All language subtitles for New Tales of Gisaeng E03 110129 HDTV 1080p H264 AC3-HDSun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,500 --> 00:00:54,000 SRT softsub created by Ahoxan on: Wed Feb 02 20:16:28 2011. 2 00:00:57,040 --> 00:01:22,490 Subtitles by Team Gisaeng @ Viki.com. 3 00:01:24,370 --> 00:01:26,970 My name is Dan Sa Ran. 4 00:01:33,480 --> 00:01:34,960 Aren't you busy? 5 00:01:35,570 --> 00:01:37,790 Uh, yes. 6 00:01:39,000 --> 00:01:40,910 Episode 3. 7 00:01:53,210 --> 00:01:56,229 A gisaeng is one who eats excitement. 8 00:01:56,230 --> 00:01:58,060 In speech or attitude, 9 00:01:58,110 --> 00:02:00,599 if you're reckless it's unsightly. 10 00:02:00,600 --> 00:02:05,330 Bear the highest aura. 11 00:02:05,430 --> 00:02:07,820 You're continuing to study Chinese characters diligently, aren't you? 12 00:02:07,960 --> 00:02:08,839 Yes. 13 00:02:08,840 --> 00:02:11,530 Gisaengs cannot be unable to read business cards. 14 00:02:15,200 --> 00:02:16,919 Excuse me, 15 00:02:16,920 --> 00:02:20,580 All the women who work here are so pretty. 16 00:02:20,670 --> 00:02:22,050 Yeah. 17 00:02:22,350 --> 00:02:24,680 I was curious about something. 18 00:02:24,810 --> 00:02:26,760 Are they salaried, the women? 19 00:02:26,860 --> 00:02:29,269 It's a little complicated. 20 00:02:29,270 --> 00:02:31,269 Do they earn a lot? 21 00:02:31,270 --> 00:02:33,150 You could say. 22 00:03:27,600 --> 00:03:29,370 Let's talk. 23 00:03:44,160 --> 00:03:45,639 You're not cold? 24 00:03:45,640 --> 00:03:47,640 You know I'm always hot. 25 00:03:51,730 --> 00:03:54,560 I have a favor to ask you, Unnie. 26 00:03:55,770 --> 00:03:57,900 Just like I accepted Father, 27 00:03:57,950 --> 00:04:00,500 I wish you could do the same. 28 00:04:00,640 --> 00:04:04,129 It's been four years and she is still step-mother. 29 00:04:04,130 --> 00:04:05,800 Think about it if the situation were reversed. 30 00:04:05,801 --> 00:04:08,200 I did think about it. 31 00:04:08,610 --> 00:04:10,580 If it were me, I'd be thankful for this much. 32 00:04:10,581 --> 00:04:12,429 I don't call him stepdad. 33 00:04:12,430 --> 00:04:14,760 You're you. 34 00:04:15,320 --> 00:04:17,690 As an older sister by three years, 35 00:04:17,800 --> 00:04:20,440 aren't you acting more immature than me? 36 00:04:20,910 --> 00:04:24,170 My mom treats you the best there is. 37 00:04:24,720 --> 00:04:27,369 She did lose money because of the restaurant, 38 00:04:27,370 --> 00:04:31,039 But she does pay more attention to you than me. 39 00:04:31,040 --> 00:04:32,640 It isn't that. 40 00:04:32,700 --> 00:04:34,320 She thinks of us the same, 41 00:04:34,370 --> 00:04:36,710 she doesn't pay more attention to me. 42 00:04:37,500 --> 00:04:41,960 In any case, mom wants to be a real family with you. 43 00:04:42,790 --> 00:04:45,390 A family that thinks of each other. 44 00:04:47,340 --> 00:04:50,400 Is it that hard to call her mom? 45 00:04:56,300 --> 00:04:58,279 Just how much do they earn? 46 00:04:58,280 --> 00:04:59,670 300 ($3K)? 47 00:04:59,990 --> 00:05:02,220 500? 1000? 48 00:05:06,520 --> 00:05:14,510 Subtitles by Team Gisaeng @ Viki.com. 49 00:05:20,730 --> 00:05:22,399 Hello. 50 00:05:22,400 --> 00:05:24,439 Have you been well? 51 00:05:24,440 --> 00:05:25,610 Yes. 52 00:05:27,700 --> 00:05:29,829 Did the lump get any bigger? 53 00:05:29,830 --> 00:05:34,240 No, it's the same, and same shape too. 54 00:05:35,400 --> 00:05:36,560 How is your exhaustion? 55 00:05:36,561 --> 00:05:39,259 I don't think there is anything that I can do about the exhaustion. 56 00:05:39,260 --> 00:05:43,350 Director Oh, what you need most is to change your sleeping habit. 57 00:05:43,560 --> 00:05:45,770 You need to sleep by eleven, 58 00:05:45,870 --> 00:05:48,300 in order to get proper sleep befitting for your health. 59 00:05:48,301 --> 00:05:50,219 But that's not possible for you. 60 00:05:50,220 --> 00:05:55,419 Yes, in my line of work, that's how it has always been. 61 00:05:55,420 --> 00:05:56,769 Do you still golf? 62 00:05:56,770 --> 00:05:58,860 I don't go out lately because of the cold. 63 00:05:59,370 --> 00:06:02,800 Even though you are busy, you should go to a nearby park and at least walk. 64 00:06:03,270 --> 00:06:05,590 And if you can go to a health club, that's even better. 65 00:06:06,360 --> 00:06:07,289 I will. 66 00:06:07,290 --> 00:06:09,750 That's a promise. 67 00:06:10,630 --> 00:06:12,020 Okay. 68 00:06:14,230 --> 00:06:16,630 I think you can come back in three months. 69 00:06:17,390 --> 00:06:18,690 Come back in May. 70 00:06:19,750 --> 00:06:20,820 Get her an appointment. 71 00:06:20,821 --> 00:06:21,840 Yes, sir. 72 00:06:28,020 --> 00:06:31,460 Would you consider coming by our place? 73 00:06:32,600 --> 00:06:35,939 I'm not familiar with that kind of environment yet. 74 00:06:35,940 --> 00:06:39,719 What kind of environment? It's different than you think. 75 00:06:39,720 --> 00:06:43,209 Please be sure to come by, with your friends. 76 00:06:43,210 --> 00:06:44,690 Thanks. 77 00:07:02,960 --> 00:07:06,300 Let's just eat out tonight, and starting tomorrow we'll make dinner. 78 00:07:06,800 --> 00:07:07,820 Who's going to? 79 00:07:08,100 --> 00:07:10,700 Don't worry, I'll do it. 80 00:07:11,030 --> 00:07:12,190 How are you going to do it? 81 00:07:12,191 --> 00:07:14,529 You know I cook well. 82 00:07:14,530 --> 00:07:15,750 He's right. 83 00:07:15,850 --> 00:07:17,990 If Dad cooks it, even ramen tastes good. 84 00:07:18,030 --> 00:07:19,060 Isn't that right? 85 00:07:19,120 --> 00:07:20,450 I'll do it. 86 00:07:20,640 --> 00:07:22,740 Just concern yourself with dancing. 87 00:07:22,820 --> 00:07:25,550 You have to get into a dance troupe. 88 00:07:25,790 --> 00:07:27,840 It's here. 89 00:07:33,780 --> 00:07:35,449 Ah, looks good. 90 00:07:35,450 --> 00:07:36,300 Enjoy your meal. 91 00:07:36,301 --> 00:07:37,699 Yep. 92 00:07:37,700 --> 00:07:39,680 Do I practice twenty-four hours a day? 93 00:07:39,681 --> 00:07:41,539 Anyways. 94 00:07:41,540 --> 00:07:42,300 Dad. 95 00:07:42,301 --> 00:07:43,229 Hmm? 96 00:07:43,230 --> 00:07:44,990 Should I get a total plastic surgery makeover? 97 00:07:44,991 --> 00:07:47,630 Why surgery? What's wrong with you now? 98 00:07:47,710 --> 00:07:49,380 If I don't put some makeup on, 99 00:07:49,430 --> 00:07:52,210 I look like a middle-schooler to some people. 100 00:07:52,500 --> 00:07:54,560 Don't even think about getting plastic surgery. 101 00:07:54,640 --> 00:07:56,739 Just eat a lot and grow some height. 102 00:07:56,740 --> 00:07:59,170 How can I grow now? 103 00:08:03,380 --> 00:08:05,980 If you look at her, she's just acting like she likes her. 104 00:08:06,060 --> 00:08:08,480 She doesn't love her deeply from the heart. 105 00:08:08,540 --> 00:08:10,180 Do you get that feeling at all? 106 00:08:10,630 --> 00:08:12,980 If you look at it from her side, she's done everything she can. 107 00:08:13,040 --> 00:08:14,640 That's how I see it. 108 00:08:14,730 --> 00:08:17,340 She sure did everything she could. 109 00:08:18,360 --> 00:08:22,229 She told me that if I want to act like her mother, to put it all out there and take her. 110 00:08:22,230 --> 00:08:25,100 I don't know if she's threatening or bluffing. 111 00:08:26,030 --> 00:08:28,959 Even in my opinion, you should be more easy-going. 112 00:08:28,960 --> 00:08:31,699 What if she hurts herself from riding a horse? 113 00:08:31,700 --> 00:08:35,100 She is naturally athletic, so I'm sure she'll ride just fine. 114 00:08:37,500 --> 00:08:38,960 No calls from Jin Ahm oppa? 115 00:08:39,310 --> 00:08:42,740 I'm sure they'll call us to meet them this weekend, 116 00:08:42,870 --> 00:08:45,700 since they were so smitten with us. 117 00:08:46,920 --> 00:08:50,560 Had I know it would be like this, we should've just stayed then. 118 00:08:51,230 --> 00:08:53,830 Aigo.. here. 119 00:08:54,500 --> 00:08:56,500 Please. 120 00:09:05,500 --> 00:09:07,099 Manager Oh, 121 00:09:07,100 --> 00:09:07,900 Yes? 122 00:09:08,500 --> 00:09:11,120 Tell the kitchen staff to come out here. 123 00:09:12,230 --> 00:09:13,370 But why? 124 00:09:13,860 --> 00:09:17,759 When the food is this good, we should at least acknowledge them. 125 00:09:17,760 --> 00:09:20,759 It's unfussy, and tastes full of skill. 126 00:09:20,760 --> 00:09:22,500 It's like the old saying about ants. 127 00:09:22,501 --> 00:09:23,960 That's right. 128 00:09:24,720 --> 00:09:27,839 No matter how many times you eat it, your mouth doesn't get tired of it. 129 00:09:27,840 --> 00:09:30,360 It's so delicious. 130 00:09:31,700 --> 00:09:35,129 Oh-bong shi, ask the head chef to come out here. 131 00:09:35,130 --> 00:09:37,830 No, tell them all to come out here. 132 00:09:38,750 --> 00:09:39,900 All of them? 133 00:09:47,100 --> 00:09:49,960 The orchid room wants to see the kitchen staff. 134 00:09:51,590 --> 00:09:52,160 Why? 135 00:09:52,161 --> 00:09:54,700 The food must not be very good. 136 00:09:55,430 --> 00:09:56,560 Did somebody find a hair? 137 00:09:56,561 --> 00:09:57,900 It isn't that. 138 00:09:58,630 --> 00:10:00,300 Is the seasoning too strong? 139 00:10:00,700 --> 00:10:04,100 They say that the food is... so delicious. 140 00:10:05,990 --> 00:10:08,160 You're useless... if you joke around like that again. 141 00:10:08,161 --> 00:10:09,560 They must be wanting to tip us. 142 00:10:13,360 --> 00:10:14,230 What do you think you're doing? 143 00:10:14,231 --> 00:10:16,900 They asked to see the whole kitchen staff. 144 00:10:16,990 --> 00:10:20,779 You aren't part of the kitchen staff, you just got here today. 145 00:10:20,780 --> 00:10:22,710 Is there anything that you cooked? 146 00:10:22,800 --> 00:10:26,160 We made the delicious food, we did! 147 00:10:27,430 --> 00:10:28,760 Madame head chef. 148 00:10:29,030 --> 00:10:32,030 Go ahead. I'm not comfortable in those kind of places. 