Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:04,200
SRT softsub created by Ahoxan on:
Sun Feb 06 01:26:22 2011.
2
00:00:07,210 --> 00:00:08,890
Set course for two.
3
00:00:09,220 --> 00:00:11,020
And bring us sake too... Two cups?
4
00:00:11,080 --> 00:00:11,760
Yes.
5
00:00:11,761 --> 00:00:13,360
Make it just one.
6
00:00:13,570 --> 00:00:15,510
Just drink a little.
7
00:00:18,310 --> 00:00:20,240
I had a good day today.
8
00:00:20,730 --> 00:00:22,380
Me too, on your account.
9
00:00:23,350 --> 00:00:25,999
Soon Deok.
10
00:00:26,000 --> 00:00:28,649
Is there something about you I don't know?
11
00:00:28,650 --> 00:00:30,310
No.. why?
12
00:00:30,380 --> 00:00:32,280
I've watched you all these years.
13
00:00:32,360 --> 00:00:34,710
Since age twenty-two, I think.
14
00:00:35,060 --> 00:00:36,560
Twenty-three.
15
00:00:36,640 --> 00:00:40,959
Right... since then we were never apart.
16
00:00:40,960 --> 00:00:43,929
But Master Jeong said
something strange yesterday.
17
00:00:43,930 --> 00:00:45,559
About what?
18
00:00:45,560 --> 00:00:48,859
That you... are pierced by maternal love.
19
00:00:48,860 --> 00:00:51,219
But that something good will happen soon.
20
00:00:51,220 --> 00:00:55,899
Is that true?
21
00:00:55,900 --> 00:00:57,859
Something good?
22
00:00:57,860 --> 00:01:02,369
Pierced by maternal love means...
you have a child.
23
00:01:02,370 --> 00:01:03,809
How could that be?
24
00:01:03,810 --> 00:01:08,059
I was going to just let
it pass through my ears.
25
00:01:08,060 --> 00:01:10,759
But Master Jeong is not anyone.
26
00:01:10,760 --> 00:01:15,729
Until now, he's never had a false intuition, including
his predication about who would be president.
27
00:01:15,730 --> 00:01:18,669
Makes you wonder..
Why he would say such a thing then.
28
00:01:18,670 --> 00:01:21,409
It's really not true?
29
00:01:21,410 --> 00:01:24,869
When did I have time for such a thing?
As you are well aware, unnie.
30
00:01:24,870 --> 00:01:28,490
Whatever happened to you before you came into our house...
I don't know, of course.
31
00:01:30,260 --> 00:01:32,230
Maybe the master's sense is getting blurred.
32
00:01:32,231 --> 00:01:34,830
Due to aging, perhaps?
33
00:01:38,520 --> 00:01:40,349
Hello?
34
00:01:40,350 --> 00:01:42,659
Hi, long time no see.
35
00:01:42,660 --> 00:01:45,179
It's me, Jerry.
36
00:01:45,180 --> 00:01:47,589
Je.. Jerry Hayden?
37
00:01:47,590 --> 00:01:50,669
Are you in Korea now?
38
00:01:50,670 --> 00:01:54,990
Oh, I'm so glad to hear your voice again.
39
00:02:25,900 --> 00:02:27,859
Something good soon?
40
00:02:27,860 --> 00:02:29,790
That is a talk of impossibility.
41
00:02:29,791 --> 00:02:34,020
Unless I make the revelation, how would
that child come looking for me?
42
00:02:50,110 --> 00:02:51,090
Hey, hey.
43
00:02:54,320 --> 00:02:56,329
You're snoring, dear.
44
00:02:56,330 --> 00:02:59,489
So what do you want me to do?
45
00:02:59,490 --> 00:03:01,579
But I can't sleep.
46
00:03:01,580 --> 00:03:04,950
Go sleep outside. We have lots of rooms.
47
00:03:05,750 --> 00:03:07,520
Oh great.
48
00:03:22,220 --> 00:03:23,830
Andre, come.
49
00:03:25,110 --> 00:03:26,610
Did you sleep well?
50
00:03:30,030 --> 00:03:31,130
What time is it?
51
00:03:31,131 --> 00:03:34,280
Five and eight minutes. Sleep more.
52
00:03:35,300 --> 00:03:37,289
Director Geum's daughter.
53
00:03:37,290 --> 00:03:38,799
I'm curious about her too.
54
00:03:38,800 --> 00:03:42,429
Then, should we meet her together?
55
00:03:42,430 --> 00:03:44,289
Would Da Mo want that?
56
00:03:44,290 --> 00:03:47,279
We can just set a date, and drag him along.
57
00:03:47,280 --> 00:03:50,139
Actually, if he meets her by himself.
58
00:03:50,140 --> 00:03:53,270
He could destroy it, for acting obnoxious.
59
00:03:56,970 --> 00:03:57,959
Yes?
60
00:03:57,960 --> 00:04:00,369
This is the secretary of chairman Ah Soo Ra.
61
00:04:00,370 --> 00:04:01,859
Oh, yes.
62
00:04:01,860 --> 00:04:03,310
Is it convenient for you to
talk on the phone, director?
63
00:04:03,311 --> 00:04:04,819
Yes.
64
00:04:04,820 --> 00:04:07,529
Hello, director Geum.
65
00:04:07,530 --> 00:04:08,869
Yes, chairman.
66
00:04:08,870 --> 00:04:10,899
About the kids.
67
00:04:10,900 --> 00:04:12,820
Instead of just letting
them meet each other.
68
00:04:12,821 --> 00:04:15,930
How about if we all meet
and have a meal together?
69
00:04:20,600 --> 00:04:22,119
For a haircut?
70
00:04:22,120 --> 00:04:23,900
For coloring.
71
00:04:31,730 --> 00:04:32,710
My friends are here.
72
00:04:32,711 --> 00:04:35,919
Okay.
73
00:04:35,920 --> 00:04:37,569
Should I change?
74
00:04:37,570 --> 00:04:39,010
It's fine.
75
00:04:47,060 --> 00:04:49,240
Hello.
76
00:04:51,710 --> 00:04:53,149
Last time...
77
00:04:53,150 --> 00:04:55,709
Because of my headache.
78
00:04:55,710 --> 00:04:57,590
I can't seem to remember your names.
79
00:04:57,591 --> 00:04:59,629
I'm Seong Ah Mi.
80
00:04:59,630 --> 00:05:01,019
And Jin Joo Ah.
81
00:05:01,020 --> 00:05:04,569
Hello.
82
00:05:04,570 --> 00:05:07,639
Oh, the student Sa Ran didn't come?
83
00:05:07,640 --> 00:05:09,010
She went to wash her hands.
84
00:05:09,011 --> 00:05:12,909
Grandpa, which cologne do you use?
85
00:05:12,910 --> 00:05:14,540
Bulsari.
86
00:05:18,170 --> 00:05:20,789
Why.. is the scent unpleasant?
87
00:05:20,790 --> 00:05:23,040
No, because it's nice.
88
00:05:57,230 --> 00:05:59,309
Yes, this is the errand service center.
89
00:05:59,310 --> 00:06:01,429
Um.. it's
90
00:06:01,430 --> 00:06:03,479
can you help me find someone?
91
00:06:03,480 --> 00:06:05,670
Of course. Please continue.
92
00:06:06,790 --> 00:06:08,180
It's a woman.
93
00:06:12,560 --> 00:06:14,699
Um.. I'll call again later on.
94
00:06:14,700 --> 00:06:15,810
Yes.
95
00:06:21,710 --> 00:06:22,679
Hello?
96
00:06:22,680 --> 00:06:24,320
Moon Gyeong's mom's going there today.
97
00:06:24,321 --> 00:06:26,439
Treat her nice, dear.
98
00:06:26,440 --> 00:06:29,229
Be kind to her?
99
00:06:29,230 --> 00:06:31,689
Or give her a discount, do you mean?
100
00:06:31,690 --> 00:06:34,830
Ra Ra is... Ra Ra Ra Ra Ra.
101
00:06:38,580 --> 00:06:39,700
Let's do it now.
102
00:06:39,701 --> 00:06:41,499
Grandpa, you got the hang of it?
103
00:06:41,500 --> 00:06:42,310
Yup, of course.
104
00:06:42,311 --> 00:06:43,869
How about you, grandma?
105
00:06:43,870 --> 00:06:45,949
I'm not sure what is what still.
106
00:06:45,950 --> 00:06:47,439
Here, do I start?
107
00:06:47,440 --> 00:06:48,560
Yes, please do.
108
00:06:48,561 --> 00:06:50,060
We have to determine the punishment first.
109
00:06:50,061 --> 00:06:51,369
Drinking water.
110
00:06:51,370 --> 00:06:52,740
Would that be alright with you?
111
00:06:52,741 --> 00:06:55,739
Of course, as long as it's not turd.
112
00:06:55,740 --> 00:06:56,639
Here...
113
00:06:56,640 --> 00:07:00,419
Shi Jo's... favorite... random... game.
114
00:07:00,420 --> 00:07:05,549
Ding-ding-ding-ding, dang-dang-dang-dang,
ding-ding, dang-dang.
115
00:07:05,550 --> 00:07:07,859
Frying-pan-playing.
116
00:07:07,860 --> 00:07:09,309
Ah Mi, two.
117
00:07:09,310 --> 00:07:11,019
Ah Mi, Ah Mi.
118
00:07:11,020 --> 00:07:12,029
Joo Ah, three.
119
00:07:12,030 --> 00:07:13,839
Joo Ah, Joo Ah, Joo Ah.
120
00:07:13,840 --> 00:07:14,800
Shi Jo, four.
121
00:07:14,801 --> 00:07:16,859
Shi Jo, Shi Jo, Shi Jo, Shi Jo.
122
00:07:16,860 --> 00:07:17,730
Sa Ran, four.
123
00:07:17,731 --> 00:07:19,829
Sa Ran, Sa Ran, Sa Ran, Sa Ran.
124
00:07:19,830 --> 00:07:21,230
Shi Jo, two.
125
00:07:24,870 --> 00:07:26,750
It's all done.
126
00:07:30,700 --> 00:07:31,899
Thank you.
