All language subtitles for My.Dear.Warrior.S01E15_English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,680 --> 00:00:14,680
[opening theme song playing]
2
00:00:52,720 --> 00:00:54,560
[birds chirping]
3
00:01:37,320 --> 00:01:38,960
This is called a temple festival.
4
00:01:55,280 --> 00:01:56,760
Try this, young man.
5
00:01:57,440 --> 00:01:58,280
[laughing]
6
00:02:04,760 --> 00:02:05,600
[groaning]
7
00:02:05,920 --> 00:02:06,960
Want some?
8
00:02:07,160 --> 00:02:08,360
No, thanks.
9
00:02:11,600 --> 00:02:12,720
Are you okay?
10
00:02:32,720 --> 00:02:34,200
This is cotton candy.
11
00:02:34,840 --> 00:02:36,400
Cotton candy?
12
00:02:41,880 --> 00:02:43,160
[laughing]
13
00:03:06,440 --> 00:03:08,360
[feedback squeals]
14
00:03:08,840 --> 00:03:10,520
[announcer speaking over PA] Welcome.
15
00:03:10,600 --> 00:03:14,840
It's time to have some fun
and enjoyment now.
16
00:03:14,920 --> 00:03:16,600
[upbeat music playing]
17
00:03:54,400 --> 00:03:57,160
I'll buy you cotton candy. Wait here.
Don't go anywhere.
18
00:04:13,120 --> 00:04:15,840
[Hoshi]
As they say, "bottoms up."
19
00:04:16,480 --> 00:04:18,560
Awesome!
20
00:05:03,720 --> 00:05:05,800
What's the matter with you, Hoshi?
21
00:05:06,480 --> 00:05:07,960
Enough!
22
00:05:08,080 --> 00:05:09,120
Excuse me.
23
00:05:13,360 --> 00:05:17,160
Hey! Are you okay, Hoshi?
24
00:05:19,280 --> 00:05:21,080
[Vanda] Hey, Sky!
25
00:05:21,640 --> 00:05:22,680
Auntie!
26
00:05:22,880 --> 00:05:23,960
Sky.
27
00:05:24,040 --> 00:05:24,880
I...
28
00:05:25,680 --> 00:05:26,920
I can remember it now.
29
00:05:27,560 --> 00:05:29,240
Remember what, Auntie?
30
00:05:29,320 --> 00:05:31,560
How do you know we were here?
31
00:05:31,640 --> 00:05:32,640
Well...
32
00:05:32,720 --> 00:05:36,120
With these lights and music,
young people definitely come here.
33
00:05:36,200 --> 00:05:39,280
Please don't interrupt.
Auntie, what can you remember?
34
00:05:39,440 --> 00:05:41,480
-[announcer] Want more?
-[crowd] Yeah!
35
00:05:42,240 --> 00:05:43,680
[announcer] Make some noise
if you want more.
36
00:05:43,880 --> 00:05:45,560
I've forgotten it already.
37
00:05:45,680 --> 00:05:48,520
Before coming here, did she tell you
what she could remember?
38
00:05:48,760 --> 00:05:50,040
No.
39
00:05:50,120 --> 00:05:52,080
Because you two interrupted her.
40
00:05:52,160 --> 00:05:53,560
Now she's forgotten.
41
00:05:53,920 --> 00:05:56,080
-[woman] I wanna sing.
-[announcer] Wanna sing?
42
00:05:56,200 --> 00:05:57,520
Go for it!
43
00:05:57,640 --> 00:06:00,200
[crowd cheering]
44
00:06:00,280 --> 00:06:02,280
[announcer] Today, we're gonna have
45
00:06:02,360 --> 00:06:05,720
a singing contest to win 2,000 baht.
46
00:06:05,800 --> 00:06:07,640
[crowd cheering]
47
00:06:07,720 --> 00:06:09,200
2,000 baht?
48
00:06:09,280 --> 00:06:13,560
[announcer] If you think you can sing,
just come over here.
49
00:06:13,640 --> 00:06:14,960
Uncle.
50
00:06:15,040 --> 00:06:17,160
You should get on the stage.
You have a good voice.
51
00:06:17,240 --> 00:06:18,360
Yeah, you should.