149 00:10:32,100 --> 00:10:34,050 What's there to be uncomfortable about. 150 00:10:34,100 --> 00:10:36,240 You have to go as the head of this room. 151 00:10:36,370 --> 00:10:39,510 If you don't go, it's a steamed bun that's not steamed. 152 00:10:39,610 --> 00:10:42,160 It is like dumpling without the filling. 153 00:10:42,500 --> 00:10:45,700 Explain to them nicely that I don't look appropriate to go out there. 154 00:10:52,900 --> 00:10:55,430 You'll get to go into customer rooms eventually. 155 00:10:56,770 --> 00:10:57,959 Yes. 156 00:10:57,960 --> 00:10:59,900 Just finish that up and you can go home. 157 00:11:01,500 --> 00:11:03,360 Should I learn how to cook, too? 158 00:11:05,700 --> 00:11:06,630 Chairman. 159 00:11:07,430 --> 00:11:09,300 Should I call the gisaeng dancers in? 160 00:11:09,301 --> 00:11:15,230 Dance? No, today I just want to see you. 161 00:11:17,550 --> 00:11:18,830 I'll go get ready. 162 00:11:26,560 --> 00:11:28,159 What about the head chef? 163 00:11:28,160 --> 00:11:30,230 Because of her situation. 164 00:11:33,110 --> 00:11:36,960 The madam head chef isn't all that well. 165 00:11:37,060 --> 00:11:39,250 She must not feel confident about greeting you. 166 00:11:39,300 --> 00:11:40,560 Please be understanding of her. 167 00:11:40,610 --> 00:11:42,820 Who cares about that? 168 00:11:42,880 --> 00:11:45,690 As long as she cooks well. 169 00:11:46,030 --> 00:11:47,500 That's right. 170 00:11:51,300 --> 00:11:53,699 We really enjoyed our meal. Thank you. 171 00:11:53,700 --> 00:11:54,960 Thank you very much. 172 00:11:54,961 --> 00:11:58,560 Please give this to the head chef for me. 173 00:11:59,830 --> 00:12:00,900 Thank you. 174 00:12:02,760 --> 00:12:04,100 Please enjoy yourselves. 175 00:12:07,960 --> 00:12:09,030 Chairman. 176 00:12:09,360 --> 00:12:10,759 You are too thoughtful. 177 00:12:10,760 --> 00:12:15,699 There's a reason why he always scrimps and saves. 178 00:12:15,700 --> 00:12:18,430 He always treats people well. 179 00:12:19,230 --> 00:12:20,560 My goodness! 180 00:12:21,830 --> 00:12:23,160 Madam head chef. 181 00:12:26,260 --> 00:12:27,700 There is a share for me, too? 182 00:12:27,701 --> 00:12:30,159 Of course, he gave it separately. 183 00:12:30,160 --> 00:12:33,030 The president is so generous. 184 00:12:33,760 --> 00:12:36,430 Whenever we get these little bonuses, 185 00:12:36,560 --> 00:12:39,450 I feel like it is worth working. 186 00:13:07,360 --> 00:13:08,830 It must have been hard work. 187 00:13:09,070 --> 00:13:11,110 It's not because the work was hard. 188 00:13:11,180 --> 00:13:12,850 It was all because of this one wench. 189 00:13:12,890 --> 00:13:14,090 Which wench? 190 00:13:14,190 --> 00:13:16,740 There's a woman in the kitchen who is as big as a pig. 191 00:13:16,800 --> 00:13:19,500 And because of her, I missed out on a tip. 192 00:13:19,620 --> 00:13:21,430 It isn't even her money! 193 00:13:21,480 --> 00:13:25,630 She is such bad luck! Argh. 194 00:13:47,560 --> 00:13:48,690 You're here to bring in our belongings? 195 00:13:48,760 --> 00:13:51,700 Of course, if it isn't me, who's going to? 196 00:14:06,480 --> 00:14:07,619 Who is it? 197 00:14:07,620 --> 00:14:11,120 We just moved in downstairs. 198 00:14:15,100 --> 00:14:16,719 Hello. 199 00:14:16,720 --> 00:14:18,260 Hi. 200 00:14:18,360 --> 00:14:19,830 This is for you. 201 00:14:20,270 --> 00:14:20,970 Oh my. 202 00:14:20,971 --> 00:14:22,540 Come on in. 203 00:14:27,860 --> 00:14:29,510 Hey. 204 00:14:30,280 --> 00:14:31,570 Hello. 205 00:14:31,710 --> 00:14:33,240 Oh my. 206 00:14:35,210 --> 00:14:36,120 Do you know each other? 207 00:14:36,220 --> 00:14:36,910 Huh? 208 00:14:37,000 --> 00:14:38,710 Um, well... 209 00:14:46,760 --> 00:14:48,319 Yes, Father. 210 00:14:48,320 --> 00:14:49,699 What are you doing? 211 00:14:49,700 --> 00:14:51,899 I'm having drinks with the misters. 212 00:14:51,900 --> 00:14:53,490 Oh. 213 00:14:53,710 --> 00:14:55,869 When did you say Andre's birthday was? 214 00:14:55,870 --> 00:14:57,049 Sunday. 215 00:14:57,050 --> 00:14:58,739 This coming? 216 00:14:58,740 --> 00:14:59,810 Yes. 217 00:15:00,420 --> 00:15:02,939 Then there aren't many days left. 218 00:15:02,940 --> 00:15:04,499 Okay, then. 219 00:15:04,500 --> 00:15:05,939 When did he say it was? 220 00:15:05,940 --> 00:15:08,229 It's this Sunday. 221 00:15:08,230 --> 00:15:09,699 Our Andre. 222 00:15:09,700 --> 00:15:11,549 We've got to have a party for you. 223 00:15:11,550 --> 00:15:12,969 Seriously? 224 00:15:12,970 --> 00:15:14,280 Mm-hmm. 225 00:15:14,590 --> 00:15:17,089 Little rascal, you should feel honoured. 226 00:15:17,090 --> 00:15:18,360 Huh? 227 00:15:19,870 --> 00:15:21,060 Um, about... 228 00:15:21,170 --> 00:15:23,960 Call Da Mo back home now. 229 00:15:27,690 --> 00:15:30,449 Yes, it's been over a month already. 230 00:15:30,450 --> 00:15:32,759 I'm sure he feels something now. 231 00:15:32,760 --> 00:15:33,779 No. 232 00:15:33,780 --> 00:15:35,689 His voice didn't sound that way. 233 00:15:35,690 --> 00:15:37,169 His way of speaking 234 00:15:37,170 --> 00:15:39,279 is just always like that. 235 00:15:39,280 --> 00:15:43,000 The house feels completely empty. 236 00:15:43,800 --> 00:15:45,410 Andre. 237 00:15:45,890 --> 00:15:49,030 Do you miss your brother? 238 00:15:49,180 --> 00:15:51,279 You don't miss him? 239 00:15:51,280 --> 00:15:52,810 If you're going to throw him a party, 240 00:15:52,811 --> 00:15:55,390 Isn't it better to have the whole family? 241 00:15:56,290 --> 00:15:58,089 You know, Dan Sa Ran, 242 00:15:58,090 --> 00:15:59,489 Yeah. 243 00:15:59,490 --> 00:16:01,509 I have a friend who just got married. 244 00:16:01,510 --> 00:16:03,319 She lives downstairs from them. 245 00:16:03,320 --> 00:16:04,149 Really? 246 00:16:04,150 --> 00:16:05,029 Yeah. 247 00:16:05,030 --> 00:16:06,139 But, you know, 248 00:16:06,140 --> 00:16:08,069 Her parents must be kind of so-so. 249 00:16:08,070 --> 00:16:09,429 In what way? 250 00:16:09,430 --> 00:16:11,379 According to my friends' wife, 251 00:16:11,380 --> 00:16:13,189 They seem a little immature. 252 00:16:13,190 --> 00:16:15,760 You know the kind of parents that seem a little uneducated? 253 00:16:26,560 --> 00:16:28,070 Come on out. 254 00:16:30,260 --> 00:16:31,989 Let's celebrate our moving in. 255 00:16:31,990 --> 00:16:33,489 Gong Ju, the candles. 256 00:16:33,490 --> 00:16:35,550 They should be in the kitchen drawer. 257 00:16:36,190 --> 00:16:38,030 Which drawer? 258 00:16:44,660 --> 00:16:45,749 Diana! 259 00:16:45,750 --> 00:16:47,480 Your phone! 260 00:16:47,860 --> 00:16:49,749 Who is it? 261 00:16:49,750 --> 00:16:52,540 Young Joo. 262 00:16:55,060 --> 00:16:58,160 I like the ambiance. 263 00:16:59,190 --> 00:17:01,439 Now, 264 00:17:01,440 --> 00:17:02,920 Let's have a happy life here. 265 00:17:02,921 --> 00:17:03,999 Okay. 266 00:17:04,000 --> 00:17:04,710 Honey. 267 00:17:04,711 --> 00:17:06,349 Say a word, too. 268 00:17:06,350 --> 00:17:08,929 Me, well, I want you to be healthy. 269 00:17:08,930 --> 00:17:11,420 And I want the girls to succeed. 270 00:17:11,800 --> 00:17:13,299 Everything will turn out well. 271 00:17:13,300 --> 00:17:15,399 Dad, you look very healthy lately. 272 00:17:15,400 --> 00:17:16,750 And your color looks good, too. 273 00:17:16,751 --> 00:17:19,560 That's thanks to your mother. 274 00:17:20,040 --> 00:17:21,029 Now, 275 00:17:21,030 --> 00:17:22,230 Let's all toast. 276 00:17:22,231 --> 00:17:23,579 Here. 277 00:17:23,580 --> 00:17:25,680 Clink! 278 00:17:31,650 --> 00:17:32,659 You know, 279 00:17:32,660 --> 00:17:34,879 You're supposed to hold your wine glasses here. 280 00:17:34,880 --> 00:17:36,730 Although when it's just family, it doesn't matter. 281 00:17:36,731 --> 00:17:38,300 Really? 282 00:17:39,760 --> 00:17:41,769 I have to give you credit. 283 00:17:41,770 --> 00:17:43,099 Our Sa Ran, 284 00:17:43,100 --> 00:17:45,219 There's nothing you don't know. 285 00:17:45,220 --> 00:17:46,829 That's right. 286 00:17:46,830 --> 00:17:48,060 A person needs to be learned. 287 00:17:48,340 --> 00:17:50,099 Although it's too late for us. 288 00:17:50,100 --> 00:17:51,099 For us to 289 00:17:51,100 --> 00:17:52,500 move to an apartment like this. 290 00:17:52,501 --> 00:17:54,230 We don't have to worry about burglars, it's nice. 291 00:17:54,231 --> 00:17:55,590 If it weren't for Ja that day. 292 00:17:55,591 --> 00:17:57,460 You never know, you could have been in real danger. 293 00:17:57,461 --> 00:17:59,330 Do you think I'd be overpowered so easily? 294 00:17:59,331 --> 00:18:01,180 How can you overpower a man's strength? 295 00:18:01,181 --> 00:18:02,660 And if he held up a knife to you? 296 00:18:02,661 --> 00:18:04,430 I told you I'm the one who caught the thief. 297 00:18:04,431 --> 00:18:06,059 Stop joking around like that. 298 00:18:06,060 --> 00:18:09,129 You and Sohn Ja ran after him together so he fled. 299 00:18:09,130 --> 00:18:11,129 You were just lucky that day. 300 00:18:11,130 --> 00:18:14,030 After running into such a big guy of a burglar. 301 00:18:14,620 --> 00:18:16,460 I feel like the gods are on my side these days. 302 00:18:16,461 --> 00:18:19,100 The fortune-teller said you were going to live well. 303 00:18:19,260 --> 00:18:20,500 What about our Sa Ran? 304 00:18:20,501 --> 00:18:22,460 Don't go around asking for my fortune. 305 00:18:22,461 --> 00:18:23,599 Why not? 306 00:18:23,600 --> 00:18:25,430 It isn't fun knowing ahead of time. 307 00:18:25,431 --> 00:18:27,629 And it isn't even 100% accurate. 