127
00:07:31,900 --> 00:07:33,309
M and L.
128
00:07:33,310 --> 00:07:34,659
Mol La (don't know).
129
00:07:34,660 --> 00:07:35,560
Mel Lon (melon).
130
00:07:35,561 --> 00:07:37,160
Me Long (tease-ya)!
131
00:07:42,970 --> 00:07:45,159
Double D's and a K.
132
00:07:45,160 --> 00:07:46,030
Ddal Ki (strawberry).
133
00:07:46,031 --> 00:07:47,160
Ddeok Ku (rice cake soup).
134
00:07:47,161 --> 00:07:48,929
Dda Ki (to pick).
135
00:07:48,930 --> 00:07:51,859
Ddong Keo (rear end).
136
00:07:51,860 --> 00:07:54,629
That's not a K grandpa.
It's G for Ddong GGo.
137
00:07:54,630 --> 00:07:58,599
Hey, in my hometown, they
say "Ddong Keo" though.
138
00:07:58,600 --> 00:08:00,629
They got you. They got you!
139
00:08:00,630 --> 00:08:02,430
Want us to do this for you?
140
00:08:04,050 --> 00:08:05,099
Let's start.
141
00:08:05,100 --> 00:08:08,029
Ban-bam-bang, shaky shaky.
142
00:08:08,030 --> 00:08:11,159
Ban-bam-ba-bang-bam, hooo.
143
00:08:11,160 --> 00:08:15,039
Water going in, in, and in and in.
144
00:08:15,040 --> 00:08:17,560
Yum, yum, yummy and good for you.
145
00:08:23,200 --> 00:08:24,529
Here, starting.
146
00:08:24,530 --> 00:08:26,259
Are-you-all-ready?
147
00:08:26,260 --> 00:08:28,029
We-are-ready-now.
148
00:08:28,030 --> 00:08:32,030
Sa Ran's-favorite-random-game!
149
00:08:46,530 --> 00:08:47,630
Hey, Ja..!
150
00:08:49,050 --> 00:08:50,030
You're here.
151
00:08:51,930 --> 00:08:53,230
Did you get it dyed?
152
00:08:54,110 --> 00:08:55,460
Yes.
153
00:08:57,040 --> 00:09:00,529
It feels like I became five years
younger, from all the laughing.
154
00:09:00,530 --> 00:09:02,359
It was fun just watching too.
155
00:09:02,360 --> 00:09:04,729
Don't I outshine the youngsters?
156
00:09:04,730 --> 00:09:07,699
Dear, you haven't gotten old one bit.
157
00:09:07,700 --> 00:09:10,859
Only your face aged.
158
00:09:10,860 --> 00:09:14,359
Oh! Sa Ran. She looks like you, doesn't she?
159
00:09:14,360 --> 00:09:18,429
Yes.. she resembles my youthful look.
160
00:09:18,430 --> 00:09:23,159
Strangely the granddaughter who has my blood doesn't look like me, ...
but the daughter of someone else does.
161
00:09:23,160 --> 00:09:24,429
So then?
162
00:09:24,430 --> 00:09:28,229
I have no lingering feelings anymore.
163
00:09:28,230 --> 00:09:29,699
That oppa...
164
00:09:29,700 --> 00:09:31,679
Maybe he has someone.
165
00:09:31,680 --> 00:09:34,600
If he has a girlfriend, but went on a
group date, he would be such a lowlife.
166
00:09:34,601 --> 00:09:36,759
He doesn't look that way.
167
00:09:36,760 --> 00:09:38,160
I'm going to go on marriage match.
168
00:09:38,161 --> 00:09:39,699
With who?
169
00:09:39,700 --> 00:09:41,759
My dad's patient's son.
170
00:09:41,760 --> 00:09:43,829
Not a real patient.
171
00:09:43,830 --> 00:09:46,660
But just someone who dos
his health check-ups.
172
00:09:47,680 --> 00:09:48,899
Director.
173
00:09:48,900 --> 00:09:50,159
Yes?
174
00:09:50,160 --> 00:09:52,830
I have something to say to you.
175
00:09:53,670 --> 00:09:54,900
Yes.
176
00:10:01,300 --> 00:10:02,899
Have a seat.
177
00:10:02,900 --> 00:10:08,499
You seem to take walks early
in the morning these days.
178
00:10:08,500 --> 00:10:11,029
It's a dangerous world.
179
00:10:11,030 --> 00:10:14,029
And our director's beauty is overflowing.
180
00:10:14,030 --> 00:10:15,799
You could become a target.
181
00:10:15,800 --> 00:10:17,299
What target?
182
00:10:17,300 --> 00:10:19,959
Target of the criminals.
183
00:10:19,960 --> 00:10:21,500
But I only go out when
it's already daylight.
184
00:10:21,501 --> 00:10:22,959
But still.
185
00:10:22,960 --> 00:10:24,840
Starting tomorrow, I shall escort you.
186
00:10:24,841 --> 00:10:26,329
It's okay.
187
00:10:26,330 --> 00:10:29,759
But what if someone finds
you and kidnaps you?
188
00:10:29,760 --> 00:10:32,559
Director, you are more than
plenty to be a target.
189
00:10:32,560 --> 00:10:34,829
If you are uneasy about
having me right by you,
190
00:10:34,830 --> 00:10:37,629
I will follow you a distance behind.
191
00:10:37,630 --> 00:10:38,900
If you insist.
192
00:10:43,940 --> 00:10:46,799
Oh! The director and me, alone.
193
00:10:46,800 --> 00:10:47,759
Wait.
194
00:10:47,760 --> 00:10:50,100
Instead of escorting her with empty hands.
195
00:10:55,130 --> 00:10:59,060
One needs to use the
brain to bring the good.
196
00:11:01,870 --> 00:11:03,300
Were you at the company this whole time?
197
00:11:03,301 --> 00:11:04,299
Yes.
198
00:11:04,300 --> 00:11:05,960
Come, and have some fruits.
199
00:11:08,910 --> 00:11:12,829
My prince, are you eating fruits too now?
200
00:11:12,830 --> 00:11:14,429
The prince is you!
201
00:11:14,430 --> 00:11:16,099
What prince am I?
202
00:11:16,100 --> 00:11:18,029
Am the one father carries around?
203
00:11:18,030 --> 00:11:20,229
He's the one.
204
00:11:20,230 --> 00:11:23,829
Your older brother is jealous of you.
205
00:11:23,830 --> 00:11:28,430
Grandma, don't say older brother.
That hurts my pride.
206
00:11:31,170 --> 00:11:32,299
Yes?
207
00:11:32,300 --> 00:11:34,529
Yes, I understand.
208
00:11:34,530 --> 00:11:36,959
Father's coming in.
209
00:11:36,960 --> 00:11:39,399
Put on your flattery.
210
00:11:39,400 --> 00:11:42,799
Here.
211
00:11:42,800 --> 00:11:44,659
Madam Jang Joo Hee.
212
00:11:44,660 --> 00:11:47,200
Grandma called for you.
213
00:11:47,890 --> 00:11:49,559
Did you give them my number?
214
00:11:49,560 --> 00:11:50,899
No.
215
00:11:50,900 --> 00:11:52,899
We've agreed on both
families meeting together.
216
00:11:52,900 --> 00:11:55,299
The elders too?
217
00:11:55,300 --> 00:11:56,099
When?
218
00:11:56,100 --> 00:11:57,299
Sunday.
219
00:11:57,300 --> 00:11:58,609
That's burdensome.
220
00:11:58,610 --> 00:12:01,159
Nothing to feel burdened about.
Just meet him with ease.
221
00:12:01,160 --> 00:12:03,100
Everyone together?
222
00:12:04,560 --> 00:12:07,899
Who does that in this day and age. So tacky.
223
00:12:07,900 --> 00:12:10,099
Your mom's curious, she says.
224
00:12:10,100 --> 00:12:12,859
It takes a woman to tell about a woman.
225
00:12:12,860 --> 00:12:15,899
Mom, I know how to tell about a person too.
226
00:12:15,900 --> 00:12:19,899
You'll just be looking to see if she's tall,
and if she's pretty, and things like that.
227
00:12:19,900 --> 00:12:22,299
So embarrassing.
228
00:12:22,300 --> 00:12:24,959
What.. what is so embarrassing?
229
00:12:24,960 --> 00:12:27,100
You're a grown-up, so tone
down your verbal expressions.
230
00:12:27,101 --> 00:12:28,430
And what if we go and I'm not pleased?
231
00:12:28,431 --> 00:12:29,630
You are sure to be pleased.
232
00:12:29,631 --> 00:12:31,229
Are you me, father?
233
00:12:31,230 --> 00:12:35,159
Just think of it as two families
sharing an amicable meal.
234
00:12:35,160 --> 00:12:37,260
And ask questions if you are
not gratified about something.
235
00:12:37,261 --> 00:12:39,130
There's nothing I am ungratified about.
236
00:12:39,131 --> 00:12:41,499
I am certain you will be fond of her.
237
00:12:41,500 --> 00:12:43,299
But the issue is her side.
238
00:12:43,300 --> 00:12:45,729
She's particularly slim and pretty.
239
00:12:45,730 --> 00:12:47,819
Thus her sights must be very high.
240
00:12:47,820 --> 00:12:49,899
Do I lack in anyway?
241
00:12:49,900 --> 00:12:51,629
That's just your own thinking.
242
00:12:51,630 --> 00:12:55,299
Women go nuts the moment they see me.
243
00:12:55,300 --> 00:12:56,930
Father, are you so unaware
about your own son?
244
00:12:56,931 --> 00:12:59,629
Your looks are agreeable,
since you resemble me.
245
00:12:59,630 --> 00:13:02,659
But you're full of thorns.
246
00:13:02,660 --> 00:13:04,329
That would be you, father.
247
00:13:04,330 --> 00:13:08,159
The job shapes the person. Am I like this
because I am the owner of some small mart?
248
00:13:08,160 --> 00:13:10,299
Bowing to everyone I see?
249
00:13:10,300 --> 00:13:16,229
Regardless, your son won't
be refused, so don't worry.
250
00:13:16,230 --> 00:13:18,959
That would be a relief.