52
00:06:18,440 --> 00:06:20,400
I never sing
unless it's absolutely necessary.
53
00:06:20,480 --> 00:06:21,440
[clearing throat]
54
00:06:21,520 --> 00:06:24,200
Why? Will you let 2,000 Baht go?
55
00:06:24,280 --> 00:06:26,200
I think Sky should sing up there.
56
00:06:26,280 --> 00:06:29,200
When you were young,
you always liked singing.
57
00:06:29,600 --> 00:06:31,640
Really? Go for it, Sky!
58
00:06:31,720 --> 00:06:33,320
No, I'm not in the mood.
59
00:06:35,080 --> 00:06:36,600
What a pity.
60
00:06:36,880 --> 00:06:38,400
Can you sing?
61
00:06:38,880 --> 00:06:41,160
Singing is not that hard.
62
00:06:42,400 --> 00:06:44,040
[crowd cheering]
63
00:06:44,320 --> 00:06:46,320
[instrumental music playing]
64
00:07:01,520 --> 00:07:05,600
[singing]
♪ Fate brought us here ♪
65
00:07:05,680 --> 00:07:08,800
♪ Fate brought us to meet each other ♪
66
00:07:10,160 --> 00:07:14,480
♪ We used to be so far,
but fate changed our minds ♪
67
00:07:14,560 --> 00:07:17,720
♪ I am finally around you ♪
68
00:07:17,800 --> 00:07:20,040
[screaming]
69
00:07:20,120 --> 00:07:22,120
Uncle!
70
00:07:22,200 --> 00:07:23,040
Hey!
71
00:07:23,120 --> 00:07:24,960
Come on!
72
00:07:25,040 --> 00:07:28,320
[gun shots]
73
00:07:28,600 --> 00:07:30,560
Oh, my goodness!
74
00:07:30,640 --> 00:07:32,360
Help!
75
00:07:32,480 --> 00:07:35,200
[all shouting]
76
00:07:38,800 --> 00:07:41,520
[gasping]
77
00:07:41,600 --> 00:07:42,600
[laughing]
78
00:07:43,040 --> 00:07:44,000
[whimpering]
79
00:07:47,160 --> 00:07:48,000
[grunting]
80
00:07:48,080 --> 00:07:49,840
[men] Hey! Hey!
81
00:07:51,040 --> 00:07:51,880
Hey!
82
00:07:57,160 --> 00:07:58,320
This way.
83
00:07:58,400 --> 00:08:00,920
[moaning]
84
00:08:01,360 --> 00:08:02,800
[grunting]
85
00:08:06,560 --> 00:08:08,360
Hey! Stop!
86
00:08:09,000 --> 00:08:10,680
-Come on. Stop!
-Where?
87
00:08:11,480 --> 00:08:12,800
There they are.
88
00:08:12,880 --> 00:08:15,160
-[moaning]
-[Sky] This way, Auntie.
89
00:08:15,240 --> 00:08:16,920
Hey, stop!
90
00:08:17,240 --> 00:08:18,680
-Go!
-Stop!
91
00:08:18,760 --> 00:08:21,520
[moaning]
92
00:08:21,600 --> 00:08:23,800
Where do we go now?
93
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
Sky, I can't run. My feet hurt.
94
00:08:26,080 --> 00:08:28,240
Please hang in there.
95
00:08:28,400 --> 00:08:29,840
What do we do now?
96
00:08:30,160 --> 00:08:31,400
Get on the boat.
97
00:08:32,800 --> 00:08:34,400
-[Vanda gasping]
-Boat?
98
00:08:34,880 --> 00:08:36,240
Whose boat is it?
99
00:08:36,600 --> 00:08:38,240
Just get on the boat.
100
00:08:38,520 --> 00:08:39,800
Oh, my God.
101
00:08:39,880 --> 00:08:41,320
And stay there until dawn?
102
00:08:41,720 --> 00:08:43,480
Just get on the boat.
103
00:08:43,680 --> 00:08:44,600
And sail it to the shore.
104
00:08:44,680 --> 00:08:46,880
We can't go home anyway.
105
00:08:52,960 --> 00:08:54,400
Come on, Princess.
106
00:08:55,240 --> 00:08:56,920
Wait. Hoshi.