308 00:18:27,630 --> 00:18:30,249 It may not be 100%, but it is 70-80% of the time. 309 00:18:30,250 --> 00:18:31,659 Anyways, 310 00:18:31,660 --> 00:18:33,300 Alright then. 311 00:18:33,770 --> 00:18:34,900 Here. 312 00:18:39,910 --> 00:18:40,999 You know, 313 00:18:41,000 --> 00:18:42,399 The both of you, 314 00:18:42,400 --> 00:18:43,420 Yeah? 315 00:18:46,120 --> 00:18:47,900 Go ahead, say it. 316 00:18:49,130 --> 00:18:51,240 Where there are people, like around the garbage cans. 317 00:18:51,241 --> 00:18:52,860 You aren't going to use your nicknames, are you? 318 00:18:52,861 --> 00:18:54,159 Why not? 319 00:18:54,160 --> 00:18:56,699 You know how it is for people to hear it. 320 00:18:56,700 --> 00:18:58,660 Then you should use proper terms, too. 321 00:18:58,980 --> 00:19:00,510 What is "step-mother"? 322 00:19:01,540 --> 00:19:04,729 It's okay, what's wrong with it? 323 00:19:04,730 --> 00:19:06,319 What's okay about it? 324 00:19:06,320 --> 00:19:08,160 You swallow your spit when you're lying down. 325 00:19:08,600 --> 00:19:10,700 Don't worry about it, go ahead and eat. 326 00:19:11,480 --> 00:19:13,300 You never know what is going to happen. 327 00:19:13,760 --> 00:19:17,300 Before you were married, you never imagined you'd be married twice. 328 00:19:17,610 --> 00:19:19,859 If you were to ever be married twice... 329 00:19:19,860 --> 00:19:20,999 Gong Ju! 330 00:19:21,000 --> 00:19:24,300 And if your husband's children from his first marriage called you "stepmom, stepmom" no matter how good you were to them, 331 00:19:24,380 --> 00:19:26,260 How would you feel? 332 00:19:26,340 --> 00:19:27,630 Yeah, 333 00:19:27,730 --> 00:19:29,810 Gong Ju does have a point. 334 00:19:29,950 --> 00:19:31,400 Let's do this once a month. 335 00:19:31,480 --> 00:19:34,370 Where we get together and speak our minds. 336 00:19:34,490 --> 00:19:36,150 Should we? 337 00:19:36,810 --> 00:19:39,230 Sa Ran doesn't open up her heart to us. 338 00:19:39,470 --> 00:19:41,409 Whether you like us or not, 339 00:19:41,410 --> 00:19:43,460 We are family now. 340 00:19:43,630 --> 00:19:45,430 Then you should learn to accept us. 341 00:19:45,480 --> 00:19:47,140 I've accepted you and that's why I live with you. 342 00:19:47,230 --> 00:19:48,460 Not just your physical body. 343 00:19:48,600 --> 00:19:50,380 Your heart and mind, too. 344 00:20:00,130 --> 00:20:02,910 My smart little Gong Ju. 345 00:20:05,900 --> 00:20:07,430 Jang Joohee. 346 00:20:07,760 --> 00:20:09,199 Yes, Mother! 347 00:20:09,200 --> 00:20:11,260 Get me some plum vinegar. 348 00:20:11,430 --> 00:20:12,660 Is your stomach upset? 349 00:20:12,790 --> 00:20:13,360 No, it's not that. 350 00:20:13,460 --> 00:20:16,110 I just want to have a drink to feel refreshed. 351 00:20:16,930 --> 00:20:18,590 Grandpa. 352 00:20:18,740 --> 00:20:20,800 My car. 353 00:20:21,730 --> 00:20:23,030 Hmmm? 354 00:20:23,300 --> 00:20:24,350 Just use the one you have. 355 00:20:24,450 --> 00:20:26,629 But it doesn't go with my style. 356 00:20:26,630 --> 00:20:28,800 There's no such thing as matching you when it comes to cars. 357 00:20:28,910 --> 00:20:30,250 There is. 358 00:20:30,350 --> 00:20:32,060 Would it look right for you to drive a sports car? 359 00:20:32,200 --> 00:20:33,180 It wouldn't match. 360 00:20:33,250 --> 00:20:36,700 If I were to just dress sporty, 361 00:20:36,800 --> 00:20:39,430 But I already bragged to my friends. 362 00:20:39,600 --> 00:20:41,930 That you were going to change my car as a graduation present. 363 00:20:41,931 --> 00:20:43,759 Did I tell you to do that? 364 00:20:43,760 --> 00:20:45,629 Talk to your dad. 365 00:20:45,630 --> 00:20:47,330 It's a waste of money. 366 00:20:47,430 --> 00:20:49,010 It's like a car only costs a dollar. 367 00:20:49,110 --> 00:20:50,800 It is living according to our means. 368 00:20:50,801 --> 00:20:52,890 We would still have money left over. 369 00:20:53,000 --> 00:20:55,930 If it's that difficult for you, go ahead and buy it, with your own money. 370 00:20:56,220 --> 00:20:57,600 I don't like you, Grandpa! 371 00:20:57,601 --> 00:21:00,429 Do you know how many children are starving these days? 372 00:21:00,430 --> 00:21:03,420 Rich people need to spend some money to help out the economy! 373 00:21:03,490 --> 00:21:04,799 That's right. 374 00:21:04,800 --> 00:21:07,330 What's right about that? 375 00:21:12,800 --> 00:21:14,540 Cheapskate! 376 00:21:29,930 --> 00:21:33,519 Your face looks so gaunt. 377 00:21:33,520 --> 00:21:35,559 Did you get hurt anywhere? 378 00:21:35,560 --> 00:21:37,000 My calf got scraped a little. 379 00:21:37,001 --> 00:21:38,759 Did you hurt any bones? 380 00:21:38,760 --> 00:21:40,529 It isn't that bad. 381 00:21:40,530 --> 00:21:43,360 Eat slowly, you'll get indigestion. 382 00:21:43,440 --> 00:21:45,300 I won't get indigestion. 383 00:21:45,370 --> 00:21:48,229 Isn't it good to be home? 384 00:21:48,230 --> 00:21:49,599 Yes. 385 00:21:49,600 --> 00:21:52,059 Be thankful to your mother. 386 00:21:52,060 --> 00:21:55,899 If it weren't for her, you'd be rotting away there for another two months. 387 00:21:55,900 --> 00:21:58,099 You helped out, too. 388 00:21:58,100 --> 00:22:00,859 It's good to have you here, mother and grandma. 389 00:22:00,860 --> 00:22:03,329 If it were just dad, I wouldn't come home. 390 00:22:03,330 --> 00:22:05,529 I'd rather do manual work somewhere. 391 00:22:05,530 --> 00:22:06,799 Aigoo you. 392 00:22:06,800 --> 00:22:09,199 You don't know a parent's heart. 393 00:22:09,200 --> 00:22:10,800 And does father know my heart? 394 00:22:12,200 --> 00:22:15,059 All fathers don't budge on the outside. 395 00:22:15,060 --> 00:22:17,600 They love from within. 396 00:22:22,400 --> 00:22:24,060 He smells the meat. 397 00:22:24,100 --> 00:22:25,800 Get out of here, you punk! 398 00:22:27,320 --> 00:22:29,000 You're not leaving? 399 00:22:35,250 --> 00:22:36,699 But, Father, 400 00:22:36,700 --> 00:22:38,300 Why was he asking about his birthday? 401 00:22:38,301 --> 00:22:40,230 He wants to throw him a birthday party. 402 00:22:40,231 --> 00:22:41,129 Really? 403 00:22:41,130 --> 00:22:41,930 Don't quibble about it. 404 00:22:41,931 --> 00:22:43,400 Yeah. 405 00:22:44,480 --> 00:22:47,199 Is there such a thing as throwing a birthday party for a dog? 406 00:22:47,200 --> 00:22:48,259 It's just 407 00:22:48,260 --> 00:22:49,530 giving him some meat or salmon. 408 00:22:49,531 --> 00:22:52,060 For a day. 409 00:22:56,830 --> 00:22:58,759 Two pollack fish if they're fresh. 410 00:22:58,760 --> 00:22:59,530 Yes, ma'am. 411 00:23:00,880 --> 00:23:01,899 Is there 412 00:23:01,900 --> 00:23:03,429 anything that mother-in-law needs? 413 00:23:03,430 --> 00:23:04,660 There isn't. 414 00:23:05,660 --> 00:23:06,930 About. 415 00:23:07,830 --> 00:23:08,959 Ra Ra, 416 00:23:08,960 --> 00:23:10,700 are there no potential marriage prospects coming in? 417 00:23:10,701 --> 00:23:14,259 A few days ago, some matchmaker madam called. 418 00:23:14,260 --> 00:23:16,200 Saying she had a prime son-in-law candidate. 419 00:23:16,201 --> 00:23:17,999 And so? 420 00:23:18,000 --> 00:23:20,489 It's too early for marriage yet. 421 00:23:20,490 --> 00:23:21,599 Seriously, 422 00:23:21,600 --> 00:23:23,899 Did she say she wasn't dating anyone? 423 00:23:23,900 --> 00:23:26,600 Do you think she'd date just anyone with her high standards? 424 00:23:29,860 --> 00:23:31,439 Why? 425 00:23:31,440 --> 00:23:33,129 If someone decent comes in, 426 00:23:33,130 --> 00:23:35,460 have her meet him. 427 00:23:35,940 --> 00:23:39,359 If she were to get married now, she doesn't know how to do anything yet. 428 00:23:39,360 --> 00:23:41,629 That's the problem. 429 00:23:41,630 --> 00:23:42,600 Let's see, 430 00:23:42,601 --> 00:23:45,129 Why don't you start teaching her now? 431 00:23:45,130 --> 00:23:48,029 If we send her off like this, it will make us look bad. 432 00:23:48,030 --> 00:23:50,109 Even if I ask her to take a look at the least. 433 00:23:50,110 --> 00:23:52,659 She says she's gonna hire someone, so it's unneccesary. 434 00:23:52,660 --> 00:23:53,929 Well... 435 00:23:53,930 --> 00:23:57,099 She should take after her father, but she takes after her mother instead. 436 00:23:57,100 --> 00:23:59,719 She's just full of vanity. 437 00:23:59,720 --> 00:24:03,730 Keep your shoulders loose. 438 00:24:05,500 --> 00:24:10,329 When the speed gets faster, pull your legs in again. 439 00:24:10,330 --> 00:24:13,199 Keep doing that. Right side, steer with the right. 440 00:24:13,200 --> 00:24:14,459 Keep that up. 441 00:24:14,460 --> 00:24:16,860 A little shorter. 442 00:24:23,500 --> 00:24:25,860 Fold if you have the thickest eyebrows. 443 00:24:26,230 --> 00:24:28,199 It isn't an insult, 444 00:24:28,200 --> 00:24:30,260 It's a compliment. 445 00:24:33,330 --> 00:24:35,799 My eyebrows are thanks to my father. 446 00:24:35,800 --> 00:24:37,829 Da Mo! 447 00:24:37,830 --> 00:24:38,859 Yes? 448 00:24:38,860 --> 00:24:40,800 Father is coming in! 449 00:24:47,230 --> 00:24:49,400 Oh, Andre! 450 00:24:57,450 --> 00:24:59,360 I'm home. 451 00:24:59,710 --> 00:25:00,899 Mm-hmm. 452 00:25:00,900 --> 00:25:02,040 Did you have a drink? 453 00:25:02,130 --> 00:25:03,860 Yes, Mother. 454 00:25:05,480 --> 00:25:09,730 Hey, little rascal, you. 455 00:25:11,570 --> 00:25:14,429 When should he start working? 456 00:25:14,430 --> 00:25:16,330 Why are you the one asking that? 457 00:25:19,090 --> 00:25:20,460 Hello? 458 00:25:20,720 --> 00:25:22,290 President Gu. 459 00:25:22,410 --> 00:25:24,259 No, it's fine. 460 00:25:24,260 --> 00:25:27,460 Go ahead, yes, yes. 461 00:25:31,860 --> 00:25:33,499 Are you using the computer, dear? 462 00:25:33,500 --> 00:25:35,000 No. 463 00:25:35,730 --> 00:25:38,010 Young Mi said she sent an email. 464 00:25:39,890 --> 00:25:41,159 Who is that? 465 00:25:41,160 --> 00:25:43,490 You know, the one in San Diego. 466 00:25:43,600 --> 00:25:45,330 Oh, that one. 467 00:25:45,610 --> 00:25:48,400 Mom, my friends are coming over tomorrow. 