Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:14,977 --> 00:01:15,909
�Alguien?
2
00:01:26,401 --> 00:01:27,390
Maldita.
3
00:01:31,201 --> 00:01:32,259
�Por que hacen esto?
4
00:04:22,981 --> 00:04:23,970
Que mierda.
5
00:04:24,677 --> 00:04:30,638
Ya al final del d�a, all� estaba
parado, listo para que le dispararan.
6
00:04:31,365 --> 00:04:32,627
Dwight, ven a ver esto.
7
00:04:36,453 --> 00:04:38,353
Muchachos, el es Dwight Terry.
8
00:04:39,301 --> 00:04:41,166
El es Jack, este es Bob.
9
00:04:41,989 --> 00:04:42,956
Y este es bambi.
10
00:04:44,965 --> 00:04:45,795
Vaya.
11
00:04:47,781 --> 00:04:49,646
Te pierdes de lo bueno hijo.
12
00:04:49,797 --> 00:04:51,788
Collin tiene un record de caza ac�.
13
00:04:52,646 --> 00:04:53,738
Est� en todas las revistas.
14
00:04:54,501 --> 00:04:56,366
Revisa, el est� all�.
15
00:04:56,454 --> 00:04:57,352
Cielos Bob.
16
00:04:58,278 --> 00:04:59,245
Para que veas.
17
00:05:05,126 --> 00:05:06,093
Ac� est� su agua.
18
00:05:09,030 --> 00:05:09,997
Y su hamburguesa.
19
00:05:10,758 --> 00:05:13,418
Gracias.
Eres algo joven , no?
20
00:05:13,606 --> 00:05:14,595
Es la sobrina de Collin.
21
00:05:14,758 --> 00:05:16,521
Dile por que est�s ac�.
22
00:05:17,606 --> 00:05:18,573
Prostituci�n,
23
00:05:22,375 --> 00:05:26,175
Parece aun algo joven,
pero es muy buena en lo que hace.
24
00:05:27,046 --> 00:05:28,246
Adem�s que ayuda en la cocina.
25
00:05:28,999 --> 00:05:30,899
Bien parece eficiente.
26
00:05:31,015 --> 00:05:31,982
Ve por algo de comer.
27
00:05:36,646 --> 00:05:38,671
Bien, �como le va hasta ahora?
28
00:05:43,302 --> 00:05:43,802
Es decir...
29
00:05:45,383 --> 00:05:46,407
Ya te acostumbrar�s.
30
00:05:47,207 --> 00:05:48,105
�Tienes familia?
31
00:05:48,295 --> 00:05:49,284
Solo mi esposa.
32
00:05:50,151 --> 00:05:51,015
�Hijos?
33
00:05:51,175 --> 00:05:52,107
Aun no.
34
00:05:53,063 --> 00:05:54,030
Bien, te dir�.
35
00:05:55,015 --> 00:05:56,880
Este es un gran lugar para los ni�os.
36
00:05:57,603 --> 00:05:58,827
Siempre est�n ocupados
en algo.
37
00:05:58,923 --> 00:06:00,982
Algo me dice que tenemos hambre.
38
00:06:02,535 --> 00:06:04,560
Conejos, esos si pueden ser un reto.
39
00:06:05,383 --> 00:06:06,577
En california los protegemos.
40
00:06:07,431 --> 00:06:09,490
Hay muchas regulaciones sobre la
caza y todo eso.
41
00:06:11,207 --> 00:06:14,199
Deber�as intentarlo ac� amigo.
Ac� nada est� protegido.
42
00:06:15,112 --> 00:06:17,046
Eso no es del todo cierto,
y lo sabes.
43
00:06:17,127 --> 00:06:18,025
Si.
44
00:06:19,816 --> 00:06:23,153
Mira, los chicos suelen cazar
todo lo que quieran
45
00:06:23,209 --> 00:06:25,745
y no hay mucho que
se pueda hacer al respecto.
46
00:06:57,421 --> 00:06:59,087
Hey Diana
47
00:07:18,473 --> 00:07:19,303
Hola.
48
00:07:21,224 --> 00:07:23,351
Solo pon tus maletas en el
asiento de atr�s.
49
00:07:40,522 --> 00:07:41,562
� Y como sabias quien era?
50
00:07:43,273 --> 00:07:44,137
Una foto.
51
00:07:46,153 --> 00:07:47,142
Toma.
52
00:07:47,178 --> 00:07:48,236
Qu�datela si quieres.
53
00:07:51,849 --> 00:07:53,976
Esa fue una noche loca,
gane un concurso.
54
00:07:54,922 --> 00:07:55,820
�Cuanto te dieron?
55
00:07:57,705 --> 00:08:02,642
25 d�lares y un tonto trofeo
que se rompi� al llegar a casa.
56
00:08:03,363 --> 00:08:04,517
Se le cay� la parte de abajo
57
00:08:06,442 --> 00:08:09,434
Me gusta mucho.
Nunca sabes lo que suceder�.
58
00:08:10,218 --> 00:08:12,298
�Es decir, que estuviera
ese agente de talentos all�?
59
00:08:12,938 --> 00:08:14,916
Yo no iba a concursar
60
00:08:14,917 --> 00:08:17,813
fueron mis amigas la que
me metieron y obligaron en esto.
61
00:08:17,866 --> 00:08:20,892
Y cuando me ofrecieron el trabajo
como si pudiese bailar.
62
00:08:22,634 --> 00:08:24,568
Todo mundo estaba en shock.
63
00:08:25,546 --> 00:08:26,478
Todo mundo.
64
00:08:27,434 --> 00:08:28,492
Mis padres especialmente.
65
00:08:30,379 --> 00:08:31,368
Especialmente ellos.
66
00:08:51,307 --> 00:08:53,366
Bien, Santa Paula.
67
00:08:55,339 --> 00:08:59,139
Pens� que ser�a un poco mas grande
que de donde soy, pero......
68
00:09:00,803 --> 00:09:02,405
El club queda en las
afueras del pueblo
69
00:09:02,449 --> 00:09:06,283
Es una buena locaci�n
Viene gente de de Albuquerque, Santa Fe
70
00:09:08,034 --> 00:09:11,342
El due�o me dijo que
tenia un local en las vegas
71
00:09:12,788 --> 00:09:14,888
y dijo que tal vez luego de trabajar
ac� 2 o 3 meses
72
00:09:14,889 --> 00:09:16,873
tal vez podr�a transferirme.
73
00:09:20,075 --> 00:09:21,064
�Las vegas?
74
00:09:21,227 --> 00:09:22,159
Si.
75
00:09:22,955 --> 00:09:23,944
�Las vegas?
76
00:09:24,011 --> 00:09:25,035
�Nuevo M�xico?
77
00:09:25,804 --> 00:09:26,793
�hay dos?
78
00:09:27,820 --> 00:09:28,684
Mierda.
79
00:10:01,292 --> 00:10:02,413
�Puedes bajar del auto Fred?
80
00:10:09,132 --> 00:10:12,966
La raz�n por la que te par�
es que tienes un faro roto.
81
00:10:13,869 --> 00:10:17,965
As� que por que no vas con mi amigo
y que te de una citaci�n.
82
00:10:28,365 --> 00:10:31,266
Linda, podr�as buscar tu
identificaci�n y bajar del auto.
83
00:10:44,653 --> 00:10:45,585
�Nueva en el pueblo?
84
00:10:47,566 --> 00:10:48,430
�De donde eres?
85
00:10:49,390 --> 00:10:50,482
Snider, Texas.
86
00:10:52,301 --> 00:10:55,168
Esta es mi identificaci�n, de donde
vengo.
87
00:10:57,006 --> 00:10:59,167
Estas lejos de casa Diana E. Kelper.
88
00:11:01,741 --> 00:11:02,765
Por que es la E Diana?
89
00:11:03,108 --> 00:11:04,108
Elaine
90
00:11:05,677 --> 00:11:07,702
�Esta fecha de nacimiento es correcta?
91
00:11:07,703 --> 00:11:09,422
Si.
�Por qu�?
92
00:11:10,382 --> 00:11:12,407
Bien, no luces como de 23.