107
00:08:57,760 --> 00:08:58,880
Come on, Auntie.
108
00:09:00,360 --> 00:09:02,080
[moaning]
109
00:09:10,920 --> 00:09:12,360
Hey! Check that way.
110
00:09:13,200 --> 00:09:15,160
You check that way.
111
00:09:34,320 --> 00:09:35,520
[man] Where have they gone?
112
00:09:36,480 --> 00:09:37,560
[grunts]
113
00:09:43,680 --> 00:09:44,880
Am I too silly?
114
00:09:45,400 --> 00:09:46,240
[grunting]
115
00:09:53,840 --> 00:09:55,040
Have they gone yet?
116
00:09:57,680 --> 00:09:58,760
Maybe not yet.
117
00:10:00,800 --> 00:10:01,920
And that way?
118
00:10:02,000 --> 00:10:02,920
Have they gone yet?
119
00:10:07,800 --> 00:10:09,400
Not yet?
120
00:11:00,960 --> 00:11:02,800
[thunder rumbling]
121
00:11:12,120 --> 00:11:13,680
[thunder rumbling]
122
00:11:14,640 --> 00:11:15,960
[yelps]
123
00:11:30,600 --> 00:11:31,720
Where is the shore?
124
00:11:33,800 --> 00:11:35,320
Well...
125
00:11:36,480 --> 00:11:37,400
Old man,
126
00:11:37,480 --> 00:11:39,480
you don't know where the shore is, do you?
127
00:11:40,680 --> 00:11:41,800
There!
128
00:11:43,120 --> 00:11:44,640
The shore?
129
00:11:48,080 --> 00:11:49,480
[screaming]
130
00:18:07,920 --> 00:18:08,880
Open your eyes.
131
00:18:23,160 --> 00:18:24,000
I'm sorry.
132
00:18:28,960 --> 00:18:30,520
Sorry for being aggressive.
133
00:18:36,400 --> 00:18:37,680
I just don't know
134
00:18:38,920 --> 00:18:41,920
why we waste our time
on the story in the comic.
135
00:18:55,280 --> 00:18:57,400
Spending time with you
136
00:18:59,840 --> 00:19:02,360
is not a waste of time,
in my opinion.
137
00:19:03,040 --> 00:19:04,480
Even one second.
138
00:19:09,920 --> 00:19:11,920
[romantic ballad playing]
139
00:22:36,600 --> 00:22:37,640
How...
140
00:22:37,760 --> 00:22:39,680
How do you know
141
00:22:39,920 --> 00:22:41,160
how to be so romantic?
142
00:22:42,200 --> 00:22:43,320
This is a date.
143
00:22:44,680 --> 00:22:45,600
Date?
144
00:22:46,000 --> 00:22:46,840
Um...
145
00:22:48,800 --> 00:22:49,840
Well...
146
00:22:51,040 --> 00:22:53,080
I watched it from a box.
147
00:22:53,720 --> 00:22:54,640
TV.
148
00:22:55,800 --> 00:22:57,840
[chuckles]
149
00:23:00,200 --> 00:23:01,400
[laughing]
150
00:23:11,440 --> 00:23:13,000
-Luna.
-Yes?
151
00:23:44,200 --> 00:23:46,520
[laughing]
152
00:23:50,800 --> 00:23:52,080
[laughing]
153
00:24:25,200 --> 00:24:26,040
[coughs]
154
00:24:33,000 --> 00:24:34,360
[screaming]
155
00:24:41,240 --> 00:24:43,160
[gasping]
156
00:24:43,560 --> 00:24:44,400
Island.
157
00:24:45,000 --> 00:24:46,160
Island?
158
00:24:53,440 --> 00:24:54,400
[gasping]
159
00:25:01,360 --> 00:25:02,200
[gasping]
160
00:25:07,520 --> 00:25:08,920
It's an island.
161
00:25:13,480 --> 00:25:14,840
Auntie!
162
00:25:16,160 --> 00:25:17,440
Hoshi!
163
00:25:22,760 --> 00:25:25,320
Oh, no, no, no.
164
00:25:25,920 --> 00:25:27,320
Hoshi!
165
00:25:27,400 --> 00:25:28,640
Hoshi!
166
00:25:28,960 --> 00:25:30,080
Hoshi!