468 00:25:49,160 --> 00:25:50,530 When grandfather is home? 469 00:25:50,620 --> 00:25:52,499 He and grandma are going out. 470 00:25:52,500 --> 00:25:54,199 Make us something yummy. 471 00:25:54,200 --> 00:25:55,460 Yummy what? 472 00:25:55,560 --> 00:25:57,129 Spaghetti? 473 00:25:57,130 --> 00:25:58,559 That won't do. 474 00:25:58,560 --> 00:26:01,729 Because of our physique, we're all meat-lovers. 475 00:26:01,730 --> 00:26:03,499 Alright then. 476 00:26:03,500 --> 00:26:05,299 Are you able to ride well now? 477 00:26:05,300 --> 00:26:06,559 Yes. 478 00:26:06,560 --> 00:26:08,029 Come see me sometime. 479 00:26:08,030 --> 00:26:09,030 You aren't scared? 480 00:26:09,031 --> 00:26:11,159 I'm past that now. 481 00:26:11,160 --> 00:26:12,600 Ra Ra. 482 00:26:13,330 --> 00:26:14,359 Are you 483 00:26:14,360 --> 00:26:16,259 thinking of marriage at all? 484 00:26:16,260 --> 00:26:18,059 Where did that come from? 485 00:26:18,060 --> 00:26:20,999 Grandfather says it isn't good for a woman to marry late. 486 00:26:21,000 --> 00:26:23,800 These days it doesn't mean a thing. 487 00:26:26,410 --> 00:26:27,959 If you have an ace or something, 488 00:26:27,960 --> 00:26:29,730 I'll meet him. 489 00:26:34,100 --> 00:26:35,500 Is there nice scenery there? 490 00:26:35,501 --> 00:26:36,930 Of course. 491 00:26:37,460 --> 00:26:40,060 If I have the full course, I get too full. 492 00:26:40,530 --> 00:26:42,129 Someone like you, 493 00:26:42,130 --> 00:26:43,660 is the proverbial used product, right? 494 00:26:43,661 --> 00:26:44,260 Yes? 495 00:26:44,261 --> 00:26:45,600 You know that old saying. 496 00:26:45,601 --> 00:26:48,600 Used products are worth more. 497 00:26:51,130 --> 00:26:53,229 Mother, eat a lot. 498 00:26:53,230 --> 00:26:54,500 Would you like to hear some music? 499 00:26:54,501 --> 00:26:55,459 Oh, 500 00:26:55,460 --> 00:26:56,899 That's okay. 501 00:26:56,900 --> 00:26:57,860 Traditional song. 502 00:26:57,861 --> 00:26:59,219 Do you have a cd? 503 00:26:59,220 --> 00:27:00,999 The driver will perform for you. 504 00:27:01,000 --> 00:27:04,210 Oh, really? Go ahead then. 505 00:27:05,800 --> 00:27:11,290 This world... full of grudges. 506 00:27:11,370 --> 00:27:13,880 Bitter.. it is. 507 00:27:14,000 --> 00:27:14,600 Goodness, 508 00:27:14,601 --> 00:27:17,870 That's a popular tune, that's no traditional song. 509 00:27:18,230 --> 00:27:20,600 Grandma, you only consider gayageum (Korean string instrument) music traditional song. 510 00:27:23,000 --> 00:27:25,599 Did you ever finish watching that dance that one time? 511 00:27:25,600 --> 00:27:26,869 Which dance? 512 00:27:26,870 --> 00:27:29,129 From the day that ltaewon grandmother got sick. 513 00:27:29,130 --> 00:27:31,870 Oh, no, I didn't. 514 00:27:32,970 --> 00:27:34,330 What dance was that? 515 00:27:35,030 --> 00:27:36,270 Chumaeng dance. 516 00:27:37,730 --> 00:27:41,200 I'll have to ask Professor Park to call that student back. 517 00:27:45,170 --> 00:27:46,330 It must be this house. 518 00:27:47,530 --> 00:27:49,330 It's winter-end, why is it so cold? 519 00:27:49,331 --> 00:27:50,800 This year the end's going to be late. 520 00:27:53,430 --> 00:27:54,200 Who is it? 521 00:27:54,630 --> 00:27:56,330 We're Ra Ra's friends. 522 00:27:59,030 --> 00:28:03,400 My goodness! You didn't have to! You guys don't even have a job. 523 00:28:04,370 --> 00:28:05,400 Wasn't it easy to find? 524 00:28:05,401 --> 00:28:07,730 You gave us good directions. 525 00:28:19,600 --> 00:28:20,800 My mom. 526 00:28:22,000 --> 00:28:23,869 Hello. 527 00:28:23,870 --> 00:28:25,730 How is it that you are all so pretty? 528 00:28:25,731 --> 00:28:27,670 Have a seat. 529 00:28:29,130 --> 00:28:32,229 Grandmother got ill suddenly so I missed the graduation. 530 00:28:32,230 --> 00:28:33,329 I see. 531 00:28:33,330 --> 00:28:34,530 You must have been upset. 532 00:28:34,531 --> 00:28:36,400 Those things happen. 533 00:28:37,030 --> 00:28:39,670 That's Ah Mi, Joo Ah. And Sa Ran. 534 00:28:40,970 --> 00:28:42,600 Who gave you that name? 535 00:28:42,930 --> 00:28:44,600 A Buddhist monk, I was told. 536 00:28:45,270 --> 00:28:46,200 A Buddhist monk? 537 00:28:51,170 --> 00:28:54,130 Your mother is really beautiful. And so slender. 538 00:28:54,570 --> 00:28:56,400 You don't look like your mother. 539 00:28:56,770 --> 00:28:57,670 What are you talking about? 540 00:28:57,671 --> 00:28:59,930 Your personality, your aura, everything. 541 00:29:00,500 --> 00:29:02,869 I'll get that when I get older. 542 00:29:02,870 --> 00:29:06,069 She gets work done at your uncle's hospital, doesn't she? 543 00:29:06,070 --> 00:29:08,000 My mother doesn't get work done on her face at all. 544 00:29:08,001 --> 00:29:09,070 Not even Botox? 545 00:29:09,071 --> 00:29:09,730 Mm-hmm. 546 00:29:09,731 --> 00:29:10,599 Wow. 547 00:29:10,600 --> 00:29:12,070 And her skin is still that firm? 548 00:29:12,630 --> 00:29:14,400 My mother and I wash our faces with cold water. 549 00:29:14,570 --> 00:29:17,329 That's right, I did hear that washing your face with cold water was good. 550 00:29:17,330 --> 00:29:19,330 I always finish with cold water. 551 00:29:19,630 --> 00:29:20,729 Do you? 552 00:29:20,730 --> 00:29:22,000 Lunch is ready! 553 00:29:22,300 --> 00:29:23,070 Okay! 554 00:29:24,200 --> 00:29:26,930 I'm going to start washing my face with cold water from now on. 555 00:29:32,300 --> 00:29:33,330 Aren't you going to eat with us? 556 00:29:34,330 --> 00:29:37,299 I tasted and ate while I was cooking. 557 00:29:37,300 --> 00:29:38,599 Thank you for the meal. 558 00:29:38,600 --> 00:29:39,529 Mm-hmm. 559 00:29:39,530 --> 00:29:42,469 There is scorched rice as well, so eat as much as you wish. 560 00:29:42,470 --> 00:29:44,329 It must have been too much work. 561 00:29:44,330 --> 00:29:46,530 This isn't bad at all. 562 00:29:47,100 --> 00:29:48,130 Should I turn on some music? 563 00:29:48,131 --> 00:29:49,130 Like they do in restaurants. 564 00:29:49,131 --> 00:29:51,200 No, I like it just like this. 565 00:29:52,100 --> 00:29:54,669 I have some things to do, so have a good time. 566 00:29:54,670 --> 00:29:55,470 We will. 567 00:30:01,170 --> 00:30:02,130 Do you have an appointment? 568 00:30:02,630 --> 00:30:04,070 Yes, Jang Joo Hee. 569 00:30:06,230 --> 00:30:07,899 Please have a seat for a moment. 570 00:30:07,900 --> 00:30:09,400 The doctor is doing a treatment right now. 571 00:30:17,100 --> 00:30:19,330 You also got a treatment last year, I see. 572 00:30:20,200 --> 00:30:20,730 Yes. 573 00:30:24,000 --> 00:30:25,600 I'm so full. 574 00:30:26,830 --> 00:30:28,670 But you still have room for fruit, right? 575 00:30:29,170 --> 00:30:30,670 Of course I do. 576 00:30:44,630 --> 00:30:46,670 You haven't called that place yet, have you? Bu Yong Gak. 577 00:30:50,230 --> 00:30:51,070 Do it. 578 00:30:51,370 --> 00:30:52,070 Why? 579 00:30:52,370 --> 00:30:53,530 Let's go there once. 580 00:30:53,730 --> 00:30:54,930 I'm curious about that place, too. 581 00:30:57,970 --> 00:31:00,199 I'm not going to do it anyway, so why bother? 582 00:31:00,200 --> 00:31:02,530 You can just ask about it. 583 00:31:02,770 --> 00:31:04,700 Ask them how much they're going to pay you 584 00:31:04,760 --> 00:31:06,250 and then tell them that it won't do. 585 00:31:06,330 --> 00:31:09,669 No, tell them that you're going to think about it and then leave. 586 00:31:09,670 --> 00:31:11,530 What if she says she'll pay me what I want? 587 00:31:12,500 --> 00:31:13,470 Never mind. 588 00:31:13,660 --> 00:31:17,010 Seeing how she just picked me, I bet she had something else in mind. 589 00:31:17,090 --> 00:31:19,129 So what if she had something else in mind? 590 00:31:19,130 --> 00:31:20,930 We're all going together anyway. 591 00:31:21,280 --> 00:31:24,000 If you don't feel right about calling, you can use my phone. 592 00:31:24,090 --> 00:31:26,470 If they call back, I'll tell them that the number was changed. 593 00:31:26,630 --> 00:31:28,260 Yeah. 594 00:31:28,430 --> 00:31:29,930 Are you that curious about that place? 595 00:31:29,931 --> 00:31:31,599 Aren't you curious as a woman? 596 00:31:31,600 --> 00:31:33,330 I'm not curious because I'm a woman. 597 00:31:33,331 --> 00:31:35,200 Men are the ones who would be curious about it. 598 00:31:37,500 --> 00:31:38,530 I threw away the business card. 599 00:31:38,531 --> 00:31:42,469 We can call information, or I can ask my cousin's husband. 600 00:31:42,470 --> 00:31:44,200 The name was Lee Do Hwa, right? The manager? 601 00:31:44,201 --> 00:31:45,530 I think it was. 602 00:31:45,930 --> 00:31:47,270 You certainly have a good memory. 603 00:31:49,030 --> 00:31:51,400 I would like the number for Bu Yong Gak. 604 00:31:52,000 --> 00:31:53,970 I'm going to start, and get the ice. 605 00:31:53,971 --> 00:31:55,000 Yes. 606 00:31:57,230 --> 00:31:59,600 It won't hurt very much, I applied a lot of cream. 607 00:32:04,630 --> 00:32:05,530 Use my name. 608 00:32:14,500 --> 00:32:15,329 Hello? 609 00:32:15,330 --> 00:32:17,400 Yes, this is Bu Yong Gak. 610 00:32:18,630 --> 00:32:21,000 Is there someone there by the name of Lee Do Hwa? 611 00:32:21,270 --> 00:32:22,070 Yes. 612 00:32:23,530 --> 00:32:25,270 May I speak to her please? 613 00:32:25,340 --> 00:32:27,990 I received a business card from her, but I lost it. 614 00:32:28,250 --> 00:32:30,390 I'll give you her cell phone number. 615 00:32:34,470 --> 00:32:35,330 Hello? 616 00:32:36,090 --> 00:32:37,600 Is this Manager Lee Do Hwa? 617 00:32:39,230 --> 00:32:39,930 Yes, this is. 618 00:32:40,870 --> 00:32:44,400 You gave me your business card at the end of January at Pavarotte. 619 00:32:45,170 --> 00:32:47,200 The classical dance student? 620 00:32:47,400 --> 00:32:48,130 Yes. 621 00:32:48,800 --> 00:32:49,730 I'm glad you called. 