93
00:11:13,326 --> 00:11:14,927
Pero imagino que te han dicho mucho eso.
94
00:11:15,278 --> 00:11:17,246
�Vienes por negocios o por placer?
95
00:11:19,214 --> 00:11:21,079
Negocios si se puede decir.
96
00:11:22,798 --> 00:11:24,925
Me dieron este trabajo,
en este lugar.
97
00:11:26,894 --> 00:11:28,759
Entonces creo que te ver� por ac�.
98
00:11:29,806 --> 00:11:33,765
Bienvenida a Nuevo M�xico
Tierra de encanto.
99
00:11:52,814 --> 00:11:54,645
Ac� hay puros idiotas.
100
00:12:00,463 --> 00:12:01,430
�Que fue todo eso?
101
00:12:04,143 --> 00:12:05,132
Solo verifico.
102
00:12:06,063 --> 00:12:08,631
Hay 25% menos mujeres
que hombres ac�.
103
00:12:09,103 --> 00:12:15,099
Oferta y demanda, lo que crea una`
oportunidad para los menos indicados.
104
00:12:21,519 --> 00:12:22,383
Hola.
105
00:12:22,447 --> 00:12:23,379
Hola.
106
00:12:26,192 --> 00:12:27,216
Puedo dejar esto.
107
00:12:28,112 --> 00:12:31,081
Tendr� que ser en otro lavaplatos,
por que este apesta.
108
00:12:33,072 --> 00:12:37,807
Dijeron que vendr�an a repararla
y nunca vinieron
109
00:12:37,808 --> 00:12:39,328
ahora tendr� que llevarla a la tienda.
110
00:12:40,720 --> 00:12:41,618
�Que es eso?
111
00:12:42,544 --> 00:12:43,602
Loco, �no?
112
00:12:46,415 --> 00:12:48,406
Es algo de la estad�stica que escuch� hoy.
113
00:12:49,232 --> 00:12:50,130
�Que significa?
114
00:12:51,152 --> 00:12:54,053
que si alguien pregunta, ya est�s conmigo.
115
00:12:54,160 --> 00:12:55,092
� Y eso por que?
116
00:12:56,976 --> 00:12:57,874
Dime, �por qu�?
117
00:12:58,704 --> 00:12:59,825
Sabes lo raro de este lugar.
118
00:13:00,880 --> 00:13:03,815
Hay mas personas perdidas ac� que
en otra parte de USA.
119
00:13:03,816 --> 00:13:04,624
�Ah si?
120
00:13:04,688 --> 00:13:07,521
Por docenas, como 3 o 4
docenas en este a�o.
121
00:13:10,513 --> 00:13:12,310
Tal vez haya alg�n misterio.
122
00:13:12,400 --> 00:13:14,129
Roswell est� en nuevo M�xico.
123
00:13:15,057 --> 00:13:19,153
El ara 51 o 34 o como sea.
- Hay una54 en nevada.
124
00:13:21,809 --> 00:13:24,972
Tom dice que suele pasar por la gran
cantidad de campo.
125
00:13:26,577 --> 00:13:29,671
As� que es f�cil perderse si uno quiere.
126
00:13:30,576 --> 00:13:31,565
Aun si no lo quieres.
127
00:13:34,481 --> 00:13:37,348
�bueno, crees que fue un error venir ac�?
128
00:13:38,256 --> 00:13:40,497
Pudimos haber encontrado algo mas
cercano a casa tal vez.
129
00:13:48,658 --> 00:13:52,788
Sabes, conoc� a un tipo hoy que
tiene un restaurant en Pine Street.
130
00:13:55,505 --> 00:13:57,302
Nos invit� a cenar alg�n d�a.
131
00:13:58,354 --> 00:14:00,413
�Acaso insin�as que
no te gusta mi comida?
132
00:14:03,089 --> 00:14:05,216
Solo que se que te va a
gustar estar ac�.
133
00:14:08,977 --> 00:14:10,740
�Como va el chico nuevo?
134
00:14:10,770 --> 00:14:12,753
Creo que es de california?
135
00:14:12,754 --> 00:14:15,587
Bueno , no dice mucho, parece
que lo supiera todo.
136
00:14:16,434 --> 00:14:18,664
Ese tipo aun a mi no me cae.
137
00:14:20,042 --> 00:14:21,502
No me gusta la mierda de california.
138
00:14:21,557 --> 00:14:22,546
�Acaso lo promovieron?
139
00:14:23,186 --> 00:14:26,087
No, es solo transferencia, aun es joven,
lo educar�,
140
00:14:26,822 --> 00:14:28,222
Y cuanto tiempo m�s
vas a estar all�
141
00:14:28,282 --> 00:14:29,306
Mas de lo que cre�a.
142
00:14:30,798 --> 00:14:32,122
�Eso que significa?
�una semana?
143
00:14:32,186 --> 00:14:33,153
Si, al menos.
144
00:14:34,802 --> 00:14:35,769
�Viste tu paquete?
145
00:14:36,690 --> 00:14:37,554
no.
146
00:14:37,586 --> 00:14:42,614
Ups lo trajo y lo puse donde sabes.
147
00:14:43,379 --> 00:14:45,472
Mi madre esperaba que vinieras .
148
00:14:46,355 --> 00:14:51,088
No creo que le quede mucho tiempo
no sueles venir para ac�.
149
00:14:51,890 --> 00:14:55,053
Ella tiene Alzheimer Janine,
si apenas te reconoce.
150
00:14:55,987 --> 00:14:57,818
Casi ni se conoce ella misma.
151
00:14:58,706 --> 00:15:00,674
Eso no es verdad, especialmente
en las ma�anas.
152
00:15:01,682 --> 00:15:03,445
�Donde est�s Tom?
153
00:15:05,363 --> 00:15:08,338
Para estar seguro, �a quien te refieres?
154
00:15:08,339 --> 00:15:13,138
�Tom Jones, Tom Cruise o quien?
155
00:15:13,139 --> 00:15:15,039
A veces puedes ser un tonto, �sabes?
156
00:15:15,859 --> 00:15:19,886
Seria bueno que vinieras
solo un d�a o algo.
157
00:15:20,659 --> 00:15:23,651
Jenny, hay algo que olvid� hacer.
158
00:15:24,627 --> 00:15:25,616
Voy a...
159
00:15:26,419 --> 00:15:28,546
llamarte luego ma�ana, �si?
160
00:16:10,612 --> 00:16:12,739
No, es que no es lo que cre�a que seria.
161
00:16:14,612 --> 00:16:15,476
Espere.
162
00:16:28,885 --> 00:16:31,911
No le pido que me de dinero, solo
pr�steme hasta llegar a casa.
163
00:16:32,725 --> 00:16:33,589
Le pagare...
164
00:16:33,813 --> 00:16:35,610
No, lo har�, lo prometo.
165
00:16:43,349 --> 00:16:44,373
Est� Mam� all�?
166
00:16:45,141 --> 00:16:46,108
Puedo hablarle?
167
00:16:46,965 --> 00:16:48,933
No quiero molestarla solo quiero...
168
00:16:55,797 --> 00:16:58,595
Ella es mejor que la basura
que sol�as traer.
169
00:16:58,613 --> 00:16:59,580
�J�dete!
170
00:17:00,597 --> 00:17:01,564
�Quien te necesita?
171
00:17:03,286 --> 00:17:04,275
Olvida que llame.
172
00:17:04,406 --> 00:17:06,203
Olvida que existo.
173
00:17:09,077 --> 00:17:12,103
Karen no se ha aparecido en 2 noches,
tampoco nadie la ha visto.
174
00:17:13,013 --> 00:17:13,911
Mierda.
175
00:17:14,806 --> 00:17:15,773
Lo siento Jack.
176
00:17:15,989 --> 00:17:19,720
Si ella se va, es una perdida que
tu tendr�s que reponer.
177
00:17:19,829 --> 00:17:21,660
O no continuaremos con esto.
178
00:17:27,286 --> 00:17:28,647
�Puedo hablar con usted
un momento?
179
00:17:34,830 --> 00:17:37,098
Escucha esto no es lo que...
