:01:20,450
We are unique, and to the
foreigners, we are truly a marvel.
1009
01:01:20,660 --> 01:01:24,210
And thus, when they come back to Korea again,
they come looking for Buyonggak again.
1010
01:01:26,540 --> 01:01:31,180
I asked to see you, thinking
both of you are in awareness.
1011
01:01:31,470 --> 01:01:33,160
I understand it well now.
1012
01:01:33,310 --> 01:01:35,940
Please come and see for yourself once.
1013
01:01:36,130 --> 01:01:38,330
It is not as though the public
has a bad opinion about us,
1014
01:01:38,410 --> 01:01:43,800
so if we close now it
will just arouse gossips.
1015
01:01:48,940 --> 01:01:51,100
Have some fruit.
1016
01:01:51,270 --> 01:01:52,230
What about grandma?
1017
01:01:52,310 --> 01:01:55,110
She said she's full and doesn't want any.
1018
01:01:55,460 --> 01:01:57,640
Have you not tried calling Ra Ra?
1019
01:01:57,950 --> 01:01:59,670
I'm seeing her tomorrow.
1020
01:02:01,030 --> 01:02:02,960
How is her voice? It's bright, isn't it?
1021
01:02:03,100 --> 01:02:04,400
It's just normal.
1022
01:02:04,510 --> 01:02:06,320
Give her some fun.
1023
01:02:06,460 --> 01:02:07,780
Take her somewhere with nice atmosphere.
1024
01:02:07,880 --> 01:02:09,350
Yes.
1025
01:02:10,320 --> 01:02:12,280
And dear,
1026
01:02:12,640 --> 01:02:14,620
Why are you so sloppy?
1027
01:02:15,650 --> 01:02:16,939
Who me?
1028
01:02:16,940 --> 01:02:18,900
Yesterday when you were eating spaghetti,
1029
01:02:18,970 --> 01:02:21,110
you smeared it all over.
1030
01:02:21,180 --> 01:02:23,190
How can I not get sauce on...
1031
01:02:23,380 --> 01:02:24,230
And eat?
1032
01:02:24,280 --> 01:02:26,430
Didn't you see how Director Geum's wife was?
1033
01:02:26,540 --> 01:02:30,020
She ate the same spaghetti al
nero but nothing smeared on her.
1034
01:02:30,150 --> 01:02:31,769
It's just you.
1035
01:02:31,770 --> 01:02:34,340
Father, when you eat black bean noodles,
do you not get any sauce on you?
1036
01:02:34,470 --> 01:02:37,870
Your mom's teeth were black too.
1037
01:02:38,110 --> 01:02:39,840
It's nice that she was enjoying the meal.
1038
01:02:39,980 --> 01:02:43,110
It's so annoying when women act
so pretentious in front of food.
1039
01:02:43,630 --> 01:02:45,110
Dear, it must be nice.
1040
01:02:45,180 --> 01:02:47,210
You have a son who takes your side.
1041
01:02:48,170 --> 01:02:52,640
I guess I won't be ordering spaghetti al
nero di seppia again, in front of others.
1042
01:02:52,740 --> 01:02:54,280
Did someone say not to eat it?
1043
01:02:54,340 --> 01:02:57,040
I was telling you to just be more careful.
1044
01:03:33,640 --> 01:03:34,769
Please let me.
1045
01:03:34,770 --> 01:03:37,070
I'll pour you a glass.
1046
01:03:55,590 --> 01:03:56,680
Dr Geum.
1047
01:03:56,750 --> 01:03:58,000
Yes.
1048
01:03:58,110 --> 01:04:01,690
How come you've never come
to Buyonggak, even once?
1049
01:04:01,970 --> 01:04:04,060
Is there any particular reason?
1050
01:04:05,920 --> 01:04:08,510
I don't know how to play.
1051
01:04:10,940 --> 01:04:12,420
That's just an excuse.
1052
01:04:12,480 --> 01:04:14,560
Please tell me honestly.
1053
01:04:16,060 --> 01:04:17,970
You know how it'd be if I were to go.
1054
01:04:17,971 --> 01:04:19,710
Because of your wife?
1055
01:04:19,810 --> 01:04:22,110
I am not sure. But regardless,
1056
01:04:22,260 --> 01:04:24,160
I am in a different position than others.
1057
01:04:24,240 --> 01:04:27,200
Because your position is different,
you should come by yourself.
1058
01:04:27,610 --> 01:04:31,340
To see how things are, and if there is
anything that needs to be corrected.