622 00:32:50,270 --> 00:32:51,730 I was waiting for your call. 623 00:32:52,030 --> 00:32:53,330 Tell her you're coming to see her. 624 00:32:54,730 --> 00:32:56,130 Did you already hire someone? 625 00:32:56,131 --> 00:32:57,600 No, not yet. 626 00:32:58,670 --> 00:33:02,470 We aren't in any hurry. We would like to find the right person. 627 00:33:02,830 --> 00:33:04,070 I see. 628 00:33:04,800 --> 00:33:06,270 Let's talk in person. 629 00:33:06,730 --> 00:33:08,070 When would be good for you? 630 00:33:08,071 --> 00:33:09,470 Tell her you'll go there. 631 00:33:10,030 --> 00:33:12,870 How about coming here tomorrow during the day? 632 00:33:13,330 --> 00:33:15,330 Or I could meet you somewhere. 633 00:33:16,030 --> 00:33:17,329 I'll go there. 634 00:33:17,330 --> 00:33:21,730 You can take a cab. No, I'll send a car. 635 00:33:22,300 --> 00:33:23,000 That's okay, 636 00:33:23,001 --> 00:33:24,270 I can find it. 637 00:33:24,570 --> 00:33:25,470 Your name is? 638 00:33:28,200 --> 00:33:29,530 Jin Joo Ah. 639 00:33:29,970 --> 00:33:31,400 Miss Jin Joo Ah. 640 00:33:40,770 --> 00:33:41,730 Have a nice day. 641 00:33:52,770 --> 00:33:53,930 You can go on in. 642 00:33:54,630 --> 00:33:55,930 Oh, okay. 643 00:33:57,700 --> 00:33:59,890 When is Da Mo going to come up anyway? 644 00:34:00,530 --> 00:34:02,669 We'll all get together when he gets up here. 645 00:34:02,670 --> 00:34:04,330 He doesn't even come up on the weekends? 646 00:34:04,331 --> 00:34:05,670 Do you miss him? 647 00:34:06,570 --> 00:34:09,330 Their side or our side, someone needs to make a move. 648 00:34:10,530 --> 00:34:13,210 Seeing how he can't even come up from the countryside, 649 00:34:13,280 --> 00:34:15,420 maybe he's some salaried employee. 650 00:34:15,520 --> 00:34:17,280 I don't think it's that. 651 00:34:17,350 --> 00:34:18,900 I was asking my cousin about him. 652 00:34:18,950 --> 00:34:21,500 Without giving me the details, 653 00:34:21,630 --> 00:34:23,810 it seems like he comes from money. 654 00:34:23,990 --> 00:34:26,180 Don't dare say a word to. 655 00:34:26,530 --> 00:34:27,270 You, too. 656 00:34:27,271 --> 00:34:28,670 Of course I won't. 657 00:34:29,530 --> 00:34:32,129 All he has to do is ask your father one thing. 658 00:34:32,130 --> 00:34:34,400 "What is your daughter's name?" Then, 659 00:34:35,000 --> 00:34:37,329 Surely there aren't two Geum Ra Ra's in Korea. 660 00:34:37,330 --> 00:34:40,800 Who would ask the hospital director for their daughter's name? 661 00:34:42,300 --> 00:34:44,270 Hey, let's play a game. It's been a while. 662 00:34:44,271 --> 00:34:45,929 I forgot how to play everything. 663 00:34:45,930 --> 00:34:46,600 A game? 664 00:34:47,510 --> 00:34:49,870 My younger sister just got into college. 665 00:34:50,430 --> 00:34:51,950 She wants me to teach her a lot of games. 666 00:34:51,951 --> 00:34:52,930 That's right. 667 00:34:52,931 --> 00:34:55,529 If you can't play well, you end up drinking a lot as punishment. 668 00:34:55,530 --> 00:34:58,149 Dan Sa Ran is the queen of games. 669 00:34:58,150 --> 00:34:59,200 Game prodigy. 670 00:34:59,680 --> 00:35:01,030 Teach her everything you know. 671 00:35:01,031 --> 00:35:03,000 That would take all day. 672 00:35:14,970 --> 00:35:16,269 You're home early. 673 00:35:16,270 --> 00:35:20,000 Because my head is killing me. 674 00:35:29,800 --> 00:35:33,469 It's because you eat too much junk food that you keep getting headaches everyday. 675 00:35:33,470 --> 00:35:35,929 What do you mean my head hurts every day? 676 00:35:35,930 --> 00:35:38,799 Every 4 days at least, and you're always taking pills for your pain. 677 00:35:38,800 --> 00:35:42,200 Bunny, bunny, bunny, bunny... Carrot, carrot. 678 00:35:47,080 --> 00:35:48,470 Drink up. 679 00:35:51,300 --> 00:35:52,669 Let me just drink half. 680 00:35:52,670 --> 00:35:54,329 What is that? 681 00:35:54,330 --> 00:35:55,600 You have to play by the rule. 682 00:35:57,870 --> 00:36:01,629 Water is going down. Straight, straight, straight, straight. 683 00:36:01,630 --> 00:36:04,399 Bam, bam, bam, shaky, shaky! 684 00:36:04,400 --> 00:36:06,930 Bam, bam, bam, bam, bam, whoooo! 685 00:36:11,700 --> 00:36:12,820 Oh my goodness! 686 00:36:14,200 --> 00:36:15,000 Grandpa! 687 00:36:15,001 --> 00:36:16,070 I thought you were going to be late? 688 00:36:16,071 --> 00:36:18,600 Because your grandmother has a headache. 689 00:36:18,830 --> 00:36:19,929 My grandpa. 690 00:36:19,930 --> 00:36:21,369 Hello! 691 00:36:21,370 --> 00:36:23,729 Have a fun time. 692 00:36:23,730 --> 00:36:25,270 Have a seat. 693 00:36:29,010 --> 00:36:33,299 Because my blood pressure went up all of a sudden, 694 00:36:33,300 --> 00:36:36,599 I missed her graduation, and the whole family. 695 00:36:36,600 --> 00:36:38,130 Auntie was the only one who came. 696 00:36:38,640 --> 00:36:39,900 Do you not take any blood pressure medication? 697 00:36:39,901 --> 00:36:41,529 I do. 698 00:36:41,530 --> 00:36:44,719 But that day, it was no use and it just kept going up. 699 00:36:44,720 --> 00:36:47,050 Even into my tongue. 700 00:36:47,300 --> 00:36:48,070 Oh my goodness. 701 00:36:48,580 --> 00:36:50,109 Get the ahjumma. 702 00:36:50,110 --> 00:36:52,990 Ahjumma! 703 00:36:53,770 --> 00:36:56,150 What is your name? 704 00:36:57,070 --> 00:36:57,960 It's Sa Ran. 705 00:36:57,961 --> 00:36:59,309 And my last name is Dan. 706 00:36:59,310 --> 00:37:01,489 Dan Sa Ran. 707 00:37:01,490 --> 00:37:02,470 Oh my goodness. 708 00:37:02,830 --> 00:37:03,400 Some pain reliever. 709 00:37:03,401 --> 00:37:04,401 Yes, ma'am. 710 00:37:06,860 --> 00:37:08,270 What is your mother's maiden name? 711 00:37:09,700 --> 00:37:10,550 It's Kim. 712 00:37:10,551 --> 00:37:11,869 Why do you ask? 713 00:37:11,870 --> 00:37:14,540 Just because, her face seems familiar. 714 00:37:16,750 --> 00:37:20,070 Do you take after your mother or father? 715 00:37:20,730 --> 00:37:23,219 I... 716 00:37:23,220 --> 00:37:24,659 Don't take after anyone. 717 00:37:24,660 --> 00:37:27,730 My father says that I look like my maternal grandmother. 718 00:37:29,270 --> 00:37:30,330 Introduce yourselves. 719 00:37:31,820 --> 00:37:33,279 I'm Jin Joo Ah. 720 00:37:33,280 --> 00:37:34,900 I'm Seong Ah Mi. 721 00:37:36,140 --> 00:37:37,000 Let's go. 722 00:37:37,001 --> 00:37:39,199 No, why leave? Play more. 723 00:37:39,200 --> 00:37:40,270 We're going inside. 724 00:37:40,271 --> 00:37:42,450 No, we already played a lot. 725 00:37:42,630 --> 00:37:43,940 We didn't play a lot. 726 00:37:44,230 --> 00:37:45,510 Just stay. 727 00:37:46,100 --> 00:37:48,120 My grandpa is a lot of fun. 728 00:37:48,600 --> 00:37:51,090 The only thing is that he won't get his granddaughter a new car. 729 00:37:51,640 --> 00:37:58,429 Honestly, is there a need to change a car that runs perfectly fine, without any problems? 730 00:37:58,430 --> 00:38:00,789 Tell me honestly what you think. 731 00:38:00,790 --> 00:38:02,230 I'm totally serious. 732 00:38:02,600 --> 00:38:03,630 It doesn't fit me. 733 00:38:03,631 --> 00:38:07,989 If it doesn't fit you, then why did you accept it grinning from ear to ear? 734 00:38:07,990 --> 00:38:09,110 Back then... 735 00:38:09,700 --> 00:38:11,520 I was innocent and didn't know anything. 736 00:38:11,521 --> 00:38:13,800 Then you're saying that you aren't innocent now. 737 00:38:14,030 --> 00:38:14,820 Grandpa! 738 00:38:15,210 --> 00:38:16,400 Am I really your granddaughter? 739 00:38:16,401 --> 00:38:18,770 Of course you're my granddaughter, are you my grandson? 740 00:38:20,790 --> 00:38:23,060 I can't win against my grandpa. 741 00:38:23,770 --> 00:38:25,929 It's because what I said was right. 742 00:38:25,930 --> 00:38:29,520 Adults always speaking right things isn't necessarily a good thing. 743 00:38:30,050 --> 00:38:32,350 I'm going to continue living this way, you know? 744 00:38:33,700 --> 00:38:35,790 Grandpa, you are so fun to be around! 745 00:38:36,300 --> 00:38:39,130 We're going to turn in, continue with your game. 746 00:38:39,900 --> 00:38:41,330 It'll be too loud when you are trying to rest. 747 00:38:41,331 --> 00:38:42,870 We can't hear anything from our room. 748 00:38:47,130 --> 00:38:50,110 This...looked so fun. 749 00:38:50,870 --> 00:38:52,339 Play along with us. 750 00:38:52,340 --> 00:38:53,550 Yeah, right, right. 751 00:38:53,551 --> 00:38:54,480 Grandpa, play with us. 752 00:38:54,481 --> 00:38:55,820 You want me to drink water? 753 00:38:56,230 --> 00:38:56,990 No... 754 00:38:57,670 --> 00:38:58,610 Not water. 755 00:38:59,000 --> 00:38:59,820 A money wager. 756 00:39:00,430 --> 00:39:03,489 Then, let me practice a few times first. 757 00:39:03,490 --> 00:39:04,320 Okee-dokee! 758 00:39:05,370 --> 00:39:06,409 Oh, dear, 759 00:39:06,410 --> 00:39:07,849 Grandma, 760 00:39:07,850 --> 00:39:09,519 Go in and rest. 761 00:39:09,520 --> 00:39:11,990 I'm going to go change into something more comfortable. 762 00:39:20,320 --> 00:39:22,760 They were just being nice and you took it seriously. 763 00:39:22,761 --> 00:39:25,500 Ra Ra just wants to get my money. 764 00:39:25,930 --> 00:39:27,450 The kids will speak ill of it. 765 00:39:27,930 --> 00:39:29,630 What ill to be speak of? 766 00:39:30,220 --> 00:39:31,930 Inside they really don't want you to join them. 767 00:39:32,250 --> 00:39:34,020 You don't think I'll know if they don't want me around? 768 00:39:34,021 --> 00:39:35,410 Hey. 769 00:39:37,020 --> 00:39:39,900 The first or second time, you and you get caught. 770 00:39:40,320 --> 00:39:42,500 And after that we focus on targeting grandpa. 771 00:39:43,500 --> 00:39:45,070 Don't do that. 772 00:39:46,130 --> 00:39:49,539 It's just for fun. My grandpa has a ton of money. 773 00:39:49,540 --> 00:39:50,810 Instead of bunny-bunny. 