- Lo que pensabas que seria,
180
00:17:37,114 --> 00:17:39,082
si te escuche, lo has
dicho como 10 veces.
181
00:17:39,098 --> 00:17:42,597
no quieres trabajar ac�,
solo devu�lveme el dinero de tu pasaje
182
00:17:42,642 --> 00:17:44,602
y el mes que pagu� de
adelantado por tu habitaci�n
183
00:17:45,327 --> 00:17:49,502
Si quieres llamar a alguien mas a parte de
pap�, esperar� adentro.,
184
00:18:13,303 --> 00:18:14,463
Solo caminaba por la calle...
185
00:18:17,335 --> 00:18:21,203
Y no pod�a creerlo,
estaba ella, arrastr�ndose....
186
00:18:22,039 --> 00:18:23,006
�Tienes tu propia llave?
187
00:18:24,983 --> 00:18:27,884
Este es lugar, trata de
sentirte c�moda.
188
00:18:28,791 --> 00:18:29,689
�Que pasa?
189
00:18:30,775 --> 00:18:31,707
Toque la puerta.
190
00:18:32,568 --> 00:18:33,500
Claro que si.
191
00:18:33,655 --> 00:18:34,622
Es tu compa�era.
192
00:18:36,408 --> 00:18:38,273
Diane, es Rita.
Rita, es Diana.
193
00:18:38,455 --> 00:18:40,286
�No tendr� mi propio cuarto?
194
00:18:40,311 --> 00:18:41,300
Costar�a mas.
195
00:18:42,072 --> 00:18:44,233
No creo que puedas pagarlo ahora,
tal vez luego.
196
00:18:45,015 --> 00:18:45,947
�Has visto a Karol?
197
00:18:46,040 --> 00:18:47,905
No lo se imb�cil.
198
00:18:48,759 --> 00:18:49,817
Solo preguntaba.
199
00:18:49,880 --> 00:18:50,880
Preg�ntale a alguien mas.
200
00:18:50,904 --> 00:18:52,667
Ya tienes medio cuarto.
201
00:18:53,560 --> 00:18:59,692
Closet, puertas y ...
no le vayas a quitar nada.
202
00:19:00,280 --> 00:19:00,780
J�dete.
203
00:19:02,228 --> 00:19:03,586
�Que de mi licencia de conducir?
204
00:19:03,587 --> 00:19:07,421
Eso es algo de seguridad, cuando
pagues un adelanto, lo tendr�s de vuelta.
205
00:19:08,088 --> 00:19:09,488
Es normal, preg�ntale a cualquiera.
206
00:19:12,952 --> 00:19:13,782
Diane.
207
00:19:14,904 --> 00:19:15,836
Se que estas molesta.
208
00:19:16,664 --> 00:19:17,653
Y no te molestes.
209
00:19:18,553 --> 00:19:20,612
Por que la gente molesta puede
hacer cosas tontas.
210
00:19:21,464 --> 00:19:22,624
Esa solicitud que llenaste,
211
00:19:25,240 --> 00:19:28,749
nombraste a tus padres,
y a tu hermana y su esposo,
212
00:19:28,750 --> 00:19:30,607
sus lugares de trabajo.
213
00:19:32,056 --> 00:19:35,116
Si tal vez no te encuentre,
tendr�a que ir con ellos.
214
00:19:37,720 --> 00:19:38,709
No lo hagas.
215
00:19:39,736 --> 00:19:40,760
No quiero hacerlo.
216
00:19:42,585 --> 00:19:43,574
Solo piensa con cuidado.
217
00:20:00,857 --> 00:20:01,817
�Tambi�n eres bailarina?
218
00:20:03,770 --> 00:20:05,601
Si, tambi�n lo soy.
219
00:20:09,593 --> 00:20:12,460
Entra o sal, pero cierra la puerta.
220
00:22:00,603 --> 00:22:01,831
No te quedes, vete.
221
00:22:37,213 --> 00:22:38,271
Personas desaparecidas.
222
00:23:12,509 --> 00:23:13,476
Disculpe oficial.
223
00:23:14,718 --> 00:23:16,413
Ese no es tu trabajo, �o si?
224
00:23:34,590 --> 00:23:36,751
�Que, crees que eres el primero
en darse cuenta de eso?
225
00:23:37,662 --> 00:23:43,464
tambi�n puedes sacar a 15 hombres
con cervezas y agruparlos.
226
00:23:44,350 --> 00:23:49,253
Con 6 teatros y 8 trabajadores del casino,
es mucho trabajo ordenar esto amigo.
227
00:23:49,982 --> 00:23:50,949
Pero no significa nada.
228
00:23:53,023 --> 00:23:55,824
Muchas de esas mujeres
son bailarinas o prostitutas.
229
00:23:55,903 --> 00:23:56,892
Llegan y se van.
230
00:23:59,518 --> 00:24:00,839
No empieces a jugar al detective.
231
00:24:02,623 --> 00:24:03,590
Entiendes.
232
00:24:05,503 --> 00:24:06,584
No fui despedido, renuncie.
233
00:24:10,239 --> 00:24:12,413
El tenia cinco arrestos
por manejar ebrio Tom
234
00:24:12,421 --> 00:24:13,861
todas las veces se los dejaron pasar
235
00:24:14,111 --> 00:24:18,104
Si una atropella a una anciana
estar� postrada por el resto de su vida.
236
00:24:19,743 --> 00:24:23,066
Y te tomaste la tarea
de probar que ese imb�cil,
237
00:24:23,067 --> 00:24:26,462
que de paso es
el alcalde, es culpable.
238
00:24:26,463 --> 00:24:31,390
Veamos, polic�a versus alcalde,
el alcalde versus polic�a,
239
00:24:31,391 --> 00:24:35,259
vamos Dwight �no tienes cerebro?
�que cre�as que pasar�a?
240
00:24:35,260 --> 00:24:36,097
Hola Chicos.
241
00:24:36,159 --> 00:24:37,679
�Aun disponibles para lo del otro mes?
242
00:24:37,855 --> 00:24:38,913
Claro, y �tu?
243
00:24:38,975 --> 00:24:39,964
Si, para mi tambi�n.
244
00:24:39,999 --> 00:24:41,899
Bien, estamos entonces.
245
00:24:42,688 --> 00:24:43,809
All� tienes amigo.
- Gracias.
246
00:24:45,599 --> 00:24:46,799
Ahora tienes otra oportunidad.
247
00:24:47,615 --> 00:24:51,574
tal vez alg�n d�a te promuevan
a investigaciones en Santa Fe.
248
00:24:52,447 --> 00:24:55,439
Y podr�s hacer toda esa mierda
y te pagaran.
249
00:25:10,528 --> 00:25:11,586
Vamos!
250
00:25:41,345 --> 00:25:42,312
Vamos, sigue!
251
00:25:43,265 --> 00:25:45,290
No puedes quedarte all� linda,
vamos!
252
00:25:45,312 --> 00:25:46,279
�Que haces?
253
00:26:20,577 --> 00:26:23,569
�Es todo lo que recibo?
Esto es menos que la semana pasada.
254
00:26:24,450 --> 00:26:26,315
Se incremento el pago de tu motel.
255
00:26:26,337 --> 00:26:28,202
Esa porquer�a no vale tanto.
256
00:26:28,386 --> 00:26:30,377
Las cosas cuestan lo que digo que cuestan.
257
00:26:31,202 --> 00:26:33,170
Adem�s no tienes que reclamar.
258
00:26:35,873 --> 00:26:38,100
�Qu� vas a hacer?
�Golpearme?
259
00:26:38,490 --> 00:26:39,515
�hazlo!
260
00:26:39,906 --> 00:26:41,806
Hazlo y ve lo que pasa.
261
00:26:45,473 --> 00:26:46,440
No lo entiendes diana.
262
00:26:47,426 --> 00:26:48,415
Es como ser una mesera.
263
00:26:49,346 --> 00:26:51,405
La meseras hacen su propio dinero
con las propinas.
264
00:26:52,354 --> 00:26:53,378
Por servicios extra.
265
00:26:55,266 --> 00:26:56,995
Con un sonrisa.