251
00:13:18,960 --> 00:13:19,960
Phone call.
252
00:13:22,000 --> 00:13:24,070
Andre...
253
00:13:33,290 --> 00:13:34,420
Ahjussi.
254
00:13:35,050 --> 00:13:36,320
Ahjussi.
255
00:13:43,860 --> 00:13:45,099
Why?
256
00:13:45,100 --> 00:13:45,960
It's nothing.
257
00:13:45,961 --> 00:13:46,950
Sleep.
258
00:14:08,470 --> 00:14:09,740
Co..
259
00:14:13,900 --> 00:14:15,400
Who is it?
260
00:14:15,620 --> 00:14:17,520
Me, Seo Saeng Kang.
261
00:14:18,760 --> 00:14:20,459
What?
262
00:14:20,460 --> 00:14:23,730
Our coffee.. where is it again?
263
00:14:24,230 --> 00:14:26,400
It's in the drawer!
264
00:14:27,330 --> 00:14:31,460
Not the instant one, the whole
bean one, for the director.
265
00:14:35,760 --> 00:14:36,860
Why would you ask for that?
266
00:14:36,861 --> 00:14:39,299
The director goes out to
exercise in the morning.
267
00:14:39,300 --> 00:14:40,460
I'm going too starting today.
268
00:14:40,461 --> 00:14:42,059
To follow her.
269
00:14:42,060 --> 00:14:44,060
So I wanted to make the coffee she likes.
270
00:14:45,300 --> 00:14:46,599
Just tell me where.
271
00:14:46,600 --> 00:14:49,260
I'll brew it, with all my earnest.
272
00:15:06,300 --> 00:15:07,129
Huh?
273
00:15:07,130 --> 00:15:08,000
What the?
274
00:15:08,930 --> 00:15:10,460
Why are you sitting here and not sleeping?
275
00:15:11,100 --> 00:15:12,200
I've slept enough.
276
00:15:13,310 --> 00:15:15,400
Go lay down and sleep more.
277
00:15:19,360 --> 00:15:20,930
Good morning.
278
00:15:21,710 --> 00:15:22,460
Why?
279
00:15:22,461 --> 00:15:23,660
Dan Se shi's coming too?
280
00:15:23,880 --> 00:15:24,640
Yes.
281
00:15:24,750 --> 00:15:25,780
Why?
282
00:15:26,100 --> 00:15:27,000
What do you mean why?
283
00:15:27,001 --> 00:15:28,480
I should be the one escorting her.
284
00:15:28,830 --> 00:15:30,640
Director!
285
00:15:31,920 --> 00:15:33,530
Dan Se shi, you have a lot to do.
286
00:15:33,680 --> 00:15:35,480
But I am free before noon.
287
00:15:36,460 --> 00:15:37,400
Dan Se shi.
288
00:15:37,470 --> 00:15:40,510
If go out looking like
this, people will stare.
289
00:15:41,030 --> 00:15:42,990
So what? It's up to me to look how I want.
290
00:15:43,040 --> 00:15:44,659
But let's be honest.
291
00:15:44,660 --> 00:15:45,660
You are not one bit attractive.
292
00:15:45,661 --> 00:15:47,220
Look at her. Would you suit her?
293
00:15:47,330 --> 00:15:49,060
It'll just pale the director too.
294
00:15:50,260 --> 00:15:52,200
We don't need two people both to go.
295
00:15:52,201 --> 00:15:53,730
Dan Se sh, you go in and sleep more.
296
00:15:53,731 --> 00:15:54,790
You must be lacking in sleep.
297
00:15:54,840 --> 00:15:55,840
No, I'm alright.
298
00:15:55,890 --> 00:15:57,350
It's good for me to lose some weight too.
299
00:15:57,760 --> 00:16:00,330
Go and lose your weight alone.
300
00:16:00,420 --> 00:16:03,529
Don't be a nuisance when I'm
escorting the director.
301
00:16:03,530 --> 00:16:04,830
You'll be a bother and an annoyance.
302
00:16:04,831 --> 00:16:05,930
And what else...
303
00:16:05,931 --> 00:16:07,370
It's a "no thank you".
304
00:16:10,960 --> 00:16:12,600
Are you crazy?
305
00:16:12,810 --> 00:16:15,000
Then you'll be eating lunch
as soon as you get to work.
306
00:16:16,060 --> 00:16:17,520
What about dinner?
307
00:16:18,000 --> 00:16:19,340
At four.
308
00:16:19,460 --> 00:16:22,050
Isn't there anywhere you can work that has
you going there early and leaving early too?
309
00:16:22,170 --> 00:16:23,460
Who will make breakfast then?
310
00:16:23,461 --> 00:16:24,900
We'll do all this and eat it, of course.
311
00:16:24,970 --> 00:16:28,390
If she has to get there for breakfast, she'll
have to leave here at dusk, with the traffic.
312
00:16:28,470 --> 00:16:30,110
It'll be more strenuous.
313
00:16:36,630 --> 00:16:38,560
Director, isn't your throat dry?
314
00:16:38,700 --> 00:16:40,970
I brewed "fresh" coffee.
315
00:16:41,260 --> 00:16:42,850
Let's go over there first.
316
00:16:42,930 --> 00:16:44,170
Yes.
317
00:16:44,520 --> 00:16:46,680
Oh how the weather's so nice too.
318
00:16:55,300 --> 00:16:57,370
How is it? Does it suit to your taste?
319
00:16:57,420 --> 00:16:59,130
Yes. It's nice.
320
00:17:00,400 --> 00:17:03,729
Your face is glowing after the walking.
321
00:17:03,730 --> 00:17:06,810
It makes your beauty stand out even more.
322
00:17:08,030 --> 00:17:10,850
The director of the hospital I
attend told me to exercise.
323
00:17:10,920 --> 00:17:13,600
Of course, exercise is a good thing.
324
00:17:13,730 --> 00:17:17,900
Rain or snow, I will escort you diligently.
325
00:17:19,570 --> 00:17:20,920
Ahjussi, you have some too.
326
00:17:20,970 --> 00:17:22,130
Shall I?
327
00:17:32,630 --> 00:17:34,170
Sit and drink comfortably.
328
00:17:34,220 --> 00:17:35,490
Yes.
329
00:17:43,230 --> 00:17:45,259
Ahjussi, you really never once married?
330
00:17:45,260 --> 00:17:46,059
No.
331
00:17:46,060 --> 00:17:47,999
I've always been solo.
332
00:17:48,000 --> 00:17:51,460
Was it the case that you never liked any women, or was
it the case that the circumstances didn't allow it?
333
00:17:51,510 --> 00:17:53,420
It's both, of course.
334
00:17:53,470 --> 00:17:56,200
I think I am just too innocent.
335
00:18:55,100 --> 00:18:56,780
Um, nuna.
336
00:18:58,960 --> 00:19:00,300
Are you busy?
337
00:19:00,430 --> 00:19:01,150
No.
338
00:19:01,220 --> 00:19:02,890
I'm on my way to go practice.
339
00:19:04,800 --> 00:19:06,430
Is there something you want to tell me?
340
00:19:14,500 --> 00:19:17,190
How did you come to have
your hair so yellow?
341
00:19:25,130 --> 00:19:26,950
The coffee here is pretty good, right?
342
00:19:29,260 --> 00:19:32,529
I was feeling a little..
So I took it out on my hair.
343
00:19:32,530 --> 00:19:34,260
Did you break up with your girlfriend?
344
00:19:34,261 --> 00:19:36,129
Where would I have a girlfriend?
345
00:19:36,130 --> 00:19:37,560
Why wouldn't you have one?
346
00:19:37,610 --> 00:19:40,060
Your face is good-looking too.
347
00:19:44,240 --> 00:19:46,910
Does my disposition seem bad?
348
00:19:47,040 --> 00:19:48,630
No.
349
00:19:50,400 --> 00:19:53,370
Did you hear something from Gong Joo?
350
00:19:54,390 --> 00:19:55,580
Yes.
351
00:19:55,720 --> 00:19:57,010
Not about your disposition.
352
00:19:57,060 --> 00:19:59,400
It's just that you look
like an oppa of Gong Joo.
353
00:19:59,470 --> 00:20:01,360
Of course, I don't know Sohn Ja well.
354
00:20:01,450 --> 00:20:03,700
So I just said something,
as her older sister.
355
00:20:04,460 --> 00:20:05,710
I...
356
00:20:05,790 --> 00:20:08,260
I'm not the kind of guy you think, nuna.
357
00:20:08,380 --> 00:20:11,050
Me telling Gong Joo to be prudent
358
00:20:11,130 --> 00:20:13,080
wasn't because I think
something's wrong with you.
359
00:20:13,140 --> 00:20:14,940
To me...
360
00:20:15,010 --> 00:20:17,560
Gong Joo and ahjooma are all I have.
361
00:20:17,630 --> 00:20:19,110
Other than grandma.
362
00:20:19,200 --> 00:20:21,600
You really don't have any other relatives?
363
00:20:21,940 --> 00:20:23,180
Right.
364
00:20:23,290 --> 00:20:25,410
My mom was an only child.
365
00:20:25,490 --> 00:20:27,570
And my grandma became single at a young age.
366
00:20:29,460 --> 00:20:31,970
I've known ahjooma for over ten years.
367
00:20:32,210 --> 00:20:34,320
Perhaps it's two parties
empathizing each other.
368
00:20:34,740 --> 00:20:37,250
We've lived like relatives, pretty much.
369
00:20:38,700 --> 00:20:40,880
I was short-sighted.
370
00:20:42,030 --> 00:20:43,880
Gong Joo nuna, if she comes to like someone,
371
00:20:43,940 --> 00:20:46,110
I'll run to him to arrange
for a marriage date.
372
00:20:46,630 --> 00:20:47,930
I understand.
373
00:20:57,230 --> 00:20:58,590
Are you here to see someone?
374
00:20:58,700 --> 00:20:59,810
Yes.
375
00:20:59,930 --> 00:21:01,620
Is director Oh in?
376
00:21:02,800 --> 00:21:11,600
Subtitles by Team Gisaeng @ Viki.com....