774 00:39:50,811 --> 00:39:52,200 Isn't ball jump game fun too? 775 00:39:52,201 --> 00:39:53,919 Hop, hop. 776 00:39:53,920 --> 00:39:55,080 Nah, it's about the same. 777 00:39:55,081 --> 00:39:57,220 Let's play bunny and pr... 778 00:39:58,580 --> 00:39:59,909 Oh my, Grandpa, 779 00:39:59,910 --> 00:40:01,719 You look so youthful. 780 00:40:01,720 --> 00:40:02,649 I do? 781 00:40:02,650 --> 00:40:03,529 Yes. 782 00:40:03,530 --> 00:40:05,009 How old are you? 783 00:40:05,010 --> 00:40:07,239 I'm "heesoo (joy year)" this year. 784 00:40:07,240 --> 00:40:08,530 Seventy-seven? 785 00:40:08,740 --> 00:40:11,109 Oh, you know. 786 00:40:11,110 --> 00:40:13,050 Oh my goodness, are you really? 787 00:40:14,000 --> 00:40:16,280 Sa Ran knows everything, except the stuff she doesn't. 788 00:40:16,450 --> 00:40:18,450 Oh, that's a good thing. 789 00:40:18,560 --> 00:40:21,109 Then, you must know "misoo (rice year)" too. 790 00:40:21,110 --> 00:40:23,030 Eighty-eight. 791 00:40:25,320 --> 00:40:27,690 I'm going to explain the game, so listen carefully. 792 00:40:27,691 --> 00:40:28,410 Yes. 793 00:40:36,020 --> 00:40:37,300 Oh, okay. I understand. 794 00:40:38,030 --> 00:40:39,620 How much should we penalize the person who gets caught? 795 00:40:39,621 --> 00:40:41,449 Just make it $1. 796 00:40:41,450 --> 00:40:44,449 Then it's no fun, it's like child's play. 797 00:40:44,450 --> 00:40:47,920 If I get caught, I'll pay $10. 798 00:40:48,020 --> 00:40:49,330 You girls can pay $1. 799 00:40:49,410 --> 00:40:52,290 Grandpa is tops in the common sense dept. 800 00:40:54,480 --> 00:41:03,929 Subtitles by Team Gisaeng @ Viki.com. 801 00:41:03,930 --> 00:41:05,609 Oh, Jung Nim. 802 00:41:05,610 --> 00:41:07,719 I saw your sister-in-law today. 803 00:41:07,720 --> 00:41:09,150 Where? 804 00:41:09,460 --> 00:41:11,430 At the acupunctural plastic surgery center. 805 00:41:11,630 --> 00:41:13,090 Acupunctural plastic surgery? 806 00:41:13,091 --> 00:41:13,890 Yes. 807 00:41:13,891 --> 00:41:16,249 I got that surgery done. 808 00:41:16,250 --> 00:41:18,170 You mean, you use acupuncture for plastic surgery? 809 00:41:18,171 --> 00:41:19,280 You don't know!! 810 00:41:19,281 --> 00:41:20,949 Is there such a thing? 811 00:41:20,950 --> 00:41:21,840 Yes. 812 00:41:23,140 --> 00:41:26,869 So you're saying my sister-in-law got it done too, right? 813 00:41:26,870 --> 00:41:27,989 Of course!! 814 00:41:27,990 --> 00:41:30,079 I saw her leaving after her treatment. 815 00:41:30,080 --> 00:41:31,659 Oh my my, oh my my. 816 00:41:31,660 --> 00:41:34,280 My sister-in-law is so sneaky. 817 00:41:35,050 --> 00:41:37,099 This isn't practice anymore. This is for real. 818 00:41:37,100 --> 00:41:38,180 I understand. 819 00:41:39,110 --> 00:41:41,499 Now, Sa Ran, you start. 820 00:41:41,500 --> 00:41:44,719 The game that Sa Ran likes to play! 821 00:41:44,720 --> 00:41:47,120 Wait, wait, wait, Grandpa you have to do it with us. 822 00:41:47,121 --> 00:41:47,990 Starting with this? 823 00:41:47,991 --> 00:41:49,149 Yes. 824 00:41:49,150 --> 00:41:51,389 Okay, I got it. 825 00:41:51,390 --> 00:41:52,380 Okay, start. 826 00:41:52,381 --> 00:41:55,819 The game that Sa Ran likes to play! 827 00:41:55,820 --> 00:41:57,709 Bunny-bunny, bunny-bunny, 828 00:41:57,710 --> 00:42:07,760 Bunny-bunny, bunny-bunny, Carrot-carrot. 829 00:42:12,470 --> 00:42:14,329 Aren't I good? 830 00:42:14,330 --> 00:42:15,469 You're good. 831 00:42:15,470 --> 00:42:17,219 That's so fun! 832 00:42:17,220 --> 00:42:19,050 Here, $1. 833 00:42:33,260 --> 00:42:35,160 The soup's getting cold and they aren't coming. 834 00:42:36,750 --> 00:42:39,359 Don't ladle the girl's soups. 835 00:42:39,360 --> 00:42:40,899 Why? 836 00:42:40,900 --> 00:42:42,650 They say they're not eating because they're gaining weight. 837 00:42:43,500 --> 00:42:46,070 Is it going to make a difference with all the side dishes? 838 00:42:50,610 --> 00:42:53,679 Mmmm... it must be spicy beef soup. 839 00:42:53,680 --> 00:42:55,959 It isn't spicy beef soup, it's chicken bone soup. 840 00:42:55,960 --> 00:42:58,890 That's even better! 841 00:43:00,190 --> 00:43:03,950 How can you sit while the ladies are still working. 842 00:43:05,180 --> 00:43:06,350 What about your hands? 843 00:43:06,351 --> 00:43:07,980 I washed mine. 844 00:43:09,610 --> 00:43:10,650 When did you arrive? 845 00:43:10,651 --> 00:43:11,910 A little while ago. 846 00:43:11,911 --> 00:43:13,650 I'll just eat here, too. 847 00:43:17,780 --> 00:43:20,180 The girl I told you about called a little while ago. 848 00:43:20,320 --> 00:43:22,010 The dance student. 849 00:43:23,150 --> 00:43:24,609 Is that so? 850 00:43:24,610 --> 00:43:25,650 She's coming tomorrow. 851 00:43:26,950 --> 00:43:28,609 I'll take a look, too. 852 00:43:28,610 --> 00:43:30,179 Yes. 853 00:43:30,180 --> 00:43:32,049 A dance student is coming? 854 00:43:32,050 --> 00:43:33,479 Ahjumma. 855 00:43:33,480 --> 00:43:35,250 You're not supposed to get involved. 856 00:43:36,650 --> 00:43:37,580 What's her name? 857 00:43:39,110 --> 00:43:40,550 Jin Joo Ah. 858 00:43:41,650 --> 00:43:44,579 When did mother say she was going to be back when she left? 859 00:43:44,580 --> 00:43:46,079 I don't know that either. 860 00:43:46,080 --> 00:43:48,050 I worry about her being alone. 861 00:43:49,150 --> 00:43:51,500 Who can control her stubbornness? 862 00:43:56,680 --> 00:44:00,710 Come on in and have a seat. 863 00:44:02,950 --> 00:44:05,579 Oh my, what is happening? 864 00:44:05,580 --> 00:44:08,910 Girls are coming down from heaven. 865 00:45:18,580 --> 00:45:19,250 Hello. 866 00:45:19,251 --> 00:45:21,180 Yes. 867 00:45:22,410 --> 00:45:23,480 No. 868 00:45:24,650 --> 00:45:26,010 What is it? 869 00:45:27,550 --> 00:45:29,150 You look like someone I know. 870 00:45:30,080 --> 00:45:32,179 Who do I look like? 871 00:45:32,180 --> 00:45:33,980 My grandmother. 872 00:45:42,250 --> 00:45:43,479 So how was it? 873 00:45:43,480 --> 00:45:45,549 It probably tasted like death, what else? 874 00:45:45,550 --> 00:45:48,709 I adapt fast so I actually enjoyed it. 875 00:45:48,710 --> 00:45:50,180 If you can't avoid it, enjoy it? 876 00:45:50,181 --> 00:45:52,479 Yes. 877 00:45:52,480 --> 00:45:54,270 Why don't you just go along with your father? 878 00:45:54,350 --> 00:45:55,480 Is that so hard? 879 00:45:55,540 --> 00:45:57,110 I could do that with no problem. 880 00:45:57,180 --> 00:45:59,479 The grass is always greener on the other side. 881 00:45:59,480 --> 00:46:03,250 My father is one who tries to use his power to push his son. 882 00:46:04,910 --> 00:46:06,860 Why didn't you call them to come today? 883 00:46:06,970 --> 00:46:08,850 I thought you said Ah Mi called you a few times. 884 00:46:08,851 --> 00:46:10,109 This weekend, 885 00:46:10,110 --> 00:46:11,580 we'll get together the right way. 886 00:46:11,581 --> 00:46:13,179 You know Dan Sa Ran? 887 00:46:13,180 --> 00:46:14,680 I saw her. 888 00:46:15,180 --> 00:46:16,449 Where? 889 00:46:16,450 --> 00:46:17,380 At Hong Geun's. 890 00:46:17,381 --> 00:46:18,880 She lives one story under them. 891 00:46:18,881 --> 00:46:20,110 Who is Hong Geun? 892 00:46:20,111 --> 00:46:21,310 You mean Chung Hong Geun? 893 00:46:21,311 --> 00:46:22,179 Yes. 894 00:46:22,180 --> 00:46:23,310 You don't know. 895 00:46:23,311 --> 00:46:26,110 Hong Geun moved to an apartment in Sechong. 896 00:46:26,340 --> 00:46:28,450 I went to visit last Saturday, 897 00:46:28,610 --> 00:46:31,879 and Da Saran came up with rice cakes, saying she just moved in. 898 00:46:31,880 --> 00:46:35,279 Isn't that where those cheapo apartments are? 899 00:46:35,280 --> 00:46:36,809 That's right. 900 00:46:36,810 --> 00:46:37,979 Just empty it. 901 00:46:37,980 --> 00:46:38,910 Don't leave any. 902 00:46:38,911 --> 00:46:39,510 Yes. 903 00:46:39,511 --> 00:46:41,649 She looks rich, but she lives there? 904 00:46:41,650 --> 00:46:44,110 You can't tell about a person only by their attire. 905 00:46:44,111 --> 00:46:45,979 She didn't seem particularly rich. 906 00:46:45,980 --> 00:46:48,649 She's the case of looking expensive in cheap clothes. 907 00:46:48,650 --> 00:46:52,349 I noticed that they were messing with us. 908 00:46:52,350 --> 00:46:53,580 How were they messing with us? 909 00:46:53,581 --> 00:46:55,049 Pairing up the partners. 910 00:46:55,050 --> 00:46:56,579 That pen was not Dan Sa Ran's. 911 00:46:56,580 --> 00:46:58,049 Then whose was it? 912 00:46:58,050 --> 00:47:00,310 Is that important? 913 00:47:01,580 --> 00:47:03,749 Your expression looks a little upset. 914 00:47:03,750 --> 00:47:06,949 To tell you the truth, I was thinking about her seriously. 915 00:47:06,950 --> 00:47:11,579 But my mom's pretty fickle. She wants a daughter-in-law who has everything. 916 00:47:11,580 --> 00:47:13,879 Then you're not gonna meet her? 917 00:47:13,880 --> 00:47:18,050 I'll get their phone numbers for you and you can each meet them if you want. 918 00:47:18,350 --> 00:47:19,910 You're going to meet up, aren't you? 919 00:47:19,911 --> 00:47:21,209 No. 920 00:47:21,210 --> 00:47:22,710 Why? 921 00:47:22,910 --> 00:47:24,279 She's not my style. 922 00:47:24,280 --> 00:47:26,449 Hong Geun is having an open house this weekend. 923 00:47:26,450 --> 00:47:27,849 For the old gang. 924 00:47:27,850 --> 00:47:29,209 What are you gonna do? 925 00:47:29,210 --> 00:47:30,179 Say it, 926 00:47:30,180 --> 00:47:31,909 You're not going to go, are you? 927 00:47:31,910 --> 00:47:33,580 And why would you think I wouldn't go? 928 00:47:33,581 --> 00:47:35,449 A rich boy like you? 929 00:47:35,450 --> 00:47:37,910 Thirty-one pyong (approx. 1100 sq ft) is very small. 930 00:47:37,911 --> 00:47:40,880 Don't be like that? I'm his friend too. 931 00:47:41,450 --> 00:47:43,709 Is there no hope for his father at all? 932 00:47:43,710 --> 00:47:45,179 I guess not. 933 00:47:45,180 --> 00:47:47,310 Let's go and give him some courage. 