266
00:26:57,122 --> 00:26:58,243
As� es como haces tu dinero.
267
00:27:10,498 --> 00:27:12,523
Disculpa.
Te vi hoy.
268
00:27:14,274 --> 00:27:18,301
Mi hija esta desaparecida y
tal vez tu sabes algo.
269
00:27:18,307 --> 00:27:19,274
Es ella.
270
00:27:22,851 --> 00:27:23,943
Susan, cierto?
271
00:27:24,738 --> 00:27:25,796
Susan, as� la llamo.
272
00:27:29,634 --> 00:27:30,760
La foto es algo antigua.
273
00:27:31,587 --> 00:27:32,554
Ahora tiene 29.
274
00:27:34,531 --> 00:27:36,971
Me dijo que se cortar�a el cabello
as� que se ver�a diferente.
275
00:27:37,379 --> 00:27:39,210
Solo estoy trabajando ac� desde
hace poco.
276
00:27:40,195 --> 00:27:41,321
Es que dejo de llamar.
277
00:27:42,979 --> 00:27:44,241
Nadie ha sabido de ella.
278
00:27:45,859 --> 00:27:47,850
Su padre ha muerto y ella
ni siquiera lo sabe.
279
00:27:48,739 --> 00:27:50,764
Solo vine para ver si
alguien sabia algo.
280
00:27:50,787 --> 00:27:51,895
No la conozco.
281
00:27:51,896 --> 00:27:55,194
Tal vez ha cambiado un poco,
ha pasado un a�o.
282
00:27:58,435 --> 00:27:59,635
�Que te dije de estar por ac�?
283
00:28:12,804 --> 00:28:14,669
No debes salir afuera sola.
284
00:28:44,420 --> 00:28:48,550
Se de tu lata de dinero,
y se que la escondes bajo el vestidor.
285
00:28:50,180 --> 00:28:52,239
Y si quisiera robarte ya
lo hubiese hecho, �si?
286
00:28:56,900 --> 00:28:57,832
�cuanto tienes?
287
00:28:58,949 --> 00:28:59,847
No mucho.
288
00:29:00,901 --> 00:29:01,799
�Tus padres?
289
00:29:03,749 --> 00:29:04,613
�Amigos?
290
00:29:06,405 --> 00:29:08,464
Digamos que deje atr�s a mucha gente.
291
00:29:09,349 --> 00:29:13,376
Sabes que saldr�s de ac� mas pronto
si empiezas a hacer dinero extra.
292
00:29:14,277 --> 00:29:15,244
Puede hacerlo.
293
00:29:16,165 --> 00:29:17,189
�Haciendo trucos?
294
00:29:17,925 --> 00:29:19,119
Al diablo, odio a esos tipos.
295
00:29:20,005 --> 00:29:22,064
Tienes que conseguir dinero
y as� lo har�s.
296
00:29:22,758 --> 00:29:25,668
Mira, no soy capaz de hacer algo as�.
297
00:29:25,669 --> 00:29:27,660
Tu no sabes de lo que eres capaz.
298
00:29:28,485 --> 00:29:33,684
No tienes idea lo que tienes dentro
de ti, esperando por salir.
299
00:29:35,270 --> 00:29:36,310
�Crees que eres diferente?
300
00:29:36,869 --> 00:29:38,134
Nunca dije eso.
301
00:29:38,277 --> 00:29:40,211
Es algo bueno que no lo haya hecho.
302
00:29:40,934 --> 00:29:41,694
Por que no lo eres.
303
00:29:46,821 --> 00:29:48,721
No hay nada que no puedas hacer
preciosa.
304
00:29:48,806 --> 00:29:51,604
Si te esfuerzas ganar�as mucho mas.
305
00:29:54,630 --> 00:29:56,359
Jack dice que es contra la ley.
306
00:29:57,478 --> 00:30:00,208
Si, pues eso tiene que
decir Jack, tonta.
307
00:30:01,094 --> 00:30:04,120
Si el polic�a aparece a ti te
atrapan, no a el.
308
00:30:13,670 --> 00:30:14,602
Prom�teme algo.
309
00:30:16,678 --> 00:30:22,412
Si de repente no aparezco ac�,
prom�teme que le dir�s a alguien, �si?
310
00:30:32,007 --> 00:30:34,840
si desaparezco o algo malo pasa.
311
00:30:41,639 --> 00:30:44,472
T�mala mas atr�s para que
se vea lo grande que es
312
00:30:44,487 --> 00:30:46,250
Pon cara de malo, Tom
313
00:30:47,175 --> 00:30:48,199
Tienes que lucir malo.
314
00:30:51,015 --> 00:30:52,107
Solo toma la maldita foto.
315
00:30:54,023 --> 00:30:56,048
Bien, si que era una bestia pesada.
316
00:30:57,896 --> 00:31:02,529
bien creo que despu�s de esto uno tiene
ganas de manejar ocho horas de regreso.
317
00:31:02,600 --> 00:31:03,800
La experiencia completa, hijo.
318
00:31:11,144 --> 00:31:13,584
�Has odio todas esas tonter�as de
preferir venir en camioneta?
319
00:31:15,047 --> 00:31:15,979
Le tiene miedo a volar.
320
00:31:17,096 --> 00:31:17,960
Si.
321
00:31:18,056 --> 00:31:20,957
Bueno, le tenga miedo
o no es una tonter�a.
322
00:31:21,832 --> 00:31:22,799
Es mucho territorio.
323
00:31:30,345 --> 00:31:31,505
Vamos, �volar�s todo el rato?
324
00:31:33,192 --> 00:31:35,183
Pens� que ver�a algo interesante.
325
00:31:36,232 --> 00:31:38,996
Es nuevo M�xico, �no hay nada?
326
00:31:42,921 --> 00:31:44,786
Hay mucho que saber sobre volar.
327
00:31:45,864 --> 00:31:49,664
Solo digo que hay mucha diferencia
entre cazar y volar.
328
00:31:52,584 --> 00:31:57,385
Nada es como volar a una gran velocidad
tal vez como la del sonido.
329
00:31:59,048 --> 00:32:00,106
El resto.
330
00:32:01,033 --> 00:32:02,000
Pues no importa.
331
00:32:04,073 --> 00:32:07,941
Eso no es com�n. Lo he notado.
332
00:32:08,841 --> 00:32:10,402
�Hay alguna diferencia con estos tipos?
333
00:32:11,529 --> 00:32:14,623
Sabes soy el primero en mi familia que
hace esto.
334
00:32:15,593 --> 00:32:17,322
Si, por que tienes un rifle
335
00:32:17,513 --> 00:32:20,346
Ella no es muy aficionada a este deporte
por si no sabias.
336
00:32:22,121 --> 00:32:23,722
Por que tengo el conocimiento
de la caza.
337
00:32:27,977 --> 00:32:30,810
Ellos te ven y corren, es todo lo
que se tiene que saber �no'
338
00:32:31,882 --> 00:32:32,712
No.
339
00:32:33,642 --> 00:32:36,822
B�sicamente es sobre
reflejos en ver los limites
340
00:32:36,848 --> 00:32:39,447
y podr� correr un poco,
pero se detendr�.
341
00:32:39,529 --> 00:32:41,497
O se recostar� para descansar.
342
00:32:42,346 --> 00:32:46,373
Es que su cerebro a veces
olvida lo que est� pasando.
343
00:32:51,082 --> 00:32:52,845
Estoy siendo aburrido ahora.
344
00:32:54,729 --> 00:32:55,787
�Que fue todo eso?
345
00:32:56,746 --> 00:32:57,804
�Es un tipo de culto?
346
00:33:06,218 --> 00:33:08,209
�Por que es as� ac�?
Este lugar da miedo.
347
00:33:10,218 --> 00:33:16,179
Viste ese animal adentro,
pareciera que atravesara la pared.
348
00:33:23,498 --> 00:33:26,399
Ahora si pones uno de esos en
nuestra casa, est�s frito.
349
00:33:28,234 --> 00:33:29,428
Hey, eso fue una amenaza.
350
00:35:34,925 --> 00:35:35,914
�Las apago?