377
00:21:14,550 --> 00:21:19,600
I will remember after I go...
378
00:21:19,690 --> 00:21:24,580
My sadness as well...
379
00:21:24,760 --> 00:21:29,340
You have loved me...
380
00:21:30,310 --> 00:21:35,420
Please tell me so...
381
00:21:37,460 --> 00:21:38,670
You did well.
382
00:21:38,820 --> 00:21:40,670
It's good enough to be heard.
383
00:21:41,810 --> 00:21:43,690
Go and rest up.
384
00:21:46,650 --> 00:21:48,640
Ji Hyang, I heard you
suffered a little yesterday.
385
00:21:50,040 --> 00:21:51,700
Why are you so weak with alcohol?
386
00:21:51,760 --> 00:21:53,190
I know...
387
00:21:53,270 --> 00:21:56,720
Don't drink everything they give you.
Be watchful, and be skillful.
388
00:21:57,050 --> 00:21:58,530
Yes.
389
00:22:07,670 --> 00:22:09,100
You have a guest.
390
00:22:09,210 --> 00:22:10,180
Who?
391
00:22:10,270 --> 00:22:12,220
Someone named Jang Joo Hee.
392
00:22:26,050 --> 00:22:27,900
It's been a long time.
393
00:22:29,570 --> 00:22:30,730
Why didn't you go inside?
394
00:22:30,830 --> 00:22:32,680
I was just looking around.
395
00:22:40,050 --> 00:22:41,170
Tea?
396
00:22:41,240 --> 00:22:42,250
Coffee?
397
00:22:42,350 --> 00:22:43,760
Water.
398
00:22:45,030 --> 00:22:47,330
Some hot water, please.
399
00:22:49,250 --> 00:22:50,840
You know the phone number here.
400
00:22:50,900 --> 00:22:52,560
What if I hadn't been in.
401
00:22:52,670 --> 00:22:54,700
I came to have a look too.
402
00:22:55,710 --> 00:22:57,010
It's been well maintained.
403
00:22:57,090 --> 00:22:58,910
I bother director Geum every now and then.
404
00:22:59,150 --> 00:23:00,310
Does he come here?
405
00:23:00,470 --> 00:23:01,850
Oh, no...
406
00:23:02,060 --> 00:23:05,460
I have a cyst in my thyroid, so I go
there every now and then for check-up.
407
00:23:05,700 --> 00:23:06,760
Benign?
408
00:23:07,890 --> 00:23:10,209
Most people have a lump or so.
409
00:23:10,210 --> 00:23:12,180
Your child must have grown up a lot.
410
00:23:12,570 --> 00:23:13,980
Isn't it time to see a kin now?
411
00:23:14,130 --> 00:23:16,510
I wish you would show some manners.
412
00:23:17,330 --> 00:23:18,680
You and I have seen each other a
few times, through my great-aunt,
413
00:23:18,730 --> 00:23:21,120
but you and I are not in a relationship
where you can talk informal with me.
414
00:23:22,300 --> 00:23:24,350
When we were young we ran
around and played together.
415
00:23:24,400 --> 00:23:26,090
Not even five times.
416
00:23:26,990 --> 00:23:28,920
I am the proper owner of this place,
417
00:23:28,990 --> 00:23:31,290
and my husband's social position
should be considered too.
418
00:23:31,550 --> 00:23:33,020
Why should I hear you
speak informally to me?
419
00:23:33,070 --> 00:23:34,660
We are not even friends.
420
00:23:35,580 --> 00:23:38,040
Shall I address you as madam director then?
421
00:23:38,150 --> 00:23:39,760
Or, madam of a doctor?
422
00:23:39,840 --> 00:23:41,439
Don't make mockery.
423
00:23:41,440 --> 00:23:44,390
If you want to put up a wall, then the right
way is for both of us to use formal speech.
424
00:23:44,650 --> 00:23:47,840
I am not someone who puts my hand
out to you waiting for a salary.
425
00:23:48,130 --> 00:23:51,340
Shall we both go down,
or shall we both go up?
426
00:23:54,590 --> 00:23:56,010
And your reason for coming here?
427
00:23:56,070 --> 00:23:58,350
How many are on your pay roll?
428
00:23:58,400 --> 00:23:59,960
Not counting the gisaengs.
429
00:24:00,080 --> 00:24:01,090
Ma'am.
430
00:24:01,170 --> 00:24:03,260
Currently, we have 14, ma'am.
431
00:24:03,530 --> 00:24:06,330
I came to ask you to
settle this place slowly.
432
00:24:08,000 --> 00:24:09,390
Settle?
433
00:24:09,440 --> 00:24:11,960
Three years should be
sufficient time, right?
434
00:24:13,780 --> 00:24:15,870
Are you telling me to shut this place down?
435
00:24:16,270 --> 00:24:17,850
Yes.
436
00:24:18,880 --> 00:24:19,810
Why?
437
00:24:19,870 --> 00:24:21,760
I dislike this and that
kind of gossips coming out.
438
00:24:21,770 --> 00:24:23,540
And my child is of marrying age too.
439
00:24:23,730 --> 00:24:25,239
We have our family image to hold.
440
00:24:25,240 --> 00:24:27,270
And what's wrong with Buyonggak?
441
00:24:28,030 --> 00:24:30,750
This was carved by your great-aunt
with her life-time's working.
442
00:24:30,910 --> 00:24:31,930
Are you ashamed of it?
443
00:24:31,931 --> 00:24:33,980
The world has changed,
444
00:24:34,080 --> 00:24:38,120
and most importantly, I don't think
Buyonggak is needed in this digital age.
445
00:24:38,270 --> 00:24:40,900
It's not as if it's coming to a ruin.
We're at the height of our success.
446
00:24:40,940 --> 00:24:42,570
This is the only one standing.
447
00:24:42,660 --> 00:24:44,350
And that's why we need to safeguard it.
448
00:24:44,420 --> 00:24:46,380
What is so great and
precious about this place.
449
00:24:46,440 --> 00:24:47,720
Does it even hold the worth for it?
450
00:24:47,721 --> 00:24:48,900
It certainly does.
451
00:24:48,990 --> 00:24:50,630
That is your thought alone.
452
00:24:50,760 --> 00:24:52,200
Is it, really?
453
00:25:00,030 --> 00:25:01,980
Please reconsider.
454
00:25:02,810 --> 00:25:05,570
It is a decision I made,
after plenty consideration.
455
00:25:06,470 --> 00:25:08,730
Can you say such a thing so easily, if
you were to think about your great-aunt.
456
00:25:08,731 --> 00:25:10,350
I am only speaking of the truth.
457
00:25:10,460 --> 00:25:12,980
It is not a proud-worthy
career, to be honest.
458
00:25:13,880 --> 00:25:15,460
And neither is it a shameful career.
459
00:25:15,520 --> 00:25:19,880
Great-aunt was scrutinized all her life.
460
00:25:19,990 --> 00:25:23,190
My family would meet her once every now and
then, without my grandmother finding out.
461
00:25:23,480 --> 00:25:25,770
And on the account of that fate,
she left this place to me.
462
00:25:25,940 --> 00:25:28,200
Then you acknowledge the promise then.
463
00:25:28,460 --> 00:25:31,899
She clearly told you not to intervene
here, as long as it's under my operation.
464
00:25:31,900 --> 00:25:34,020
She said the world is unpredictable.
465
00:25:34,130 --> 00:25:37,890
She said, if by chance, I couldn't last and had to have this place
shut down, then that's when should exercise your rights to ownership.
466
00:25:38,120 --> 00:25:39,520
And you told her you understood.
467
00:25:39,760 --> 00:25:40,930
I did.
468
00:25:41,010 --> 00:25:42,400
I remember.
469
00:25:43,010 --> 00:25:45,580
And to be honest, that is why
my decision was not easy.
470
00:26:09,580 --> 00:26:11,300
Is it because of money?
471
00:26:12,660 --> 00:26:15,370
The reasons I gave you before are it.
472
00:26:15,840 --> 00:26:18,280
And I am not telling you to close
its doors tomorrow, right away,
473
00:26:18,360 --> 00:26:20,890
so please honor my wish.
474
00:26:32,810 --> 00:26:34,830
Who is the guest?
475
00:26:35,200 --> 00:26:38,900
It's a woman, but the
atmosphere is not so good.
476
00:26:39,060 --> 00:26:40,389
In what way?
477
00:26:40,390 --> 00:26:44,569
They look glum, and it
seems rather serious too.
478
00:26:44,570 --> 00:26:45,830
What about her attire?
479
00:26:45,831 --> 00:26:48,609
She's dressed well, full of rich air.
480
00:26:48,610 --> 00:26:51,590
Could she be the madam of a hostess bar?
481
00:27:09,010 --> 00:27:10,399
Yes?
482
00:27:10,400 --> 00:27:13,859
Director, it's a call from Oh Hwa Ran shi.
483
00:27:13,860 --> 00:27:15,829
Fine.
484
00:27:15,830 --> 00:27:17,409
Hello, Director.
485
00:27:17,410 --> 00:27:18,670
It's Oh Hwa Ran.
486
00:27:18,671 --> 00:27:20,939
Yes, hello.
487
00:27:20,940 --> 00:27:24,749
I have something I'd like to speak to you.
I hope you can spare some time for me.
488
00:27:24,750 --> 00:27:25,910
It is not about a personal matter.
489
00:27:27,880 --> 00:27:30,279
This week's schedule...
490
00:27:30,280 --> 00:27:32,299
Is completely full.
491
00:27:32,300 --> 00:27:35,129
Next week, Monday looks okay.
492
00:27:35,130 --> 00:27:37,869
Yes, let's meet on Monday.
493
00:27:37,870 --> 00:27:40,899
What time would be okay for you?
494
00:27:40,900 --> 00:27:43,879
Seven.
495
00:27:43,880 --> 00:27:46,809
Are you familiar with Monmarla?
It's across from Kangnam department store.
496
00:27:46,810 --> 00:27:48,479
Yes, I know that one.
497
00:27:48,480 --> 00:27:50,709
I will make the reservation under my name.
498
00:27:50,710 --> 00:27:52,609
Yes, see you then.