934 00:48:00,580 --> 00:48:01,780 You had the heater fixed it seems. 935 00:48:01,781 --> 00:48:02,480 Yes. 936 00:48:02,481 --> 00:48:04,820 Did you sleep with the switch on? 937 00:48:05,450 --> 00:48:07,109 Dress warmly, from the inside. 938 00:48:07,110 --> 00:48:08,320 It's cold. 939 00:48:08,400 --> 00:48:11,450 It's not like I'll be walking. It's no matter. 940 00:48:11,740 --> 00:48:14,230 By the way, Sa Ran. 941 00:48:14,360 --> 00:48:15,179 Yes. 942 00:48:15,180 --> 00:48:18,100 Be good to Gong Ju's mom. 943 00:48:18,230 --> 00:48:22,450 She doesn't show it, but I think I would feel bad too if I were her. 944 00:48:23,810 --> 00:48:25,970 I'm trying. 945 00:48:26,130 --> 00:48:29,710 I don't know how you feel from your perspective, 946 00:48:29,890 --> 00:48:32,050 but while your mom was alive. 947 00:48:32,180 --> 00:48:35,210 You know how much suffering we went through. 948 00:48:35,390 --> 00:48:37,530 Mom suffered more. 949 00:48:37,680 --> 00:48:40,740 No matter how we suffered, how could it be as bad as the one who was sick? 950 00:48:40,820 --> 00:48:42,170 That's true. 951 00:48:42,290 --> 00:48:44,020 Regardless, 952 00:48:44,100 --> 00:48:47,100 I did what I could as the husband. 953 00:48:47,230 --> 00:48:49,940 I did everything I could. 954 00:48:50,090 --> 00:48:51,300 I know. 955 00:48:51,370 --> 00:48:53,080 From your stance, 956 00:48:53,210 --> 00:48:58,510 you may feel it's unfair that I married so soon after your mom died. 957 00:48:58,690 --> 00:49:01,800 But quite honestly, I feel like I'm living again. 958 00:49:01,950 --> 00:49:04,380 Look at how alive our home is these days. 959 00:49:04,600 --> 00:49:07,390 Gong Ju's mom is good to you, and she's got a bright personality, 960 00:49:07,470 --> 00:49:09,760 and a strong sense of survival. 961 00:49:09,940 --> 00:49:11,690 If you could just respond better to her, 962 00:49:11,760 --> 00:49:14,460 I wouldn't wish for anything else. 963 00:49:14,980 --> 00:49:17,320 When I think about mom, 964 00:49:17,780 --> 00:49:20,020 My heart aches. 965 00:49:20,840 --> 00:49:23,290 But what can we do when that was the limit to her blessings? 966 00:49:23,390 --> 00:49:26,109 If you had been sick and suffered, 967 00:49:26,110 --> 00:49:28,650 And mom remarried right away, 968 00:49:28,820 --> 00:49:30,650 When you die, it's the end. 969 00:49:30,710 --> 00:49:32,410 What can you do? 970 00:49:33,490 --> 00:49:35,240 I'm leave. 971 00:49:37,880 --> 00:49:41,450 Lock the door. 972 00:49:59,410 --> 00:50:04,410 The mother that you can't forget and is longing for, 973 00:50:04,830 --> 00:50:07,770 Isn't even your birth mother. 974 00:50:33,940 --> 00:50:38,400 Mom, I miss you, a lot. 975 00:50:54,330 --> 00:50:56,820 You're not going home yet? 976 00:50:56,900 --> 00:50:59,160 There are still a lot of customers. 977 00:50:59,290 --> 00:51:02,380 It's okay. Don't worry about it and keep your hours. 978 00:51:02,530 --> 00:51:04,330 The rush has past. 979 00:51:04,420 --> 00:51:08,980 Hurry and go to that home of yours with your bunny-like kids and wolf-like husband. 980 00:51:09,210 --> 00:51:11,320 He's not a wolf-like husband, 981 00:51:11,410 --> 00:51:14,070 but a lamb-like husband. 982 00:51:15,540 --> 00:51:17,330 Does he still come to pick you up? 983 00:51:17,440 --> 00:51:19,980 Yes. 984 00:51:20,740 --> 00:51:23,230 Let us meet him sometime. 985 00:51:30,560 --> 00:51:33,110 What time is it? 986 00:51:33,480 --> 00:51:36,220 Mmm...8:35. 987 00:51:36,380 --> 00:51:37,640 What about dinner? 988 00:51:37,740 --> 00:51:39,310 We ate. 989 00:51:39,420 --> 00:51:41,040 Are you okay? 990 00:51:46,800 --> 00:51:48,150 It's gone. 991 00:51:48,250 --> 00:51:49,990 Should I have them prepare food? 992 00:51:50,070 --> 00:51:51,330 I don't know. 993 00:51:51,440 --> 00:51:53,670 Don't know then go marry (old teasing saying). 994 00:51:59,710 --> 00:52:03,249 You lost your mind to those youngsters. 995 00:52:03,250 --> 00:52:05,540 What lost of mind. 996 00:52:05,700 --> 00:52:09,109 Do you know how they were looking at you earlier? 997 00:52:09,110 --> 00:52:12,179 They were looking at me laughing because it was fun playing, of course. 998 00:52:12,180 --> 00:52:15,280 You totally ignored your wife. 999 00:52:15,430 --> 00:52:17,940 That girl named Sa Ran. 1000 00:52:18,050 --> 00:52:21,979 She resembles so much like you when you were young, so I kept looking at her. 1001 00:52:21,980 --> 00:52:23,579 How does she resemble me? 1002 00:52:23,580 --> 00:52:25,580 You didn't feel that? 1003 00:52:25,820 --> 00:52:27,000 I don't know. 1004 00:52:27,090 --> 00:52:30,950 My head was hurting so much, how could I see clearly? 1005 00:52:31,480 --> 00:52:33,390 It's so strange. 1006 00:52:33,520 --> 00:52:36,120 How could she look just like you? 1007 00:52:36,250 --> 00:52:38,980 She looks exactly like the younger you. 1008 00:52:39,150 --> 00:52:40,850 For real? 1009 00:52:40,950 --> 00:52:42,350 Yup. 1010 00:52:42,480 --> 00:52:45,950 Sister-in-law is so funny. 1011 00:52:46,030 --> 00:52:47,240 What? 1012 00:52:47,520 --> 00:52:50,410 She goes around getting acupuncture surgery, 1013 00:52:50,580 --> 00:52:53,710 but she acts like she never gets her face touched. 1014 00:52:53,880 --> 00:52:55,470 Jeez. 1015 00:52:55,630 --> 00:52:57,640 Sister-in-law does?... Yeah. 1016 00:52:57,770 --> 00:53:00,860 She got caught red-handed by my friend, Jung Nim, today at the oriental medicine clinic. 1017 00:53:00,930 --> 00:53:03,420 Then she must have gone there for tonics. 1018 00:53:03,480 --> 00:53:06,920 But that's a clinic that only does acupunctural plastic surgery. 1019 00:53:07,060 --> 00:53:08,140 Don't show you know. 1020 00:53:08,310 --> 00:53:10,280 I'm not. 1021 00:53:10,730 --> 00:53:13,440 But I'm gonna dig a little, to see what she says. 1022 00:53:25,950 --> 00:53:28,270 Wait for me, bachelorette. 1023 00:53:28,450 --> 00:53:30,870 Wait for me, bachelorette. 1024 00:53:31,740 --> 00:53:33,720 You know that rhyme, right?.. . That wait for me song? 1025 00:53:33,830 --> 00:53:36,080 That old playing? 1026 00:53:36,210 --> 00:53:38,820 You should go and come early. 1027 00:53:38,980 --> 00:53:40,000 Am I going around to play? 1028 00:53:40,001 --> 00:53:41,900 You were at school this whole time? 1029 00:53:42,050 --> 00:53:43,139 Yeah. 1030 00:53:43,140 --> 00:53:48,009 If people see us, they probably think that I'm a big college brother with a much younger sister. 1031 00:53:48,010 --> 00:53:49,980 Being old is something to brag about. 1032 00:53:49,981 --> 00:53:53,910 It's not that I got old, but rather, I got tall, and you haven't grown enough, nuna. 1033 00:53:54,250 --> 00:53:56,449 My real father was tall like you. 1034 00:53:56,450 --> 00:53:58,699 He must have been dashing. 1035 00:53:58,700 --> 00:54:00,690 What good is it to just be tall? 1036 00:54:01,160 --> 00:54:04,360 I lived getting beat up, with my mom. 1037 00:54:04,730 --> 00:54:06,989 How could he beat you? 1038 00:54:06,990 --> 00:54:10,859 That's what I want to say. But when I was a baby he threw me around if I cried. 1039 00:54:10,860 --> 00:54:12,859 That crazy...! 1040 00:54:12,860 --> 00:54:17,780 Right now is the Spring season of my life. Same for my mom, as well. 1041 00:54:23,820 --> 00:54:27,070 Stay still, it's cuz I feel bad. 1042 00:54:27,280 --> 00:54:28,390 Who asked for your pity? 1043 00:54:28,391 --> 00:54:29,559 Is it pity? 1044 00:54:29,560 --> 00:54:30,740 If not, then what is it? 1045 00:54:30,741 --> 00:54:32,549 I don't know either. 1046 00:54:32,550 --> 00:54:35,570 I just felt like holding you, warmly. 1047 00:54:37,290 --> 00:54:39,050 What did you buy? 1048 00:54:39,930 --> 00:54:41,979 Do you want a banana? You like bananas. 1049 00:54:41,980 --> 00:54:44,720 I'll take one, I'm hungry. 1050 00:54:51,800 --> 00:54:53,980 Take the whole thing. 1051 00:54:57,140 --> 00:55:01,879 But you're still better off than me. I don't even know what my father looks like. 1052 00:55:01,880 --> 00:55:06,659 Let's live properly. And never make our kids cry. 1053 00:55:06,660 --> 00:55:07,780 And get married? 1054 00:55:07,781 --> 00:55:09,960 Of course, we can't have kids before getting married. 1055 00:55:09,961 --> 00:55:11,029 You and me? 1056 00:55:11,030 --> 00:55:13,210 Stop joking around. 1057 00:55:17,060 --> 00:55:18,780 What is it? 1058 00:55:20,500 --> 00:55:23,190 Yes, it's 135 over 80. 1059 00:55:23,680 --> 00:55:26,750 Then that's normal. 1060 00:55:28,140 --> 00:55:30,600 Oh, get Ra Ra. 1061 00:55:31,580 --> 00:55:33,939 Ra Ra, come down! 1062 00:55:33,940 --> 00:55:37,430 You're eating cookies again. 1063 00:55:37,750 --> 00:55:39,329 Would you like some tea? 1064 00:55:39,330 --> 00:55:40,070 Some milk. 1065 00:55:40,071 --> 00:55:40,750 Hand it over. 1066 00:55:40,751 --> 00:55:43,529 Why? I'm eating them. 1067 00:55:43,530 --> 00:55:47,759 You eat them nonstop and complain about headaches and this and that ache everyday. 1068 00:55:47,760 --> 00:55:49,390 It doesn't hurt because I eat cookies. 1069 00:55:49,391 --> 00:55:50,870 Then? 1070 00:55:52,170 --> 00:55:58,119 I spent my life treating patients... I've never seen a person who was healthy if all they did was smack on stuff like this. 1071 00:55:58,120 --> 00:56:00,719 What do you mean smacking on cookies? 1072 00:56:00,720 --> 00:56:01,670 What? 1073 00:56:03,530 --> 00:56:06,959 I heard that one of your friends looks like me. 1074 00:56:06,960 --> 00:56:08,779 I dunno. 1075 00:56:08,780 --> 00:56:10,650 Sa Ran. 1076 00:56:10,840 --> 00:56:12,700 You're saying that Sa Ran looks like grandma? 1077 00:56:12,701 --> 00:56:15,809 Not now, when she was young. 