351
00:36:14,318 --> 00:36:15,376
�Te dio tu periodo o qu�?
352
00:36:17,966 --> 00:36:19,991
Si, as� es.
353
00:36:21,456 --> 00:36:22,699
debo decirte algo
354
00:36:23,951 --> 00:36:24,815
�Si?
355
00:36:24,911 --> 00:36:26,776
No puedes hacer desnudo completo.
356
00:36:29,774 --> 00:36:31,469
Es contra la ley.
357
00:36:32,558 --> 00:36:33,490
Lo siento.
358
00:36:35,534 --> 00:36:37,331
Como sea ya est� hecho.
359
00:36:38,159 --> 00:36:41,128
Si fuese tu no avivar�a
tanto a los clientes.
360
00:36:43,183 --> 00:36:44,980
�Sabes que hay otras
maneras de ganar dinero?
361
00:36:45,999 --> 00:36:46,863
Si.
362
00:36:47,695 --> 00:36:48,195
Lo escuch�.
363
00:36:48,879 --> 00:36:49,846
Solo trato de ayudar.
364
00:37:48,337 --> 00:37:49,201
Hola.
365
00:37:55,953 --> 00:37:57,034
�Te puedo invitar un trago?
366
00:38:25,713 --> 00:38:26,577
�Que pasa contigo?
367
00:38:26,642 --> 00:38:27,609
Nada, �si?
368
00:38:41,009 --> 00:38:42,090
Te llevare de vuelta luego.
369
00:38:42,929 --> 00:38:44,760
Vamos a un estacionamiento...
370
00:38:50,642 --> 00:38:52,510
Tal vez podemos ir a
alg�n lado primero
371
00:38:52,530 --> 00:38:54,425
a tomar una taza de caf� o algo.
372
00:38:54,514 --> 00:38:56,482
Eso.. estar�a bien.
373
00:38:57,298 --> 00:38:59,163
Bien.
374
00:38:59,250 --> 00:39:00,239
�Tienes familia por ac�?
375
00:39:01,138 --> 00:39:02,162
En Texas mayormente.
376
00:39:03,154 --> 00:39:04,143
Algunos en Oklahoma
377
00:39:08,818 --> 00:39:09,716
�Son tus hijos?
378
00:39:12,690 --> 00:39:14,521
no, mis hermanas.
379
00:39:16,498 --> 00:39:18,557
No estuve casado tanto tiempo
como para tener hijos.
380
00:39:25,203 --> 00:39:27,228
Lo siento, puedes parar,
no puedo hacer esto.
381
00:39:47,059 --> 00:39:49,669
Mira, no he conocido a mucha
gente buena por ac�.
382
00:39:49,670 --> 00:39:51,563
tu pareces bueno.
383
00:39:52,019 --> 00:39:53,611
Es por mi, no por ti, �si?
384
00:39:55,891 --> 00:39:56,721
Lo siento.
385
00:45:19,162 --> 00:45:20,129
Buenos d�as.
386
00:45:25,754 --> 00:45:27,619
tienes 15 minutos antes de empezar.
387
00:45:34,330 --> 00:45:35,262
Ser� mejor que corras.
388
00:45:37,623 --> 00:45:39,123
No estoy bromeando.
389
00:49:57,120 --> 00:49:58,640
Eso hubiera sido una
salida f�cil Diana
390
00:51:34,850 --> 00:51:36,171
Eres una chica inteligente Diana.
391
00:51:37,026 --> 00:51:38,994
No tan est�pida como pens�
392
00:51:41,408 --> 00:51:42,439
�cierto?
393
00:51:56,931 --> 00:51:59,092
Por favor no, por favor no.
394
00:54:06,983 --> 00:54:07,983
Vete de aqu�
395
00:54:09,382 --> 00:54:10,246
�Donde est� Diana?
396
00:54:10,405 --> 00:54:12,168
No es mi trabajo cuidarla.
397
00:54:12,229 --> 00:54:14,163
No regres� anoche y Jack est� molesto.
398
00:54:14,214 --> 00:54:15,181
Lamento o�rlo.
399
00:54:16,069 --> 00:54:17,036
�Dijo que saldr�a?
400
00:54:18,150 --> 00:54:20,983
Solo con las mimas palabras
que salieron de su boca.
401
00:54:21,734 --> 00:54:23,793
Y sabes que, si lo hizo,
bien por ella.
402
00:54:23,910 --> 00:54:25,673
ahora l�rgate.
403
00:55:51,176 --> 00:55:52,165
�ayuda!
404
00:55:58,600 --> 00:55:59,692
�por favor!
405
00:56:09,160 --> 00:56:11,287
�Hay alguien cerca?
406
00:56:48,648 --> 00:56:49,580
�Que paso con Collin?
407
00:56:50,441 --> 00:56:51,373
No se apareci�.
408
00:56:51,465 --> 00:56:52,454
Suele hacer eso.
409
00:56:53,481 --> 00:56:57,474
Creo que es muy desconsiderado,
especialmente en un domingo.
410
00:56:58,185 --> 00:57:00,119
V�zquez, mesa para cuatro.
411
00:57:01,065 --> 00:57:02,930
Pero es su lugar y lo maneja como quiere.
412
00:57:06,857 --> 00:57:07,938
Si lo ve, le dice que vine.
413
01:01:14,286 --> 01:01:17,255
Por favor, por favor no!
414
01:01:18,095 --> 01:01:19,084
Por favor, te lo ruego.
415
01:03:49,682 --> 01:03:51,547
J�dete imb�cil.
416
01:03:52,530 --> 01:03:53,622
Maldito infeliz.
417
01:03:54,386 --> 01:03:57,287
Eres una mierda,
Una mierda!
418
01:03:58,227 --> 01:03:59,194
J�dete!
419
01:04:04,882 --> 01:04:06,850
�J�dete!
420
01:04:45,171 --> 01:04:49,030
No creo que se haya ido, o fugado
sin su dinero y sin decir nada.
421
01:04:49,108 --> 01:04:52,134
Por eso tal vez no se ha escapado,
por lo que tenemos que esperar 48 horas.
422
01:04:53,971 --> 01:04:56,769
� Y con ella?
�Tambi�n esperaras 48 horas con ella?
423
01:04:57,779 --> 01:05:00,748
�Lo har�s o esperar�s un
a�o como con ella?
424
01:05:01,459 --> 01:05:02,981
Bien, es suficiente,
si tu amiga no se
425
01:05:03,007 --> 01:05:04,685
aparece hasta ma�ana,
vienes a reportarlo,
426
01:05:05,460 --> 01:05:07,021
es lo mas que se puede hacer por ahora.
427
01:05:09,331 --> 01:05:10,195
Entiende.
428
01:05:19,764 --> 01:05:20,628
Ven un segundo.
429
01:05:20,788 --> 01:05:21,686
No hice nada.
430
01:07:13,846 --> 01:07:14,835
ayuda!
431
01:07:18,615 --> 01:07:19,741
�Por favor!
432
01:07:39,735 --> 01:07:40,633
Dame tu su�ter.
433
01:07:41,591 --> 01:07:43,031
Hijo llama alguien y dame tu su�ter.
434
01:07:43,671 --> 01:07:44,695
�Que hace ac� as�?
435
01:07:45,559 --> 01:07:47,424
�Han visto a alguien mas por ac�?
436
01:07:47,575 --> 01:07:48,439
No se�or.
437
01:07:49,303 --> 01:07:52,623
Pero los chicos en la escuela dicen que los
hippies salen por ac� y corren sin ropa.
438
01:07:53,303 --> 01:07:54,270
Creo que esto es eso.
439
01:08:01,720 --> 01:08:02,220
Se�orita.
440
01:08:03,767 --> 01:08:04,756
No creo que nos escuche.
441
01:08:05,623 --> 01:08:06,555
Si, parece en shock.
442
01:08:06,775 --> 01:08:07,673
Algo as�.
443
01:08:11,216 --> 01:08:13,641
Hijo, voy a necesitar que me ayudes a
llevarla al campamento.
444
01:08:13,664 --> 01:08:14,985
Ten cuidado con ella, �entiendes?