499
00:27:52,610 --> 00:27:54,149
Go ahead and hang up, please.
500
00:27:54,150 --> 00:27:55,539
Yes.
501
00:27:55,540 --> 00:28:03,409
Subtitles Brought To you By
The Gisaeng Team @ Viki
502
00:28:03,410 --> 00:28:06,730
Son came home completely plastered.
503
00:28:14,540 --> 00:28:17,769
You ought to pass away before me.
504
00:28:17,770 --> 00:28:20,919
What is good about passing away first?
505
00:28:20,920 --> 00:28:22,909
You weren't asleep?
506
00:28:22,910 --> 00:28:27,019
I was about to fall asleep,
but woke up when you spoke.
507
00:28:27,020 --> 00:28:31,899
To me, whether I go first or I go after
you go, it makes no big difference.
508
00:28:31,900 --> 00:28:34,389
Why not?
509
00:28:34,390 --> 00:28:39,539
Do you take care of me in any special way?
Instead, I'm the one who looks after you.
510
00:28:39,540 --> 00:28:44,399
To others, when they see an old man
left alone, it looks so lamentable.
511
00:28:44,400 --> 00:28:47,369
Do I live alone?
512
00:28:47,370 --> 00:28:51,569
Are my son and daughter-in-law
just an image?
513
00:28:51,570 --> 00:28:54,519
You seem to want me to hurry and die.
514
00:28:54,520 --> 00:29:00,810
No, you're the one who wants me to die
first, saying I ought to go first.
515
00:29:10,200 --> 00:29:12,219
Drink this.
516
00:29:12,220 --> 00:29:13,420
Honey water.
517
00:29:37,790 --> 00:29:41,259
What's the name?
518
00:29:41,260 --> 00:29:43,279
Say the name.
519
00:29:43,280 --> 00:29:47,740
Geum.. Eo San.
520
00:29:51,290 --> 00:29:53,959
I have something I'm curious about.
521
00:29:53,960 --> 00:29:57,170
Why don't you ever call me by
my nick name Jang Choohee?
522
00:30:00,870 --> 00:30:03,160
Do you love me?
523
00:30:53,500 --> 00:30:56,419
From now on, contain yourself
even if you want to see her.
524
00:30:56,420 --> 00:30:58,929
There's what Master Jeong said.
525
00:30:58,930 --> 00:31:01,560
It is best to watch yourself.
526
00:31:12,870 --> 00:31:14,160
For free?
527
00:31:14,161 --> 00:31:15,270
I'll buy a meal.
528
00:31:15,271 --> 00:31:17,069
Never mind the meal.
529
00:31:17,070 --> 00:31:18,620
Give me that pin from earlier.
530
00:31:18,621 --> 00:31:20,159
The pin?
531
00:31:20,160 --> 00:31:20,780
Why?
532
00:31:20,781 --> 00:31:23,789
Just as a souvenir.
533
00:31:23,790 --> 00:31:27,280
Why did he ask for the pin when
he's not even interested?
534
00:31:40,780 --> 00:31:45,019
You are so good at dancing.
535
00:31:45,020 --> 00:31:48,410
I'm melting. Melting.
536
00:32:32,600 --> 00:32:34,969
You're up already?
537
00:32:34,970 --> 00:32:37,039
I was thirsty.
538
00:32:37,040 --> 00:32:41,699
Don't drink so much.
You've got your age to consider now, too.
539
00:32:41,700 --> 00:32:44,500
I don't drink to the point of vomiting.
540
00:32:47,270 --> 00:32:50,009
What?
541
00:32:50,010 --> 00:32:53,829
Hurry and wash up before
daughter-in-law awakes.
542
00:32:53,830 --> 00:32:55,399
Do I have something smeared on?
543
00:32:55,400 --> 00:32:57,400
Go and have a look.
544
00:33:12,270 --> 00:33:14,849
Did you do it?
545
00:33:14,850 --> 00:33:20,009
Last night, it was just men
drinking together. For real.
546
00:33:20,010 --> 00:33:22,959
No one else would do something
like this except you.
547
00:33:22,960 --> 00:33:23,730
Really?
548
00:33:23,731 --> 00:33:28,849
Hurry and confess the truth.
549
00:33:28,850 --> 00:33:30,559
Jeez.
550
00:33:30,560 --> 00:33:33,309
Are you trying to sound me out?
551
00:33:33,310 --> 00:33:37,109
I asked you if you loved me and
you didn't answer, so I got mad.
552
00:33:37,110 --> 00:33:41,099
And you do this to a sleeping person?
553
00:33:41,100 --> 00:33:42,890
Answer me now.
554
00:33:44,140 --> 00:33:45,809
Get up.
555
00:33:45,810 --> 00:33:47,859
Hurry and get up.
556
00:33:47,860 --> 00:33:48,620
Why?
557
00:33:48,621 --> 00:33:51,229
Let's go out to eat breakfast.
558
00:33:51,230 --> 00:33:52,199
Why?
559
00:33:52,200 --> 00:33:55,819
Son came home with a lipstick smear.
560
00:33:55,820 --> 00:33:56,889
Where?
561
00:33:56,890 --> 00:34:01,979
On his mouth. No way daughter-in-law didn't see.
Are you going to leave after you hear bad words first?
562
00:34:01,980 --> 00:34:04,489
I didn't see it last night.
563
00:34:04,490 --> 00:34:06,689
But did you have a proper look at his face?
564
00:34:06,690 --> 00:34:09,469
No, he came home drooping.
565
00:34:09,470 --> 00:34:12,080
Hurry and get ready.
566
00:34:42,630 --> 00:34:44,420
Oh, what the heck happened?
567
00:34:46,240 --> 00:34:47,280
Why didn't this go off?
568
00:34:49,480 --> 00:34:51,560
I clearly set it for six'o clock.
569
00:34:52,920 --> 00:34:53,390
Oh no.
570
00:34:53,391 --> 00:34:55,360
Director!
571
00:34:57,840 --> 00:34:59,490
How could you leave alone?
572
00:35:00,200 --> 00:35:00,990
Oh no.
573
00:35:04,700 --> 00:35:08,360
Men are animals, no matter what.
574
00:35:10,710 --> 00:35:13,160
Then, are you saying that you,
yourself, gave birth to an animal?
575
00:35:13,161 --> 00:35:15,160
He's my son, but did he do good?
576
00:35:15,690 --> 00:35:17,220
How disgusting.
577
00:35:17,930 --> 00:35:20,390
When you're out there and meeting people...
578
00:35:20,880 --> 00:35:22,690
Something like that could happen too.
579
00:35:22,691 --> 00:35:24,010
What could happen?
580
00:35:24,620 --> 00:35:26,620
If he drinks a little more
prettier, is that a loss?
581
00:35:28,640 --> 00:35:30,970
Why are you taking it out on me?
582
00:35:38,160 --> 00:35:39,990
What attire is that?
583
00:35:40,100 --> 00:35:41,290
Choonhaeng dance.
584
00:35:41,340 --> 00:35:43,910
Choonhaeng dance.. how does it go?
585
00:35:44,010 --> 00:35:45,750
It's pretty simple.
586
00:35:46,690 --> 00:35:49,430
Make sure you go horse-back
riding this weekend.
587
00:35:52,550 --> 00:35:53,760
It's pretty, isn't it, mother?
588
00:35:53,840 --> 00:35:55,010
Yeah.
589
00:35:55,670 --> 00:35:59,310
But no matter how pretty flowers are,
they are not as pretty as people.
590
00:35:59,410 --> 00:36:02,700
You were so beautiful when you were young.
591
00:36:03,440 --> 00:36:06,169
It's because you saw me as beautiful.
592
00:36:06,170 --> 00:36:08,390
Our granddaughter-in-law prospect too...
593
00:36:08,460 --> 00:36:12,380
I wish she'd be as pretty as you.
With the height too.
594
00:36:12,860 --> 00:36:14,940
Mother, come with us on Sunday.
595
00:36:15,050 --> 00:36:16,810
Why would I?
596
00:36:17,160 --> 00:36:19,280
It's a get-together of reputable families.
597
00:36:19,360 --> 00:36:23,590
Aigoo, just make sure she becomes the
daughter-in-law of yours, and it'll be fine.
598
00:36:23,850 --> 00:36:25,140
Where and what did you go to eat?
599
00:36:25,250 --> 00:36:27,150
Haejangguk (hangover soup).
600
00:36:27,230 --> 00:36:29,300
Is there a haejangguk place around here?
601
00:36:29,450 --> 00:36:32,900
Of course, the alley behind Han Eun bank.
602
00:36:33,350 --> 00:36:36,570
I was worried about you, seeing
how you only left a note.
603
00:36:37,170 --> 00:36:38,500
Where's your husband?
604
00:36:38,720 --> 00:36:40,610
He went to work, naturally.
605
00:36:41,360 --> 00:36:43,890
You don't feel upset?
606
00:36:44,310 --> 00:36:45,560
About what?
607
00:36:45,740 --> 00:36:47,230
Um..
608
00:36:47,460 --> 00:36:49,740
I heard he came home with a smear.
609
00:36:50,030 --> 00:36:52,650
Oh, that...
610
00:37:13,460 --> 00:37:15,140
Where are you going? With a car too?
611
00:37:15,400 --> 00:37:16,700
Horse stable.
612
00:37:16,820 --> 00:37:17,810
Let me come too.
613
00:37:17,910 --> 00:37:19,130
What about your grandma?
614
00:37:19,260 --> 00:37:22,770
She's left-handed so she'll be fine eating lunch.
She just can't wash the dishes.
615
00:37:42,920 --> 00:37:45,590
Hello.
616
00:37:46,250 --> 00:37:47,480
How did you get here?
617
00:37:47,600 --> 00:37:48,540
The subway.
618
00:37:48,590 --> 00:37:50,270
I should've sent a car for you.
619
00:37:50,340 --> 00:37:51,730
The subway is fast.
620
00:37:51,760 --> 00:37:53,470
But that must be heavy.
621
00:37:53,510 --> 00:37:55,200
It's alright.
622
00:37:55,560 --> 00:37:57,080
What grade were you in again?