1059
01:04:31,670 --> 01:04:34,540
From a guest's point of view.
1060
01:04:35,490 --> 01:04:38,350
It would have been nice if you
had said something nice, too.
1061
01:04:38,580 --> 01:04:41,040
There are a few people who've been there.
1062
01:04:41,220 --> 01:04:43,520
But their reviews are always
good, about Buyonggak.
1063
01:04:43,770 --> 01:04:46,020
Please be sure to relate
that message to your wife.
1064
01:04:46,500 --> 01:04:48,710
Yes.
1065
01:04:50,820 --> 01:04:54,450
Do you, by chance, have
a poem you are fond of?
1066
01:04:54,720 --> 01:04:57,100
I don't know much about
the poems of these days.
1067
01:04:57,240 --> 01:05:00,510
If I ask you to recite a few
poems you have memorized,
1068
01:05:00,610 --> 01:05:01,969
would you oblige?
1069
01:05:01,970 --> 01:05:03,600
I'm not sure..
1070
01:05:03,700 --> 01:05:05,770
I can't think of any so suddenly.
1071
01:05:05,860 --> 01:05:08,970
As you already know, men fall
in love with their eyes.
1072
01:05:09,180 --> 01:05:12,800
Women fall in love with their
ears, through a man's voice.
1073
01:05:13,970 --> 01:05:18,510
In my thinking, the madam must
have fallen for your voice.
1074
01:05:20,140 --> 01:05:22,300
It is just a matter of each person
having their own preferences.
1075
01:05:22,490 --> 01:05:26,860
My wish is to hear you recite
a poem, whenever that may be.
1076
01:05:27,300 --> 01:05:29,040
Right now is not a possible time, right?
1077
01:05:29,180 --> 01:05:31,440
There isn't any poetry that
I've completely memorized.
1078
01:05:31,700 --> 01:05:34,910
Isn't it nicer to hear
poetry with a woman's voice?
1079
01:05:35,280 --> 01:05:37,070
I used to know the poem,
"Wooden horse and girl".
1080
01:05:37,071 --> 01:05:38,310
By Park In Hee.
1081
01:05:38,311 --> 01:05:39,740
Yes.
1082
01:05:41,430 --> 01:05:43,300
If and when you visit Buyonggak, ...
1083
01:05:43,330 --> 01:05:47,039
I will have a girl with a pretty voice recite
the poem, "Wooden horse and girl" to you.
1084
01:05:47,040 --> 01:05:49,269
But in return, you sing for me.
1085
01:05:49,270 --> 01:05:55,200
I see that you continue to ask me to do
the things I have no confidence about.
1086
01:05:56,840 --> 01:05:58,770
What about love?
1087
01:05:58,850 --> 01:06:01,670
Have you no confidence
for love either?
1088
01:06:23,670 --> 01:06:28,030
Are all dance majors this pretty?
1089
01:06:28,270 --> 01:06:29,350
You are too generous with your compliment.
1090
01:06:29,430 --> 01:06:30,920
Want me to make a match for you?
1091
01:06:30,990 --> 01:06:34,570
A woman's work is important,
but marriage is important too.
1092
01:06:34,650 --> 01:06:37,950
Upon coming into this job, I spent
two whole years washing the dishes.
1093
01:06:38,030 --> 01:06:40,540
It took me a whole ten years, before I
got to check the taste of the sauces.
1094
01:06:40,541 --> 01:06:43,710
But someone who's been here for less than half
a year wants to check the taste of the sauces?
1095
01:06:43,790 --> 01:06:45,920
Starting tomorrow, don't
bother coming to the office.
1096
01:06:46,010 --> 01:06:47,650
Become a human first.
1097
01:06:47,700 --> 01:06:49,210
Did I ever do anything less than a human?
1098
01:06:49,211 --> 01:06:52,410
If my father said that the
mountain was a river,
1099
01:06:52,520 --> 01:06:54,580
I said, yes, it is a river.
1100
01:06:54,650 --> 01:06:55,940
Just go, I have nothing to say to you.
1101
01:06:56,010 --> 01:06:57,090
Should I go up and ring the bell?
1102
01:06:57,140 --> 01:06:59,250
Your temperament doesn't allow you to expose
that expensive face of yours so carelessly.
1103
01:06:59,330 --> 01:07:01,270
And if I expose it?
1104
01:07:04,330 --> 01:07:05,470
Who is it at this hour?
1105
01:07:05,520 --> 01:07:07,200
Who is it?
81669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.