445
01:08:15,192 --> 01:08:16,313
Pip, tu llevar�s los rifles.
446
01:08:18,008 --> 01:08:20,272
All� viene Fred, el tal vez sepa algo.
Yo no.
447
01:08:28,792 --> 01:08:33,661
Esta conversaci�n est� algo rara, luego los
sigues a ver a donde van.
448
01:08:34,552 --> 01:08:36,923
Esto se puede complicar,
y le recuerdas que
449
01:08:36,949 --> 01:08:39,480
este es suelo indio y que
el no pertenece ac�.
450
01:08:41,112 --> 01:08:42,272
Ella no le dijo nada a nadie.
451
01:08:43,128 --> 01:08:44,925
�Ser� por que la amenazan?
452
01:08:44,952 --> 01:08:49,013
No, nadie amenaza a nadie, �de donde
sacas eso Rita? �Estas drogada?
453
01:08:49,014 --> 01:08:49,817
Maldito.
454
01:08:49,880 --> 01:08:51,643
Su�ltala.
455
01:08:52,568 --> 01:08:53,535
Su�ltelo se�orita.
456
01:08:58,393 --> 01:08:59,291
Podemos hablar.
457
01:09:00,217 --> 01:09:03,209
Escucha, el no me hace caso,
ve y dile tu.
458
01:09:03,224 --> 01:09:05,283
�Por que no deja que maneje
esto a mi manera?
459
01:09:06,137 --> 01:09:09,197
No creo que pase algo,
es que estas chicas...
460
01:09:10,073 --> 01:09:12,041
Bueno, no se sabe que esperar
de ellas.
461
01:09:13,881 --> 01:09:14,779
�Se trata de la chica?
462
01:09:15,833 --> 01:09:16,954
si, escuchaste algo de ella?
463
01:09:17,625 --> 01:09:18,865
La vi salir con un tipo anoche.
464
01:09:21,497 --> 01:09:22,395
�como era?
465
01:09:24,282 --> 01:09:25,214
No lucia extra�o.
466
01:09:26,233 --> 01:09:28,133
No tenia nada en particular.
467
01:09:30,105 --> 01:09:30,969
�Es todo?
468
01:09:33,785 --> 01:09:34,809
Vi que se estaciono.
469
01:09:35,865 --> 01:09:36,763
Usted sabe.
470
01:09:36,889 --> 01:09:39,756
Era un jeep modelo antiguo.
471
01:09:40,730 --> 01:09:43,756
Marr�n con crema.
472
01:09:55,962 --> 01:09:56,860
Se�orita.
473
01:09:57,050 --> 01:09:58,050
�Me puede decir que paso?
474
01:10:03,802 --> 01:10:05,736
no, rel�jese.
475
01:10:20,059 --> 01:10:20,957
Chicos.
476
01:10:24,795 --> 01:10:25,727
No les enga�ar�.
477
01:10:26,779 --> 01:10:29,509
Algo malo pas� por ac� y esta se�orita
est� muy mal.
478
01:10:30,586 --> 01:10:31,450
�Que vamos a hacer?
479
01:10:32,379 --> 01:10:34,279
regresaremos hasta ma�ana en la tarde.
480
01:10:41,083 --> 01:10:44,018
Tal ves me tome unas 3 horas
llegar a la carretera.
481
01:10:45,723 --> 01:10:49,784
Tendr� suerte si encuentro ayuda antes
o una radio, pero no cuento con eso.
482
01:10:51,579 --> 01:10:52,546
Son las 3:30.
483
01:10:53,564 --> 01:10:55,526
Tal vez ya haya oscurecido
para cuando regrese
484
01:10:55,542 --> 01:10:58,219
as� que dejen la fogata
para que pueda verlo al regreso.
485
01:10:58,460 --> 01:11:00,223
Pip, escucha a tu hermano.
486
01:11:02,139 --> 01:11:05,074
Es en serio, no quiero saber que tu hermano
te pida algo y tu no lo hagas.
487
01:11:06,298 --> 01:11:07,373
No se�or
488
01:11:08,764 --> 01:11:11,790
Si se levanta, traten de
explicarle la situaci�n.
489
01:11:12,667 --> 01:11:13,867
No se como se pondr� el clima.
490
01:11:15,451 --> 01:11:17,053
Si se pone frio o
h�medo, aseg�rense que
491
01:11:17,079 --> 01:11:18,836
ella siga en esa tienda
y que est� cubierta.
492
01:11:20,507 --> 01:11:24,375
�Por que ella esta as�?,
solo tratas de ayudarla.
493
01:11:27,132 --> 01:11:29,225
�Recuerdas el cachorro que encontraste?
494
01:11:30,076 --> 01:11:33,910
Se ve�a mal, y es por que sufri� en alguna
manera antes que lo encontraras.
495
01:11:34,812 --> 01:11:37,610
Todo lo que quer�a era una mano que
le de ayuda.
496
01:11:39,452 --> 01:11:40,679
�Que le pasar� pap�?
497
01:11:43,485 --> 01:11:45,248
No pensar� en eso ahora.
498
01:11:47,165 --> 01:11:49,258
ir� por ayuda ya veremos luego, �si?
499
01:11:50,205 --> 01:11:51,137
Si se�or.
500
01:11:52,892 --> 01:11:53,859
Dave, ve un segundo.
501
01:11:57,693 --> 01:11:58,723
Esc�chame hijo
502
01:12:00,380 --> 01:12:02,780
Si alguien se aparece, no hagas nada, toma
tu hermano y vete.
503
01:12:03,517 --> 01:12:04,381
� Y que de la chica?
504
01:12:04,445 --> 01:12:06,925
Hijo, lo que tienes que hacer es irte
con tu hermano, �me oyes?
505
01:12:08,381 --> 01:12:09,211
Si se�or.
506
01:12:25,501 --> 01:12:27,492
Ayuda a la se�orita en la tienda
que sea fuerte.
507
01:12:27,549 --> 01:12:29,517
Calma su dolor.
508
01:12:30,270 --> 01:12:32,329
Te lo pedimos en nombre de Jes�s,
Amen.
509
01:12:34,110 --> 01:12:35,390
Regresar� lo mas pronto posible.
510
01:12:36,093 --> 01:12:37,253
No te preocupes por nosotros.
511
01:13:04,062 --> 01:13:05,893
Es el tipo que conoces amor,
vamos.
512
01:13:07,774 --> 01:13:08,974
Bueno ahora lo estoy pensando.
513
01:13:11,710 --> 01:13:13,610
Adem�s no sabes si algo paso en verdad.
514
01:13:14,590 --> 01:13:17,582
A veces las gente inventa cosas,
tu lo dices todo el tiempo.
515
01:13:19,198 --> 01:13:20,638
Especialmente con mujeres como esas.
516
01:13:21,182 --> 01:13:22,222
Eso tambi�n lo dijiste tu.
517
01:13:30,910 --> 01:13:31,869
�Maldici�n!
518
01:13:31,870 --> 01:13:35,829
Este es un pueblo peque�o, sabes como es
la gente anda acusando a la gente.
519
01:13:36,247 --> 01:13:38,708
No estoy acusando a nadie.
- No pero le haces caso a una puta.
520
01:13:38,790 --> 01:13:40,553
Hey, dijiste que tenias raz�n, �ya?
521
01:13:45,214 --> 01:13:46,044
Mira.
522
01:13:47,039 --> 01:13:50,975
Si terminas perdiendo tambi�n este trabajo
no s� a donde mas iremos.
523
01:14:04,383 --> 01:14:05,744
�Crees que pueda morir o algo as�?
524
01:14:10,271 --> 01:14:13,172
Tal vez debamos ir a verla, a vigilarla.
525
01:14:15,839 --> 01:14:16,771
A ver como est�.
526
01:14:28,352 --> 01:14:29,216
Si�ntate.
527
01:15:30,849 --> 01:15:32,783
Lamento lo que te paso.
528
01:16:52,258 --> 01:16:54,055
Dwight, tu ropa!
529
01:16:59,043 --> 01:16:59,907
Dwight?