167
00:25:32,080 --> 00:25:33,320
Hoshi!
168
00:25:33,400 --> 00:25:35,280
You're dead, Hoshi?
169
00:25:35,360 --> 00:25:37,120
No, no, no.
170
00:25:37,200 --> 00:25:39,200
Hoshi! You must not...
171
00:25:39,520 --> 00:25:40,600
You're dead?
172
00:25:40,680 --> 00:25:42,360
Hoshi! Hoshi!
173
00:25:42,440 --> 00:25:44,520
Hoshi! No! No!
174
00:25:45,160 --> 00:25:46,600
[gasping]
175
00:25:46,800 --> 00:25:47,640
Hoshi!
176
00:25:48,080 --> 00:25:49,320
Hoshi! Get up!
177
00:25:49,400 --> 00:25:51,000
Don't die, Hoshi.
178
00:25:52,040 --> 00:25:53,400
Hoshi, get up.
179
00:25:53,480 --> 00:25:55,040
Hoshi! Hoshi!
180
00:25:55,120 --> 00:25:56,080
-[coughing]
-[screaming]
181
00:25:58,440 --> 00:25:59,320
Hoshi.
182
00:25:59,560 --> 00:26:00,760
Are you okay?
183
00:26:00,840 --> 00:26:02,680
Are you hurt?
184
00:26:04,040 --> 00:26:05,360
I'm okay, Princess.
185
00:26:05,480 --> 00:26:06,320
How about you?
186
00:26:08,080 --> 00:26:09,200
I...
187
00:26:09,360 --> 00:26:11,000
I'm good, Hoshi.
188
00:26:19,800 --> 00:26:21,920
Is this the island
where the Queen hid the book?
189
00:26:22,240 --> 00:26:24,000
I think so.
190
00:26:24,360 --> 00:26:25,600
But Auntie...
191
00:26:25,720 --> 00:26:28,000
and Uncle are missing.
192
00:26:28,080 --> 00:26:29,480
Auntie!
193
00:26:30,680 --> 00:26:31,840
Uncle!
194
00:26:32,920 --> 00:26:33,760
Princess!
195
00:26:34,280 --> 00:26:35,600
Uncle!
196
00:26:36,320 --> 00:26:37,280
[Sky] Uncle!
197
00:26:37,360 --> 00:26:38,200
Hoshi!
198
00:26:38,280 --> 00:26:40,120
He must be dead!
199
00:26:40,200 --> 00:26:41,440
Uncle!
200
00:26:42,400 --> 00:26:43,400
[moaning]
201
00:26:43,480 --> 00:26:44,520
Uncle!
202
00:26:47,520 --> 00:26:49,120
Uncle!
203
00:26:51,360 --> 00:26:52,720
[Sky] Hoshi.
204
00:26:52,800 --> 00:26:53,880
-Uncle.
-What do we do?
205
00:26:53,960 --> 00:26:55,240
You must help him.
206
00:26:55,320 --> 00:26:56,480
Breathe into his mouth.
207
00:26:57,000 --> 00:26:57,920
Breathe what?
208
00:26:58,000 --> 00:26:59,320
Breathe into his mouth.
209
00:26:59,400 --> 00:27:01,960
Mouth to mouth and breathe into his mouth.
210
00:27:02,280 --> 00:27:03,560
Mouth to mouth?
211
00:27:04,200 --> 00:27:06,520
Like when we kissed.
212
00:27:06,760 --> 00:27:08,000
Breathe into his mouth.
213
00:27:08,080 --> 00:27:09,720
Hurry! He's dying.
214
00:27:09,800 --> 00:27:11,320
Uh...
215
00:27:11,400 --> 00:27:12,480
Hurry up. He's dying.
216
00:27:12,560 --> 00:27:14,360
He's covering-- [screams]
217
00:27:14,760 --> 00:27:16,160
Stop!
218
00:27:19,080 --> 00:27:19,920
[Hoshi] Uncle.
219
00:27:20,880 --> 00:27:21,720
[gasping]
220
00:27:21,800 --> 00:27:23,320
Sky... Hoshi.
221
00:27:24,080 --> 00:27:24,920
Auntie Van?
222
00:27:26,440 --> 00:27:27,440
How about Van?