623
00:37:57,110 --> 00:37:59,010
I already graduated, last month.
624
00:38:02,110 --> 00:38:04,350
How is that friend of yours from last time?
625
00:38:05,460 --> 00:38:08,360
She came out of the crisis
stage, but she's not well.
626
00:38:08,840 --> 00:38:10,400
But you are healthy, right, elder?
627
00:38:10,440 --> 00:38:13,150
Just call me comfortably, as grandma.
628
00:38:14,710 --> 00:38:17,000
Health cannot be guaranteed.
629
00:38:17,110 --> 00:38:19,670
No one knows what will happen tomorrow.
630
00:38:22,460 --> 00:38:24,360
Excuse me. A mat, please.
631
00:38:24,410 --> 00:38:25,410
Yes...
632
00:38:25,460 --> 00:38:27,080
Bring something out.
633
00:38:27,140 --> 00:38:28,319
No, it's okay.
634
00:38:28,320 --> 00:38:30,700
I'm preparing something.
635
00:38:31,730 --> 00:38:33,840
Are you watching alone again, today?
636
00:38:33,930 --> 00:38:35,890
Why, does that deflate you?
637
00:38:36,120 --> 00:38:37,200
Of course not.
638
00:38:37,260 --> 00:38:39,300
That would just be unburdening to me.
639
00:38:39,450 --> 00:38:42,440
Since it's the weekend, they
went out to the golf greens.
640
00:38:42,540 --> 00:38:45,510
And I thought my grandson
was home, but he went out.
641
00:38:45,610 --> 00:38:47,440
I think you saw him last time?
642
00:38:47,510 --> 00:38:49,360
In passing.
643
00:38:53,330 --> 00:38:54,740
Go ahead.
644
00:39:20,720 --> 00:39:22,170
That will startle the horse.
645
00:39:22,280 --> 00:39:24,020
Okay.
646
00:39:33,020 --> 00:39:34,730
Why don't you take a bath?
647
00:39:35,060 --> 00:39:36,320
Later.
648
00:39:36,470 --> 00:39:38,570
Don't dress too extreme tomorrow.
649
00:39:43,360 --> 00:39:44,680
Annoying.
650
00:39:44,780 --> 00:39:45,940
Why?
651
00:39:46,030 --> 00:39:47,660
It's auntie...
652
00:39:47,770 --> 00:39:49,430
Answer it.
653
00:39:49,490 --> 00:39:52,690
Tell her I'm showering. She calls everyday!
654
00:39:56,000 --> 00:39:57,240
Hello?
655
00:39:57,340 --> 00:39:59,010
Is that you, sister-in-law?
656
00:39:59,090 --> 00:40:02,020
Yup.. Ra Ra's in the shower right now.
657
00:40:02,200 --> 00:40:02,980
Why?
658
00:40:03,080 --> 00:40:05,930
It's about time Ra Ra gets
her hair worked on, right?
659
00:40:06,020 --> 00:40:07,150
I don't know.
660
00:40:07,200 --> 00:40:09,480
You want her to go to the
beauty salon, you mean?
661
00:40:09,970 --> 00:40:12,440
There's a new designer at Judy's
662
00:40:12,540 --> 00:40:14,890
and her cuts are amazing.
663
00:40:17,120 --> 00:40:20,160
Tell her to call me if
she's interested in going.
664
00:40:20,560 --> 00:40:22,610
Go ahead and hang up, sister-in-law.
665
00:40:25,230 --> 00:40:29,550
She says there's a new designer
at Judy's whose skills are great.
666
00:40:30,480 --> 00:40:33,379
Auntie exhausts people.
667
00:40:33,380 --> 00:40:35,390
It's because she's fond of you.
668
00:40:35,560 --> 00:40:38,480
You and dad being fond of
me is more than enough.
669
00:40:38,580 --> 00:40:40,620
Plus there's grandpa and grandma too.
670
00:40:40,850 --> 00:40:44,570
I'll bet Yeon Saeng went to study abroad
because she was too worn out, too.
671
00:40:53,820 --> 00:40:57,600
You've worked hard. Have a seat.
672
00:41:04,020 --> 00:41:08,570
You have the spectator fall into a trance.
673
00:41:10,620 --> 00:41:13,830
Your dance is great too, but
your pose is really beautiful.
674
00:41:13,930 --> 00:41:15,850
It's like a fantasy.
675
00:41:16,000 --> 00:41:17,610
Thank you.
676
00:41:17,690 --> 00:41:20,180
So... what else do you know to dance?
677
00:41:20,330 --> 00:41:21,950
Do you dance Taepyeong dance too?
678
00:41:21,990 --> 00:41:23,480
Yes.
679
00:41:24,460 --> 00:41:28,389
Oh.. I wish to be a dancer,
too, in my next life.
680
00:41:28,390 --> 00:41:31,040
Why didn't you dance a little as a hobby?
681
00:41:31,170 --> 00:41:32,670
I really should have.
682
00:41:32,710 --> 00:41:34,419
And now it's too late.
683
00:41:34,420 --> 00:41:36,430
You shouldn't say it's too late.
684
00:41:36,650 --> 00:41:40,510
If you start doing some of the basic poses,
it should be good for your health too.
685
00:41:41,330 --> 00:41:42,540
Should I?
686
00:41:42,650 --> 00:41:44,100
Yes.
687
00:41:44,870 --> 00:41:48,030
Wednesday night, there's a
performance by my teacher.
688
00:41:48,170 --> 00:41:50,440
Would you like to go? I've got tickets.
689
00:41:50,570 --> 00:41:53,930
Yes, okay. And I'll treat
you to a meal, afterwards.
690
00:41:54,700 --> 00:42:03,590
Subtitles by Team Gisaeng @ Viki.com.
691
00:42:23,150 --> 00:42:25,600
Get in.
692
00:42:35,510 --> 00:42:37,650
You haven't had lunch, right?
693
00:42:38,580 --> 00:42:41,480
I had fruits and tea, so I am not hungry.
694
00:42:42,130 --> 00:42:44,639
Then we can go out far.
695
00:42:44,640 --> 00:42:47,290
You have no other errands to tend to, right?
696
00:42:55,040 --> 00:42:57,129
Nuna, do you know that you are alluring?
697
00:42:57,130 --> 00:43:00,660
I am not sure about alluring,
but I'm not a total slob.
698
00:43:00,960 --> 00:43:04,080
You drive well, you ride
horse well, you dance well,
699
00:43:04,150 --> 00:43:05,630
and you make clothes well.
700
00:43:05,710 --> 00:43:07,440
And you know Japanese too.
701
00:43:07,540 --> 00:43:08,840
Why did you leave out swimming?
702
00:43:08,960 --> 00:43:10,630
Oh, right. You're good at swimming
703
00:43:10,660 --> 00:43:12,980
and you are good at catching robbers too.
704
00:43:13,740 --> 00:43:16,190
I wonder if you will be good at beating
your husband too in the future.
705
00:43:16,290 --> 00:43:18,510
If he does beating-worthy deeds.
706
00:43:20,480 --> 00:43:22,660
Grandma, these days, the modern women...
707
00:43:22,790 --> 00:43:24,990
Say that you catch a husband
like catching a dog,
708
00:43:25,060 --> 00:43:27,680
and you guard you child like catching a rat.
709
00:43:28,210 --> 00:43:29,700
That makes sense.
710
00:43:29,850 --> 00:43:32,600
What do you mean it makes sense.
It's a wreck.
711
00:43:32,650 --> 00:43:36,200
Men need to be caught a little.
712
00:43:36,410 --> 00:43:38,710
You have no right to say
such a thing, I remind you.
713
00:43:38,780 --> 00:43:40,950
If there's someone to do the
catching, it would be me.
714
00:43:41,010 --> 00:43:42,430
What about me?
715
00:43:57,970 --> 00:43:59,539
Would you like wine?
716
00:43:59,540 --> 00:44:01,590
No.
717
00:44:02,470 --> 00:44:04,270
Just drink one glass.
718
00:44:04,490 --> 00:44:05,650
Your house wine.
719
00:44:05,730 --> 00:44:07,860
Yes...
Two glasses.
720
00:44:07,980 --> 00:44:10,040
How would you like your steak done?
721
00:44:10,120 --> 00:44:11,389
Medium.
722
00:44:11,390 --> 00:44:12,410
Same for me.
723
00:44:12,580 --> 00:44:14,250
Yes.
724
00:44:15,920 --> 00:44:17,840
I don't know about the food taste here.
725
00:44:17,920 --> 00:44:19,610
You've never been here before?
726
00:44:19,710 --> 00:44:21,380
No.
727
00:44:24,280 --> 00:44:26,810
You must be hungry.
728
00:44:28,460 --> 00:44:31,150
I think I will eat well.
729
00:44:32,010 --> 00:44:34,610
It's alright for me to speak at ease, right?
730
00:44:36,680 --> 00:44:38,370
[informal speech] Do you have any oppa?
731
00:44:38,490 --> 00:44:40,250
No [formal speech].
732
00:44:40,840 --> 00:44:42,410
Good thing.
733
00:44:42,550 --> 00:44:44,930
What did you do with my pin?
734
00:44:45,050 --> 00:44:46,970
Oh, I didn't know, so I didn't bring it.
735
00:44:47,050 --> 00:44:48,620
I'll bring it next time.
736
00:44:50,050 --> 00:44:51,540
Want me to buy you one?
737
00:44:51,600 --> 00:44:53,610
No..
738
00:44:56,940 --> 00:44:59,690
You...
739
00:45:00,090 --> 00:45:02,440
Are very pretty.
740
00:45:10,680 --> 00:45:12,700
Where did your older brother go?
741
00:45:12,810 --> 00:45:15,220
We don't know.
742
00:45:15,640 --> 00:45:18,240
So.. did you have fun playing?
743
00:45:18,350 --> 00:45:20,100
Just so so.
744
00:45:20,490 --> 00:45:22,320
I fell behind,
745
00:45:22,420 --> 00:45:25,020
so I caused us to be humiliated.
746
00:45:27,100 --> 00:45:29,339
You don't like puppies, it seems.
747
00:45:29,340 --> 00:45:30,480
No.