530
01:18:06,021 --> 01:18:08,922
Soy un sheriff en actividad, puede
ver mi identificaci�n en mi bolsillo.
531
01:18:11,877 --> 01:18:12,741
�Que pasa?
532
01:18:13,468 --> 01:18:14,926
Colin est� perdido y solo vine a...
533
01:18:14,957 --> 01:18:18,757
Colin no est� perdido idiota,
sal de ac�....
534
01:18:25,221 --> 01:18:27,086
Negativo y el per�metro
est� seguro.
535
01:18:28,965 --> 01:18:29,954
Todo est� bien ahora.
536
01:18:31,140 --> 01:18:32,869
Vuelva a sus asuntos, vaya.
537
01:18:35,685 --> 01:18:36,325
Ese tipo te vio.
538
01:18:37,701 --> 01:18:39,262
Tienes suerte que yo recib� la llamada.
539
01:18:39,621 --> 01:18:40,679
Ahora, expl�came.
540
01:18:42,469 --> 01:18:43,367
Est� bien, mira.
541
01:18:44,549 --> 01:18:48,383
Tal vez no tenga nada que ver, pero hay
otra chica perdida.
542
01:18:52,887 --> 01:18:53,887
�De ella est�s hablando?
543
01:18:53,947 --> 01:18:56,016
Mira su compa�era dice..
- �Su compa�era?
544
01:18:56,038 --> 01:18:57,078
�La prostituta drogadicta?
545
01:18:58,854 --> 01:19:01,880
�Y por eso decidiste entrar
en casa de Collin.?
546
01:19:02,533 --> 01:19:03,591
Jes�s, �que pasa contigo?
547
01:19:03,654 --> 01:19:06,934
Se le vio saliendo con un tipo que tenia
un auto de la misma descripci�n de Collin.
548
01:19:08,294 --> 01:19:09,454
Mira, el sali� de caza.
549
01:19:10,246 --> 01:19:11,213
Solo.
550
01:19:11,270 --> 01:19:13,170
El suele hacer eso.
551
01:19:13,254 --> 01:19:14,152
�Si?
552
01:19:14,278 --> 01:19:16,358
Ahora lo �nico en que tienes
que preocuparte es esto.
553
01:19:17,030 --> 01:19:20,823
Cuando Collin venga a casa ese tipo
le dir� lo que vio, as� que ser� mejor
554
01:19:20,866 --> 01:19:23,830
que tengas una buena explicaci�n
para que no te denuncie con el supervisor.
555
01:19:23,918 --> 01:19:26,011
Si crees que te cubrir�, te puedes olvidar.
556
01:19:29,606 --> 01:19:34,475
Hey Tom, �tendr�s una lista de las
veces que Collin sali� de caza solo?
557
01:19:35,399 --> 01:19:37,299
Tal vez coincidan con las chicas perdidas.
558
01:19:38,150 --> 01:19:41,984
J�dete imb�cil, y j�dete
por siquiera pensar en eso.
559
01:19:51,590 --> 01:19:53,649
Hola, �esta es la casa
del Se�or Terry?
560
01:19:54,566 --> 01:19:55,498
El oficial.
561
01:19:56,230 --> 01:19:58,425
Si, disculpe, �como
obtuvo la direcci�n?
562
01:19:59,366 --> 01:20:01,737
Me la dieron en informaci�n,
563
01:20:01,738 --> 01:20:03,738
no es mi intenci�n molestar,
solo quer�a...
564
01:20:03,911 --> 01:20:04,878
- All� viene.
565
01:20:10,855 --> 01:20:11,822
�Encontr� algo?
566
01:20:14,471 --> 01:20:16,072
�Por que no?
�Acaso no la est�n buscando?
567
01:20:17,351 --> 01:20:20,277
Tienes que creer cuando te digo que
no puedo hacer nada por ahora.
568
01:20:20,359 --> 01:20:21,291
No puedes hacer nada.
569
01:20:21,319 --> 01:20:23,184
No puedo, mis manos
est�n atadas, �si?
570
01:20:25,128 --> 01:20:27,995
Est� bien, entiendo pero pens�
que esto te ayudar�a, es una foto.
571
01:20:32,936 --> 01:20:35,700
Ser� mejor que lo lleves a la oficina de
personas desaparecidas.
572
01:20:36,648 --> 01:20:38,009
�Para que la cuelguen en la pared?
573
01:20:39,560 --> 01:20:40,424
J�dete.
574
01:21:31,369 --> 01:21:36,306
Mira Dave, no es que tu padre y yo
no nos conozcamos.
575
01:21:37,129 --> 01:21:40,030
Si se�or, pero fue muy claro en esto.
576
01:21:40,073 --> 01:21:41,836
Dijo que yo estaba a cargo.
577
01:21:43,657 --> 01:21:46,717
Tu padre debe estar muy orgulloso de
ustedes, de ambos.
578
01:21:47,165 --> 01:21:48,825
Siempre habla de ustedes,
todo el tiempo.
579
01:21:48,881 --> 01:21:50,746
Pero eso ya lo saben, �no?
580
01:21:51,530 --> 01:21:53,595
Ahora, puedo llevarla a mi avi�n.
581
01:21:53,607 --> 01:21:56,092
y llevarla aun hospital
antes que tu padre regrese.
582
01:21:57,161 --> 01:21:58,840
Y creo que se curar�a mas r�pido,
583
01:21:58,868 --> 01:22:01,874
Y creo que es exactamente
lo que tu padre quiere.
584
01:22:04,777 --> 01:22:05,801
�Como har� para llevarla?
585
01:22:06,697 --> 01:22:07,686
D�jame eso a mi.
586
01:22:08,842 --> 01:22:14,409
Escucha, quisiera salir antes
de que se me haga tarde, �si?
587
01:22:17,353 --> 01:22:22,313
Como ira si no sabe
como reaccionar� ella.
588
01:22:24,010 --> 01:22:28,140
chicos quiero que se alejen para
sacarla y ustedes no se lastimen.
589
01:22:28,971 --> 01:22:30,768
Luego los llamar� cuando est� controlado.
590
01:22:30,858 --> 01:22:32,621
As� no tendr�n que preocuparse.
591
01:22:32,778 --> 01:22:33,710
No Se�or.
592
01:22:35,498 --> 01:22:38,399
Vamos chico, tus padres
te criaron mejor que eso.
593
01:22:39,242 --> 01:22:40,762
Ahora has lo que se te dice,
por favor.
594
01:22:43,211 --> 01:22:44,143
No se�or.
595
01:22:44,267 --> 01:22:45,947
Esperaremos por mi padre
como nos lo pidi�.
596
01:24:42,061 --> 01:24:43,153
Sabes que no te perder�a.
597
01:24:46,957 --> 01:24:49,016
Nunca paso antes, pero siempre
hay una primera vez.
598
01:24:53,746 --> 01:24:56,728
La mejor manera de saber si tus
presa esta en los alrededores
599
01:24:57,112 --> 01:24:59,630
Es tentarla con una
peque�a carnada
600
01:25:10,958 --> 01:25:13,893
Cuando los animales te terminen,
ser� dif�cil saber que pas�
601
01:25:14,798 --> 01:25:18,757
bueno a excepci�n que tus
huellas est�n en el rifle
602
01:25:27,342 --> 01:25:28,309
Fin del juego Diana.
603
01:25:29,134 --> 01:25:30,414
No de uno que me guste recordar.
604
01:25:32,974 --> 01:25:39,903
Pero sabes, termino siendo
una tarde maravillosa.
605
01:26:33,361 --> 01:26:38,421
hola, es Collin, ahora no estoy en
casa pero deja tu mensaje.
606
01:26:39,120 --> 01:26:42,752
hola Collin, soy Tom,
estamos preocupados por ti amigo.
607
01:26:42,753 --> 01:26:44,961
Ll�mame tan pronto como llegues.
608
01:26:47,727 --> 01:26:48,967
Tal vez se entretuvo demasiado.
609
01:26:51,600 --> 01:26:53,500
No s� cual es el problema.
610
01:26:53,680 --> 01:26:57,446
Y no es la primera vez
que me hace esto.