223
00:27:27,560 --> 00:27:28,640
Where's Van?
224
00:27:28,760 --> 00:27:32,720
[wailing] I shouldn't have let her
go to sea.
225
00:27:32,800 --> 00:27:35,640
She must be under the sea now.
226
00:27:37,520 --> 00:27:38,360
Uncle...
227
00:27:38,440 --> 00:27:39,800
[Hoshi] Those are her footprints.
228
00:27:42,840 --> 00:27:43,960
Her footprints?
229
00:27:44,560 --> 00:27:45,400
Hoshi.
230
00:27:45,520 --> 00:27:47,520
You found her footprints?
231
00:27:47,880 --> 00:27:49,040
Auntie!
232
00:27:49,640 --> 00:27:51,000
Auntie!
233
00:27:53,240 --> 00:27:54,920
[shouting]
234
00:27:57,680 --> 00:27:59,160
[shouting]
235
00:27:59,240 --> 00:28:00,960
[Nuad] Van!
236
00:28:06,400 --> 00:28:07,320
[crying]
237
00:28:07,400 --> 00:28:08,480
[Hoshi] My Queen.
238
00:28:08,560 --> 00:28:09,920
[Vanda wailing]
239
00:28:10,000 --> 00:28:11,360
Auntie!
240
00:28:11,760 --> 00:28:13,520
Auntie!
241
00:28:13,600 --> 00:28:15,160
What are you doing here?
242
00:28:15,240 --> 00:28:16,760
Why are you crying?
243
00:28:16,840 --> 00:28:18,000
Are you okay?
244
00:28:18,080 --> 00:28:19,960
-I was so worried about you.
-I...
245
00:28:20,360 --> 00:28:22,680
I saw something.
246
00:28:22,760 --> 00:28:24,000
Something.
247
00:28:24,200 --> 00:28:25,440
What did you see?
248
00:28:25,520 --> 00:28:26,720
The stars?
249
00:28:27,320 --> 00:28:28,600
I... I...
250
00:28:29,320 --> 00:28:31,880
I was running in the darkness
251
00:28:31,960 --> 00:28:33,720
and I saw the stars,
252
00:28:34,040 --> 00:28:37,560
a lot of stars.
253
00:28:38,600 --> 00:28:39,760
That's it?
254
00:28:40,720 --> 00:28:42,600
I don't know.
255
00:28:44,760 --> 00:28:47,320
[sobbing]
256
00:28:49,080 --> 00:28:50,840
Where is it?
257
00:28:53,480 --> 00:28:54,840
Is it here?
258
00:28:56,840 --> 00:28:58,440
It must be here.
259
00:28:59,360 --> 00:29:00,800
Such a coincidence.
260
00:29:01,120 --> 00:29:03,600
We got on the boat
and the storm took us here.
261
00:29:03,680 --> 00:29:05,560
That doesn't mean it's here.
262
00:29:06,200 --> 00:29:07,800
But it's an island too.
263
00:29:07,920 --> 00:29:09,200
And there is a curve
264
00:29:09,320 --> 00:29:10,440
sticking out in the sea.
265
00:29:10,520 --> 00:29:11,840
Exactly the same.
266
00:29:12,120 --> 00:29:13,120
A cave.
267
00:29:13,880 --> 00:29:15,560
A cave must have a hole.
268
00:29:16,520 --> 00:29:18,080
Whale's back.
269
00:29:18,760 --> 00:29:19,640
Uncle.
270
00:29:19,720 --> 00:29:21,680
The whale must blow some water.
271
00:29:24,800 --> 00:29:26,200
It must be here.
272
00:29:27,440 --> 00:29:28,280
I'm sure of it.
273
00:29:29,600 --> 00:29:30,680
[sighing]
274
00:29:41,640 --> 00:29:42,800
Found it yet?
275
00:29:43,600 --> 00:29:44,960
Not yet.
276
00:29:50,720 --> 00:29:51,720
But it's okay.
277
00:29:52,200 --> 00:29:53,360
Don't worry.
278
00:29:53,480 --> 00:29:54,600
Still got many places to dig.
279
00:29:56,200 --> 00:29:57,040
Hey.