748
00:45:30,590 --> 00:45:33,210
Then, why did you tell me you
would give it to me last time?
749
00:45:33,480 --> 00:45:36,260
I like puppies, but not really him.
750
00:45:36,480 --> 00:45:37,210
Why?
751
00:45:37,211 --> 00:45:38,460
Because he doesn't please me.
752
00:45:38,461 --> 00:45:40,190
Enjoy your meal.
753
00:45:41,880 --> 00:45:44,009
Such a pretty one doesn't please you?
754
00:45:44,010 --> 00:45:45,950
He has an expensive face,
755
00:45:45,990 --> 00:45:48,210
but his deeds are cheap.
756
00:45:48,540 --> 00:45:50,280
A total brown-noser.
757
00:45:50,690 --> 00:45:53,000
Aren't dogs who know how
to flatter the smart ones?
758
00:45:53,150 --> 00:45:56,400
The issue is he only flatters one person..
759
00:45:56,480 --> 00:45:58,510
My father.
760
00:46:12,540 --> 00:46:14,430
The side of your eye..
761
00:46:14,490 --> 00:46:16,809
Who do you take that after?
762
00:46:16,810 --> 00:46:19,079
My father. Why?
763
00:46:19,080 --> 00:46:21,670
It's intense... your gaze.
764
00:46:21,760 --> 00:46:23,550
Is that a good thing or a bad thing?
765
00:46:23,730 --> 00:46:26,250
I suppose it's different depending on who.
766
00:46:26,460 --> 00:46:28,620
And to Sa Ran?
767
00:46:29,810 --> 00:46:31,900
I like it.
768
00:46:35,230 --> 00:46:38,210
I thought I would hear you sing that day..
At the ski resort.
769
00:46:38,730 --> 00:46:39,870
What?
770
00:46:40,020 --> 00:46:41,900
"Tombe la neige"?
771
00:46:41,980 --> 00:46:43,150
Yes.
772
00:46:43,320 --> 00:46:44,960
I'll sing it to you today.
773
00:46:45,050 --> 00:46:46,290
Here?
774
00:46:46,390 --> 00:46:48,110
Wherever you want.
775
00:46:51,930 --> 00:46:55,410
In winter-time, the snow-covered
white fields are lovely.
776
00:46:55,550 --> 00:46:57,440
Or the oceanside.
777
00:46:57,600 --> 00:47:00,010
Sitting on a mat by the ocean.
778
00:47:00,270 --> 00:47:02,310
With a sky full of stars?
779
00:47:02,740 --> 00:47:03,540
Yes.
780
00:47:03,690 --> 00:47:05,830
You dream meticulously.
781
00:47:06,800 --> 00:47:08,950
I was just joking.
782
00:47:12,970 --> 00:47:14,790
Eat up and let's go to the karaoke house.
783
00:47:14,880 --> 00:47:16,740
Next time.
784
00:47:21,750 --> 00:47:24,170
How many times did we see
each other counting today?
785
00:47:25,050 --> 00:47:29,620
Four times.. no, it's five times.
786
00:47:35,030 --> 00:47:36,730
Five times..
787
00:47:36,760 --> 00:47:39,560
Is enough to be emotionally
attached, isn't it?
788
00:47:45,030 --> 00:47:46,430
Becoming attached..
789
00:47:46,460 --> 00:47:49,770
Is not about the number of
times you see a person.
790
00:47:52,920 --> 00:47:56,160
Don't you think your vigor
is on the strong side?
791
00:47:56,410 --> 00:47:57,720
Do you think so?
792
00:47:57,760 --> 00:47:58,890
That's how I feel.
793
00:47:59,000 --> 00:48:02,590
It means the one who says that is
the one who has a strong vigor.
794
00:48:04,040 --> 00:48:06,210
If my counterpart is gentle and personable,
795
00:48:06,290 --> 00:48:08,540
then I become that way too.
796
00:48:09,300 --> 00:48:10,470
So I'm the problem.
797
00:48:10,550 --> 00:48:13,040
If you regard it as a problem.
798
00:48:15,810 --> 00:48:16,970
Who do you take after?
799
00:48:17,020 --> 00:48:17,890
My face?
800
00:48:17,970 --> 00:48:19,830
Your temperament.
801
00:48:20,060 --> 00:48:22,050
I am me, of course.
802
00:48:22,650 --> 00:48:25,280
What should I say about it
in comparison to your age?
803
00:48:25,380 --> 00:48:27,540
You are not naive.
804
00:48:31,600 --> 00:48:34,840
Why do keep on judging
me in a negative light?
805
00:48:36,480 --> 00:48:40,390
My vigor is strong. I am not naive.
806
00:48:40,820 --> 00:48:43,440
Not being naive is not a good thing.
807
00:48:43,550 --> 00:48:45,079
It means I am scheming.
808
00:48:45,080 --> 00:48:48,410
You have a strong vigor,
and you are not naive.
809
00:48:48,890 --> 00:48:52,210
And you have a hint of an
inferiority complex too.
810
00:48:54,540 --> 00:48:55,660
Joking.
811
00:48:55,730 --> 00:48:58,300
I didn't mean it in a bad way.
812
00:49:02,890 --> 00:49:05,440
Your judging of others...
813
00:49:05,540 --> 00:49:08,050
Keep it only to yourself.
814
00:49:11,100 --> 00:49:13,100
Sohn Ja says I ride so well
815
00:49:13,200 --> 00:49:16,030
that he's going to buy me a
horse later on or something.
816
00:49:16,190 --> 00:49:18,050
You went with Sohn Ja?
817
00:49:18,150 --> 00:49:20,369
- Umm.
- Why?
818
00:49:20,370 --> 00:49:22,400
Just cuz he said he wanted to come along.
819
00:49:22,540 --> 00:49:26,910
Did I spend that expensive money on you for
you to go and have fun riding the horse?
820
00:49:27,350 --> 00:49:31,340
You have to frequent a lofty place like that in
order to meet a guy from a family that has things.
821
00:49:31,510 --> 00:49:36,020
I put money I don't have on you so you can
be prepared to socialize in that circle.
822
00:49:36,150 --> 00:49:38,040
But you drag Sohn Ja there
to hee-hee ha-ha together?
823
00:49:38,140 --> 00:49:39,880
What a great job you did!
824
00:49:40,140 --> 00:49:43,080
And if you two go there together, do
people see you as sister and brother?
825
00:49:43,220 --> 00:49:45,070
They'd all think you're dating.
826
00:49:45,200 --> 00:49:48,340
Then.. even if someone has interest,
would they come and talk to you?
827
00:49:48,600 --> 00:49:51,070
We said we'd pay off that nemesis of
money and live like proper people.
828
00:49:51,150 --> 00:49:53,280
Did we or did we not say?
829
00:49:53,540 --> 00:49:54,300
We did.
830
00:49:54,400 --> 00:49:55,930
Then what?
831
00:49:56,170 --> 00:49:59,080
Set your mind straight and live
life clearly, you little..
832
00:49:59,150 --> 00:50:05,609
If you don't succeed in marrying into a rich family
or become successful, either I get my head bald
833
00:50:05,610 --> 00:50:09,480
and go into the mountain...or kill you.
834
00:50:09,680 --> 00:50:13,010
See if you ever dare to bring Sohn
Ja to the horse stable again.
835
00:50:16,420 --> 00:50:20,010
That dimwitted wench.
She has no thoughts about the future.
836
00:51:50,310 --> 00:51:51,650
I enjoyed my meal.
837
00:51:52,160 --> 00:51:54,610
They do better than I thought they would.
838
00:51:57,760 --> 00:51:59,740
Are you alright for driving?
839
00:51:59,850 --> 00:52:02,080
That much is not really drinking.
840
00:52:02,610 --> 00:52:03,890
Are you feeling flushed?
841
00:52:04,080 --> 00:52:05,469
Not at all.
842
00:52:05,470 --> 00:52:07,190
If you're twenty-four, what is your zodiac?
843
00:52:07,191 --> 00:52:09,820
I'm not twenty-four. I'm twenty-five.
844
00:52:10,000 --> 00:52:11,010
Did you pull out from school before?
845
00:52:11,080 --> 00:52:13,990
No, when I was little I was ill a lot,
846
00:52:14,090 --> 00:52:15,900
so I entered school at age eight.
(seven by western count)
847
00:52:16,000 --> 00:52:17,739
When did you grow so tall?
848
00:52:17,740 --> 00:52:19,790
In middle school.
849
00:52:20,020 --> 00:52:21,590
I'm a rabbit (sign).
850
00:52:23,280 --> 00:52:25,259
When did you start riding horses?
851
00:52:25,260 --> 00:52:27,080
Freshman in high school...
852
00:52:27,180 --> 00:52:31,519
My dad said to take up horse-back riding, since it
was good for settling puberty-induced prickliness.
853
00:52:31,520 --> 00:52:33,469
You are still somewhat prickly.
854
00:52:33,470 --> 00:52:34,620
I know.
855
00:52:34,670 --> 00:52:37,020
That I'm not someone with
an amiable temperament.
856
00:52:50,560 --> 00:52:52,540
Hello?
857
00:52:55,460 --> 00:52:57,910
I've sold them all, except for six.
858
00:52:58,430 --> 00:53:00,800
I have a lot of relatives, as you know.
859
00:53:00,840 --> 00:53:02,170
I know.
860
00:53:02,270 --> 00:53:05,170
I thought it would end
once we graduated, too.
861
00:53:06,480 --> 00:53:08,370
Hyeong Mi? I can't reach her these days.
862
00:53:08,450 --> 00:53:11,520
I think she's working hard
to prepare for the test.
863
00:53:11,810 --> 00:53:13,300
What?
864
00:53:13,720 --> 00:53:16,090
I was going to go rehearse.
865
00:53:20,380 --> 00:53:22,490
At Ah Mi's rehearsal hall.
866
00:53:22,550 --> 00:53:24,760
Yeah. It is okay.
867
00:53:29,370 --> 00:53:31,919
Hae Soo, I'm out right now.
868
00:53:31,920 --> 00:53:34,290
I'll call you again some other time.
869
00:53:34,470 --> 00:53:35,860
Yes.