611
01:30:47,668 --> 01:30:48,566
�Que diablos es esto?
612
01:30:48,628 --> 01:30:49,492
Es mi banda.
613
01:30:49,556 --> 01:30:51,673
�Es tuya?
- Si, te gusta?
614
01:31:01,542 --> 01:31:03,094
Dime que fue un ciervo hombre.
615
01:31:03,095 --> 01:31:06,965
- Eso no parec�a un ciervo.
-Parec�a uno.
616
01:31:07,605 --> 01:31:08,594
�Que hacemos ahora?
617
01:31:08,629 --> 01:31:09,527
Solo v�monos.
618
01:31:09,557 --> 01:31:12,424
Es f�cil para ti, a mi me culpar�n,
yo ir� a la c�rcel.
619
01:31:12,501 --> 01:31:13,468
Cielos.
620
01:31:14,764 --> 01:31:16,769
�Eso luce como un ciervo?
621
01:31:16,770 --> 01:31:17,571
Cielos, est� muerta.
622
01:31:19,253 --> 01:31:21,221
Mira, parece que aun se mueve.
623
01:31:22,005 --> 01:31:22,972
Tenemos que irnos.
624
01:31:23,925 --> 01:31:25,859
No hay se�al!
625
01:31:26,805 --> 01:31:27,863
Tenemos que llevarla.
626
01:31:28,693 --> 01:31:31,572
No se supone que se
mueva a la gente as�.
627
01:31:31,573 --> 01:31:34,542
M�rala, no se ve nada bien hombre.
628
01:31:34,613 --> 01:31:36,444
Tenemos que meterla a la camioneta.
629
01:31:37,396 --> 01:31:38,363
No debemos hacer esto
630
01:31:38,517 --> 01:31:39,449
Mejor la dejamos ac�.
631
01:31:40,277 --> 01:31:41,638
Qu�?
Para que alguien mas la lleve?
632
01:31:42,197 --> 01:31:45,257
no lo s�, tal vez.
Tal vez alguien mas venga y...
633
01:31:45,941 --> 01:31:50,804
�De que diablos hablas?
Nadie mas vendr�.
634
01:31:50,805 --> 01:31:53,797
Abre la puerta y c�llate.
635
01:31:56,630 --> 01:31:57,528
La soltaste.
636
01:31:57,685 --> 01:32:00,483
No la solt�, la puse en el suelo
para abrir la puerta.
637
01:32:00,501 --> 01:32:02,332
Solo tratamos de ayudar.
638
01:32:05,174 --> 01:32:06,334
Hombre, sangrara en el tapiz.
639
01:32:10,101 --> 01:32:12,035
No aprietes su cuello hombre.
640
01:32:14,006 --> 01:32:14,973
Para hombre, para.
641
01:32:16,790 --> 01:32:17,630
�Que diablos fue eso?
642
01:32:23,510 --> 01:32:24,477
�Que mierda?
643
01:32:26,358 --> 01:32:28,223
Y ni siquiera tengo seguro hombre.
644
01:32:28,278 --> 01:32:30,143
Mejor largu�monos de ac�.
645
01:32:38,775 --> 01:32:41,801
Eso me gano por andar contigo.
646
01:33:04,662 --> 01:33:07,722
Hey, alto.
647
01:33:08,407 --> 01:33:09,396
Ayuda maldito.
648
01:33:09,527 --> 01:33:10,516
hijo de puta!
649
01:33:11,479 --> 01:33:14,212
Te vas a joder en el infierno
maldito bastardo.
650
01:33:14,295 --> 01:33:15,421
Maldito Republicano.
651
01:33:20,183 --> 01:33:21,047
Hey mira esto.
652
01:33:22,840 --> 01:33:23,961
Parece que le cayo una bala.
653
01:33:36,247 --> 01:33:37,305
�Que diablos pasa?
654
01:33:39,319 --> 01:33:40,183
�Que mierda es eso?
655
01:33:41,047 --> 01:33:42,036
Corre.
656
01:34:13,688 --> 01:34:14,655
�Que paso hombre?
657
01:35:54,523 --> 01:35:55,512
nunca vi algo as�.
658
01:35:56,506 --> 01:35:59,441
Fracturas compuestas, y as� de separadas.
659
01:36:01,019 --> 01:36:02,380
Dios sabe como estar� por adentro.
660
01:36:03,034 --> 01:36:04,274
Parece que tuvo una gran pelea.
661
01:36:06,043 --> 01:36:07,874
Hay rasgaduras, mordeduras.
662
01:36:10,843 --> 01:36:11,810
Mato a Collin Mandell.
663
01:36:12,763 --> 01:36:13,593
�Qu�?
664
01:36:13,659 --> 01:36:16,628
En el bosque se encontraron a dos
ni�os muertos, tal vez haya mas.
665
01:36:19,323 --> 01:36:21,382
�Esta chica?
�Esta chica es una asesina?
666
01:36:22,171 --> 01:36:24,162
No la has visto como es,
uno nunca sabe.
667
01:36:27,995 --> 01:36:31,123
Tom, has que todo esto se detenga
y lo dejar� ir.
668
01:36:40,508 --> 01:36:41,475
Sube al auto.
669
01:37:24,701 --> 01:37:25,725
Ser� mejor revisar.
670
01:37:44,797 --> 01:37:47,789
Todo mundo mu�vase, por detr�s de la l�nea.
671
01:37:48,733 --> 01:37:50,496
Vamos, mu�vanse.
672
01:37:50,653 --> 01:37:55,613
Mientras se recoge mas evidencia
hay 6 identificaciones positivas.
673
01:37:57,149 --> 01:37:59,975
Colin Mandell asesinaba a prostitutas
674
01:37:59,976 --> 01:38:03,441
chicas que no ser�an
extra�adas por nadie.
675
01:38:03,442 --> 01:38:06,923
Ahora descansa un poco, si Diana?
676
01:38:13,662 --> 01:38:16,631
El doctor dice que podr�s
recibir visitas si deseas.
677
01:38:23,997 --> 01:38:27,933
Bueno, el doctor vendr� pronto, si?
678
01:38:57,662 --> 01:38:58,562
�Puedo ayudarlo?
679
01:38:58,622 --> 01:38:59,902
Si, quisiera ver a Diana Kelper.
680
01:39:00,447 --> 01:39:04,383
�Si, podr�a sentarse y esperar?
681
01:39:40,928 --> 01:39:42,862
Disculpe, �Son los padres de
Diana Kelper?
682
01:39:45,536 --> 01:39:46,434
�Algo paso?
683
01:39:46,528 --> 01:39:47,928
Necesitamos hacerles una preguntas.
684
01:39:48,512 --> 01:39:49,501
Pero ni la hemos visto.
685
01:39:54,208 --> 01:39:55,197
Hey, �que paso?
686
01:39:56,128 --> 01:39:56,992
Se escap�.
687
01:39:58,112 --> 01:40:01,946
He escuchado que los animales hacen esto.
Aun cuando est�n mal heridos.
688
01:40:02,880 --> 01:40:03,710
�Hacer qu�?
689
01:40:04,832 --> 01:40:05,799
Morder su ataduras.
690
01:40:07,744 --> 01:40:09,575
imagino que se escapo por el ba�o.
691
01:40:10,656 --> 01:40:12,453
No hay forma de saber donde estar� ahora.
692
01:40:42,144 --> 01:40:44,078
10 meses despu�s.
693
01:40:56,577 --> 01:40:57,441
Bien.
694
01:40:57,569 --> 01:40:59,594
�Sabes por que me detuve?
695
01:41:04,353 --> 01:41:07,322
Quiero algo de tu...
�como le llamas?
696
01:41:09,058 --> 01:41:09,990
�Carnada?
697
01:41:20,641 --> 01:41:22,336
Ahora van 6 muertos en Julio.
698
01:41:22,434 --> 01:41:27,371
Se atribuyen todas estas muertes a un
asesino en serie.
699
01:41:28,290 --> 01:41:32,192
Todas las victimas eran hombres
que ten�an acusaciones de violencia sexual.
700
01:41:32,898 --> 01:41:35,890
Aun no hay muchas pistas...50773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.