280
00:29:57,120 --> 00:29:58,680
If we're digging this many holes,
281
00:29:58,760 --> 00:30:00,600
tell the sea turtles to lay eggs here.
282
00:30:01,160 --> 00:30:02,600
The beach is full of holes now.
283
00:30:06,160 --> 00:30:07,000
[Sky grunts]
284
00:30:07,080 --> 00:30:08,560
Why can't I find it?
285
00:30:11,160 --> 00:30:12,120
Princess.
286
00:30:12,200 --> 00:30:13,480
It's not here.
287
00:30:14,360 --> 00:30:15,200
It must be here.
288
00:30:15,320 --> 00:30:16,360
I'm sure.
289
00:30:16,480 --> 00:30:18,240
It's definitely here.
290
00:30:26,800 --> 00:30:27,680
[groans]
291
00:30:27,760 --> 00:30:29,120
So good at digging.
292
00:30:29,480 --> 00:30:31,640
A bit deeper and we'll find
some dinosaur fossils.
293
00:30:33,000 --> 00:30:34,120
[Hoshi] "Dinosaur"?
294
00:30:35,040 --> 00:30:36,840
You don't know dinosaurs?
295
00:30:38,840 --> 00:30:40,120
They look like this.
296
00:30:40,200 --> 00:30:41,400
They look like Sky.
297
00:30:52,560 --> 00:30:53,680
Why are you standing around?
298
00:30:54,360 --> 00:30:55,520
Help me dig.
299
00:31:07,400 --> 00:31:08,520
[thuds]
300
00:31:12,400 --> 00:31:14,920
Found it. I've found it.
301
00:31:15,240 --> 00:31:16,120
I've found it.
302
00:31:16,840 --> 00:31:18,560
[gasping]
303
00:31:18,880 --> 00:31:20,120
Come out!
304
00:31:20,200 --> 00:31:21,280
[grunting]
305
00:31:22,480 --> 00:31:23,360
[grunts]
306
00:31:24,600 --> 00:31:25,480
[gasps]
307
00:31:26,560 --> 00:31:27,520
[screams]
308
00:31:30,720 --> 00:31:32,960
Who buried this shit?
309
00:31:33,440 --> 00:31:35,120
[yells]
310
00:31:38,040 --> 00:31:39,600
Is it just your assumption?
311
00:31:40,360 --> 00:31:41,560
It's not my assumption.
312
00:31:43,200 --> 00:31:44,560
This map told me.
313
00:31:47,560 --> 00:31:49,040
Isn't it too coincidental?
314
00:31:49,680 --> 00:31:50,880
[Sky sighs]
315
00:31:51,840 --> 00:31:53,640
No. It's here.
316
00:31:53,880 --> 00:31:55,280
It must be here.
317
00:31:57,080 --> 00:31:57,960
[sighs]
318
00:32:00,240 --> 00:32:01,200
[whines]
319
00:32:01,360 --> 00:32:02,560
Leave me alone!
320
00:32:04,320 --> 00:32:06,000
Let's go home.
321
00:32:07,000 --> 00:32:08,040
I'm not going.
322
00:32:08,840 --> 00:32:10,480
Even if it's under the sea
323
00:32:10,560 --> 00:32:12,520
and I have to bail out all the water,
324
00:32:12,600 --> 00:32:13,440
I'm gonna do it.
325
00:32:15,920 --> 00:32:17,880
Can we really do that?
326
00:32:20,040 --> 00:32:21,000
[Sky] No, we can't.
327
00:32:21,920 --> 00:32:24,360
70% of this world is sea water.
328
00:32:24,440 --> 00:32:25,560
I'm just trying to say that
329
00:32:26,240 --> 00:32:28,560
even if fate is hard on me,
330
00:32:28,760 --> 00:32:30,440
I'm not gonna let Hoshi...
331
00:32:39,200 --> 00:32:40,040
I...
332
00:32:40,120 --> 00:32:41,800
will definitely take you home.
333
00:32:49,920 --> 00:32:50,800
[sighs]
334
00:35:11,480 --> 00:35:13,320
[sizzling]
335
00:35:55,520 --> 00:35:57,440
We can fade away at any time.
336
00:35:58,600 --> 00:35:59,800
We must do something.
337
00:36:01,840 --> 00:36:02,920
Do what?