1078 00:56:15,810 --> 00:56:17,849 Either tomorrow or sometime, call her over. 1079 00:56:17,850 --> 00:56:18,920 You saw her today. 1080 00:56:18,921 --> 00:56:21,179 Did I see her properly when my head was pounding? 1081 00:56:21,180 --> 00:56:23,940 Mother, do you want to do another CT scan? 1082 00:56:24,720 --> 00:56:28,859 No. It's not good to do that kind of stuff often. 1083 00:56:28,860 --> 00:56:30,739 Her brain is fine. 1084 00:56:30,740 --> 00:56:33,669 Actually those aren't good for your health, mother. 1085 00:56:33,670 --> 00:56:36,679 I've eaten these all my life, how can I stop cold turkey? 1086 00:56:36,680 --> 00:56:40,180 It's all in the mind. What can't you do for the sake of your health? 1087 00:56:40,850 --> 00:56:43,769 Can you stop eating rice, dear? 1088 00:56:43,770 --> 00:56:46,409 This is the same as rice to me. 1089 00:56:46,410 --> 00:56:50,779 Grandpa, you can't win a war of words against women. 1090 00:56:50,780 --> 00:56:54,029 Your grandmother lived... this her whole life. 1091 00:56:54,030 --> 00:56:57,700 That's a fine thing to say in front of your granddaughter. 1092 00:57:00,280 --> 00:57:01,850 Knock, knock. 1093 00:57:05,010 --> 00:57:06,780 Do you still have some spending money? 1094 00:57:06,781 --> 00:57:07,799 Yes. 1095 00:57:07,800 --> 00:57:11,609 Don't always eat off your friends, make sure to treat them once in a while, too. 1096 00:57:11,610 --> 00:57:13,280 I don't mooch off of them. 1097 00:57:13,600 --> 00:57:15,459 Is dance going well? 1098 00:57:15,460 --> 00:57:16,299 Yes. 1099 00:57:16,300 --> 00:57:18,150 Diana! 1100 00:57:18,260 --> 00:57:19,730 Yes? 1101 00:57:19,830 --> 00:57:21,340 We're out of shampoo. 1102 00:57:21,630 --> 00:57:23,450 Okay. 1103 00:57:35,830 --> 00:57:39,450 Here, this is spending money that I'm giving to you. 1104 00:57:40,450 --> 00:57:43,090 Here. 1105 00:57:59,300 --> 00:58:00,250 We're not late, are we? 1106 00:58:00,251 --> 00:58:01,040 No. 1107 00:58:01,041 --> 00:58:03,130 Let me see. 1108 00:58:04,520 --> 00:58:06,519 You should wear some more makeup. 1109 00:58:06,520 --> 00:58:08,029 The natural look is better. 1110 00:58:08,030 --> 00:58:09,800 Fasten your seatbelt. 1111 00:58:11,750 --> 00:58:14,299 Ra Ra would like a prettier wastebasket. 1112 00:58:14,300 --> 00:58:15,690 Yes, ma'am. 1113 00:58:21,270 --> 00:58:24,289 I was wrong last time. 1114 00:58:24,290 --> 00:58:26,839 I was short-sighted. 1115 00:58:26,840 --> 00:58:28,880 Please don't be upset. 1116 00:58:29,280 --> 00:58:31,090 I'm not upset. 1117 00:58:31,450 --> 00:58:34,149 Has she fallen off a horse yet? 1118 00:58:34,150 --> 00:58:36,850 No, you know she's athletic. 1119 00:58:40,540 --> 00:58:46,950 I need to learn to control my tongue, but it isn't very easy. 1120 00:58:47,690 --> 00:58:49,640 It's personality. 1121 00:58:50,380 --> 00:58:54,889 It seems like you are aging backwards. 1122 00:58:54,890 --> 00:58:56,840 You look younger every time I see you. 1123 00:58:56,841 --> 00:58:58,369 How could I look younger? 1124 00:58:58,370 --> 00:59:02,520 No, I'm serious. You aren't sagging anywhere. 1125 00:59:03,300 --> 00:59:06,450 Do you have some secret formula or something? 1126 00:59:10,780 --> 00:59:13,020 Just between you and me, 1127 00:59:13,440 --> 00:59:14,650 Yes? 1128 00:59:15,490 --> 00:59:18,270 It must be because I haven't had any children. 1129 00:59:19,720 --> 00:59:22,519 Aside from that, there is no other reason. 1130 00:59:22,520 --> 00:59:25,330 Oh how she can carry on so straight-faced. 1131 00:59:26,250 --> 00:59:29,139 And there isn't anything special that you do? 1132 00:59:29,140 --> 00:59:32,719 Naturally. I eat a lot of vegetables. 1133 00:59:32,720 --> 00:59:36,320 You don't look any older than my age. 1134 00:59:37,940 --> 00:59:38,920 Really? 1135 00:59:39,940 --> 00:59:42,920 Thanks, for seeing me that way. 1136 00:59:43,580 --> 00:59:46,209 Maybe you should start getting treatments from my husband. 1137 00:59:46,210 --> 00:59:48,649 It'd be nice to maintain what you have now. 1138 00:59:48,650 --> 00:59:52,049 I'm afraid of having things done to my face. 1139 00:59:52,050 --> 00:59:54,720 They don't even use knives these days. 1140 00:59:55,380 --> 00:59:58,379 No, I just want age gracefully. 1141 00:59:58,380 --> 01:00:01,980 Right. You're so afraid but you get needles on your face. 1142 01:00:08,430 --> 01:00:09,589 Hi, Kyle! 1143 01:00:09,590 --> 01:00:10,840 Hi, Saeng Gang. 1144 01:00:10,841 --> 01:00:13,449 Do you think I could see you real quick after your lesson is over? 1145 01:00:13,450 --> 01:00:17,049 I'm learning a pop song and I can't seem to get the pronunciation. 1146 01:00:17,050 --> 01:00:20,980 Okay, I'll do it, but you gotta buy me dinner. 1147 01:00:23,060 --> 01:00:27,580 What was he muttering about? Was that a yes or a no? 1148 01:00:28,210 --> 01:00:31,180 Tell them that you were afraid to come alone, so we all came with you. 1149 01:00:32,120 --> 01:00:35,320 Act like if you're really interested in doing the lessons if she starts talking. 1150 01:00:58,450 --> 01:00:59,650 Excuse me. 1151 01:01:01,050 --> 01:01:02,919 What brings you here? 1152 01:01:02,920 --> 01:01:05,379 I'm here to see Ms. Lee Do Hwa. 1153 01:01:05,380 --> 01:01:06,720 And you have an appointment? 1154 01:01:06,721 --> 01:01:07,919 Yes. 1155 01:01:07,920 --> 01:01:10,120 Foll...follow me. 1156 01:01:12,580 --> 01:01:15,919 [ English ] Today's topic is Korean culture. 1157 01:01:15,920 --> 01:01:18,579 [ Korean ] Today's topic is Korean culture. 1158 01:01:18,580 --> 01:01:21,590 I think all of you are used to this subject, aren't you? 1159 01:01:23,580 --> 01:01:27,579 Before we start with our main text, I'll ask you a pre-reading question. 1160 01:01:27,580 --> 01:01:29,519 First, Yerang shi. 1161 01:01:29,520 --> 01:01:33,899 Are there any part of Korean culture you'd like to introduce to foreigners? 1162 01:01:33,900 --> 01:01:36,519 Yes, I'd like to introduce Hanbok. 1163 01:01:36,520 --> 01:01:40,449 Hanbok is beautiful Korean traditional clothes. 1164 01:01:40,450 --> 01:01:44,379 And it makes the person who wears it look great and noble. 1165 01:01:44,380 --> 01:01:47,119 Wow, well done. You did good. 1166 01:01:47,120 --> 01:01:49,119 Next, Miss Lee. 1167 01:01:49,120 --> 01:01:52,830 Yes? 1168 01:01:52,900 --> 01:01:57,670 How about you? Are there any parts of Korean culture you'd like to introduce to foreigners? 1169 01:01:57,850 --> 01:02:01,119 Shoot, I was going to talk about hanboks. 1170 01:02:01,120 --> 01:02:03,070 Excuse me? I can't hear you. 1171 01:02:03,140 --> 01:02:05,690 Can you say that in English, please? 1172 01:02:05,850 --> 01:02:09,980 So...I mean... 1173 01:02:10,510 --> 01:02:11,950 I'm sorry. 1174 01:02:12,050 --> 01:02:14,720 I don't have any idea. Sorry. 1175 01:02:15,580 --> 01:02:17,020 Just say anything. 1176 01:02:17,090 --> 01:02:19,050 For us, we have traditions in all directions. 1177 01:02:19,150 --> 01:02:21,570 There's dance and songs. 1178 01:02:21,830 --> 01:02:25,259 Can you say that suddenly in English like that? 1179 01:02:25,260 --> 01:02:27,779 You should have practiced more. 1180 01:02:27,780 --> 01:02:30,179 I was too tired yesterday. 1181 01:02:30,180 --> 01:02:34,179 It's okay, since she gave her answer. 1182 01:02:34,180 --> 01:02:37,849 Then I'll go on to the next question. Ms. Jang first. 1183 01:02:37,850 --> 01:02:39,179 Yes? 1184 01:02:39,180 --> 01:02:44,420 What do you think is the most well known part of Korean culture among foreigners? 1185 01:02:46,280 --> 01:02:52,379 I think the most well known part of Korean culture among foreigners is kimchee. 1186 01:02:52,380 --> 01:02:59,919 Kimchee is a Korean traditional food made with fresh cabbage, chili pepper powder, etc. 1187 01:02:59,920 --> 01:03:03,449 It has a very special taste, and also good for human health. 1188 01:03:03,450 --> 01:03:06,919 Wow. Excellent. That was a perfect answer. 1189 01:03:06,920 --> 01:03:09,320 That was so good. 1190 01:03:09,650 --> 01:03:11,650 Your guests have arrived. 1191 01:03:12,320 --> 01:03:13,850 Yes. 1192 01:03:19,580 --> 01:03:21,320 Hello. 1193 01:03:24,250 --> 01:03:25,849 Hello. 1194 01:03:25,850 --> 01:03:28,049 I felt uneasy coming alone. 1195 01:03:28,050 --> 01:03:29,850 Is someone going to snatch you up? 1196 01:03:30,450 --> 01:03:31,920 Please have a seat. 1197 01:03:39,780 --> 01:03:40,380 Yes? 1198 01:03:40,381 --> 01:03:43,119 Bring some refreshments to my room. I have guests. 1199 01:03:43,120 --> 01:03:44,320 Yes, yes. 1200 01:03:46,450 --> 01:03:49,649 Wait, I didn't ask how many there were? 1201 01:03:49,650 --> 01:03:50,580 There are four of them. 1202 01:03:51,050 --> 01:03:52,850 They must be dance students, right? 1203 01:03:52,851 --> 01:03:53,850 It seems that way. 1204 01:03:53,851 --> 01:03:58,049 Drink warm water instead of cold. 1205 01:03:58,050 --> 01:03:59,049 It's cold. 1206 01:03:59,050 --> 01:04:01,320 I'm always hot, you see. 1207 01:04:07,450 --> 01:04:11,649 I wanted to learn this song, but the pronunciation is too hard. 1208 01:04:11,650 --> 01:04:14,120 I think it's too hard. 1209 01:04:15,230 --> 01:04:17,919 Don't play the guitar, just sing it. 1210 01:04:17,920 --> 01:04:19,180 Just... 1211 01:04:20,720 --> 01:04:31,920 Subtitles by Team Gisaeng @ Viki.com. 1212 01:04:38,450 --> 01:04:41,150 Isn't it a mess? 1213 01:04:45,380 --> 01:04:46,180 Hey! 1214 01:04:48,850 --> 01:04:51,920 That's right, that's right. 1215 01:05:17,580 --> 01:05:19,379 That was good. 1216 01:05:19,380 --> 01:05:21,719 That was really perfect English. 1217 01:05:21,720 --> 01:05:23,649 What grade are you? 1218 01:05:23,650 --> 01:05:25,380 We just graduated. 1219 01:05:29,050 --> 01:05:30,450 Hello? 1220 01:05:31,650 --> 01:05:33,520 Yes, unnie. 84661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.