870
00:53:38,090 --> 00:53:40,030
Why are we here?
871
00:53:44,430 --> 00:53:45,150
You don't want to?
872
00:53:45,210 --> 00:53:46,210
What?
873
00:53:46,260 --> 00:53:49,780
Are you pretending to be innocent
or are you innocent?
874
00:53:50,680 --> 00:54:04,720
Subtitles by Team Gisaeng @ Viki.com
875
00:54:07,020 --> 00:54:09,390
I understand, get in.
876
00:54:12,590 --> 00:54:13,360
Get in the car.
877
00:54:13,390 --> 00:54:16,070
Now I see. (You're really a joke!)
878
00:54:37,540 --> 00:54:39,380
You're not going to get in?
879
00:54:45,020 --> 00:54:47,280
There're no taxis here!
880
00:55:06,770 --> 00:55:08,850
I'm sorry.
881
00:55:10,230 --> 00:55:12,180
It was a misunderstanding.
882
00:55:14,880 --> 00:55:15,800
What was?
883
00:55:15,801 --> 00:55:18,340
People who meet for the first time and have
mutual feelings for each other usually do this.
884
00:55:18,341 --> 00:55:20,039
Do you live like this?
885
00:55:20,040 --> 00:55:21,090
We've already met each other five times.
886
00:55:21,150 --> 00:55:22,530
No, we've seen each other,
887
00:55:22,580 --> 00:55:24,800
but we've never met properly.
888
00:55:25,350 --> 00:55:27,500
Please adjust your actions accordingly.
889
00:55:30,290 --> 00:55:32,280
I'm really sorry.
890
00:55:32,360 --> 00:55:33,829
I said, I am sorry.
891
00:55:33,830 --> 00:55:37,320
Get in my car anyway. I will escort you home
without touching even one strand of your hair.
892
00:55:37,430 --> 00:55:39,370
I don't need it.
893
00:56:03,100 --> 00:56:05,810
What do you need me to do in
order for you to forgive me?
894
00:56:05,970 --> 00:56:08,160
What do you want me to do?
895
00:56:10,280 --> 00:56:12,020
Huh?
896
00:56:17,360 --> 00:56:19,110
Apologize!
897
00:56:19,340 --> 00:56:21,010
On your knees.
898
00:56:22,090 --> 00:56:23,530
You want me
899
00:56:23,630 --> 00:56:25,860
to get on my knees?
900
00:56:28,300 --> 00:56:30,100
Forget it!
901
00:56:37,510 --> 00:56:39,819
How dare such a young person
902
00:56:39,820 --> 00:56:42,210
act so obnoxiously.
903
00:57:43,860 --> 00:57:46,030
Stop.
904
00:57:53,070 --> 00:57:54,130
Does it make you that angry?
905
00:57:54,200 --> 00:57:57,160
Think about it if you were in my position.
906
00:57:59,390 --> 00:58:02,220
If I were you, I would have
just accepted the apology.
907
00:58:02,550 --> 00:58:04,700
It's not like I committed a crime deserving to
die; it was just a slight misunderstanding.
908
00:58:04,750 --> 00:58:06,200
JUST a misunderstanding...
909
00:58:06,290 --> 00:58:08,300
Please don't label this as such.
910
00:58:11,090 --> 00:58:12,770
Is this something you
should be that angry over?
911
00:58:12,771 --> 00:58:14,539
You totally looked down on me!
912
00:58:14,540 --> 00:58:17,170
If I had looked down on you, I
wouldn't have even brought you there!
913
00:58:17,780 --> 00:58:19,850
Thank you, really!
914
00:58:21,010 --> 00:58:23,570
Would you want skinship with anyone?
915
00:58:23,650 --> 00:58:25,640
Skinship?
916
00:58:26,000 --> 00:58:28,490
Skinship is putting it nicely.
917
00:58:29,120 --> 00:58:31,270
Unbelievable.
918
00:58:33,190 --> 00:58:34,400
Yes.
919
00:58:34,470 --> 00:58:37,030
I just wanted to hug you once.
920
00:58:37,160 --> 00:58:40,050
If you can't stand me, then hit me.
921
00:58:44,250 --> 00:58:47,070
If you hit me, you should
at least get into the car!!
922
00:58:47,350 --> 00:58:48,269
Hey!
923
00:58:48,270 --> 00:58:50,430
Dan Sa Ran.
924
00:58:51,120 --> 00:58:52,400
Don't talk to me informally.
925
00:58:52,470 --> 00:58:53,050
This young...!
926
00:58:53,100 --> 00:58:55,280
I'm old enough.
927
00:58:55,380 --> 00:58:57,220
Were you planning on sleeping
with someone young?!
928
00:58:57,221 --> 00:58:58,690
What?
929
00:58:58,970 --> 00:59:00,670
You! You are brutal, aren't you?!
930
00:59:00,740 --> 00:59:03,340
It's better than being a lowlife.
931
00:59:05,090 --> 00:59:07,830
You should have at least expected
this when you followed me.
932
00:59:08,050 --> 00:59:09,550
Are you that innocent?
933
00:59:09,610 --> 00:59:11,560
You said you were old enough!
934
00:59:21,120 --> 00:59:23,960
I thought we were just
going to talk over a meal.
935
00:59:24,300 --> 00:59:26,740
That you would act like those old men,
936
00:59:26,840 --> 00:59:29,680
is something that I never expected.
937
00:59:30,890 --> 00:59:32,870
Skinship?
938
00:59:33,350 --> 00:59:36,390
I probably would have let you hold my hand.
939
00:59:38,760 --> 00:59:42,420
For following a dirty
playboy like you here...
940
00:59:42,830 --> 00:59:45,560
I am the pathetic one who is tramp-like.
941
01:02:07,450 --> 01:02:08,240
Mom.
942
01:02:08,270 --> 01:02:08,690
Yes.
943
01:02:08,691 --> 01:02:10,440
Wipe this on for me.
944
01:02:10,490 --> 01:02:12,260
Okay, I will.
945
01:02:18,850 --> 01:02:21,540
Drop me off at any subway stop.
946
01:02:58,030 --> 01:02:59,940
Go on in.
947
01:03:25,710 --> 01:03:28,120
It's that bachelor from last time.
948
01:03:32,210 --> 01:03:34,770
54-oh 9070
949
01:03:34,940 --> 01:03:37,740
54-oh 9070.
950
01:03:46,620 --> 01:03:49,430
54-oh 9070.
951
01:03:49,590 --> 01:03:52,230
54-oh, 9070.
952
01:04:03,250 --> 01:04:05,420
Unnie, are you gonna wash up?
953
01:04:05,630 --> 01:04:07,230
No.
954
01:04:11,030 --> 01:04:12,700
Aigo, you must be frozen stiff.
Hurry, come in.
955
01:04:12,820 --> 01:04:13,610
Charles!
956
01:04:13,611 --> 01:04:14,710
Yeah.
957
01:04:14,810 --> 01:04:16,110
And dinner?
958
01:04:16,210 --> 01:04:17,190
I ate.
959
01:04:17,260 --> 01:04:18,540
At the place you went to dance at?
960
01:04:18,610 --> 01:04:19,539
No.
961
01:04:19,540 --> 01:04:21,470
She must have eaten with her friends.
962
01:04:21,471 --> 01:04:24,459
If you get hungry, let me know.
I'll make you some soup noodle.
963
01:04:24,460 --> 01:04:25,559
Yes.
964
01:04:25,560 --> 01:04:26,689
What's this?
965
01:04:26,690 --> 01:04:32,330
I went and brought some pickling to Sohn Ja's and
they said Sejoon's shop sent some dried persimmons.
966
01:04:32,390 --> 01:04:34,920
Sa Ran, have some dried persimmons.
967
01:04:35,000 --> 01:04:37,750
I don't feel like eating right now.
968
01:04:55,120 --> 01:04:56,420
Hello.
969
01:04:56,520 --> 01:04:57,930
It's me.
970
01:04:58,000 --> 01:05:00,760
Is your husband still running
the investigation service?
971
01:05:01,020 --> 01:05:03,610
I have something I want him to find out.
972
01:05:03,720 --> 01:05:05,750
If he's there, let me speak to him.
973
01:05:06,550 --> 01:05:07,729
Hello.
974
01:05:07,730 --> 01:05:09,150
It's Gong Joo's mom.
975
01:05:09,250 --> 01:05:12,090
Yes, it's been a long time, right?
We're doing well.
976
01:05:13,470 --> 01:05:16,820
It's about.. my daughter
seems to be seeing someone.
977
01:05:17,040 --> 01:05:19,050
I will pay you the fee.
978
01:05:19,140 --> 01:05:20,150
No.
979
01:05:20,190 --> 01:05:22,090
Not Gong Joo.
980
01:05:22,220 --> 01:05:23,750
The first wife's daughter.
981
01:05:23,870 --> 01:05:26,250
I saw a man dropping her off.
982
01:05:26,400 --> 01:05:27,940
The car plate number is...
983
01:05:28,040 --> 01:05:32,010
54 and oh, and 9070.
984
01:05:32,120 --> 01:05:33,890
Yes, 9070.
985
01:05:34,710 --> 01:05:57,290
Subtitles by Team Gisaeng @ Viki.com.
986
01:06:00,740 --> 01:06:03,350
Wait.
987
01:06:07,190 --> 01:06:08,350
Who did you have a match date with?
988
01:06:08,351 --> 01:06:10,030
Da Mo oppa.
989
01:06:10,080 --> 01:06:10,919
Why?
990
01:06:10,920 --> 01:06:12,819
He preyed on me!
991
01:06:12,820 --> 01:06:14,850
Thief!
992
01:06:18,650 --> 01:06:20,700
Who was it.
993
01:06:22,770 --> 01:06:24,650
It's a very important of
very important family.
994
01:06:24,720 --> 01:06:26,120
What kind of VIP?
995
01:06:26,160 --> 01:06:28,050
You know Eun Sung group, right?
Eun Sung distributions.
996
01:06:28,130 --> 01:06:29,700
Jang Joo Hee.
997
01:06:29,770 --> 01:06:34,560
Your husband waited for, you see.
69427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.