338
00:36:11,320 --> 00:36:12,640
I need time.
339
00:36:14,960 --> 00:36:16,320
Time?
340
00:36:23,040 --> 00:36:24,880
Why do you need time?
341
00:36:29,760 --> 00:36:31,080
What's the matter with you?
342
00:36:43,000 --> 00:36:43,920
Luna.
343
00:38:10,240 --> 00:38:11,680
I've tried.
344
00:38:13,680 --> 00:38:15,440
Why couldn't I find it?
345
00:38:25,600 --> 00:38:26,640
Princess.
346
00:38:26,880 --> 00:38:28,240
Let's go home, okay?
347
00:38:30,160 --> 00:38:31,000
No.
348
00:38:33,920 --> 00:38:34,920
Okay. No.
349
00:38:39,760 --> 00:38:42,160
[cell phone ringing]
350
00:39:00,840 --> 00:39:02,200
Hello.
351
00:39:02,400 --> 00:39:03,600
What's up?
352
00:39:04,200 --> 00:39:05,760
[Black]
Who's speaking?
353
00:39:07,120 --> 00:39:09,000
Luad speaking.
354
00:39:09,560 --> 00:39:11,880
Auntie Vanda?
355
00:39:14,280 --> 00:39:16,040
[Luad]
Vanda is here too.
356
00:39:16,720 --> 00:39:18,880
[Black]
Can I talk to Sky, please?
357
00:39:18,960 --> 00:39:20,520
Tell her it's urgent.
358
00:39:21,560 --> 00:39:22,760
Okay.
359
00:39:23,280 --> 00:39:25,600
Sky. An urgent call.
360
00:39:29,640 --> 00:39:30,560
[sighs]
361
00:39:38,520 --> 00:39:39,360
What?
362
00:39:40,000 --> 00:39:40,960
[Black]
Sky!
363
00:39:41,280 --> 00:39:42,880
Please come back immediately.
364
00:39:43,520 --> 00:39:44,400
What happened?
365
00:39:44,880 --> 00:39:46,480
I think you have to see it for yourself.
366
00:39:46,560 --> 00:39:48,840
I saw something strange
at our office.
367
00:39:53,600 --> 00:39:55,840
Everyone! Let's go home.
368
00:40:09,800 --> 00:40:10,640
Thank you.
369
00:40:11,160 --> 00:40:12,200
Good bye, Nuad.
370
00:40:12,280 --> 00:40:13,880
Safe trip.
371
00:40:14,000 --> 00:40:14,840
Bye.
372
00:40:14,920 --> 00:40:16,480
[all] Bye.
373
00:41:05,920 --> 00:41:07,160
[Kairo] Luna.
374
00:41:13,280 --> 00:41:14,320
[Luna] Come here.
375
00:41:23,800 --> 00:41:25,600
Stay in this room with me.
376
00:41:30,640 --> 00:41:32,160
I don't want to have bad dreams.
377
00:41:58,880 --> 00:42:00,200
I'm scared.
378
00:42:47,880 --> 00:42:49,640
[narrator]
The happiest moment
379
00:42:49,800 --> 00:42:51,840
is the scariest moment too.
380
00:42:52,360 --> 00:42:54,280
They don't even know
381
00:42:54,360 --> 00:42:56,560
what lies ahead of them.
382
00:43:14,040 --> 00:43:15,800
{\an8}Why didn't we check here?
383
00:43:15,920 --> 00:43:18,120
{\an8}Well... No one could figure it out.
384
00:43:18,280 --> 00:43:19,760
{\an8}If I hadn't seen something
strange yesterday,
385
00:43:19,880 --> 00:43:21,560
{\an8}I wouldn't have checked the tape.
386
00:43:22,560 --> 00:43:23,680
{\an8}What did you see?
387
00:43:35,680 --> 00:43:37,760
{\an8}Finally, we're back at home
388
00:43:38,120 --> 00:43:40,320
{\an8}without the book.
389
00:43:42,240 --> 00:43:44,000
{\an8}But we have found the Queen.
390
00:43:45,320 --> 00:43:49,240
{\an8}Yes! This must be the riddle
that Auntie left for me.
391
00:43:51,200 --> 00:43:53,200
[closing theme song playing]
22779