Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
♪ Warriors for Hire are here ♪
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
♪ Mighty Magiswords ♪
3
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
♪ It's the name and career ♪
4
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
♪ Mighty Magiswords ♪
5
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
♪ For sleuthing siblings who quest ♪
6
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
♪ Mighty Magiswords ♪
7
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
♪ Which is what they do best ♪
8
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
♪ Mighty Magiswords ♪
9
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
♪ They have special tools ♪
10
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
♪ For which they are fools ♪
11
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
♪ These guys lose their mind when they collect and find ♪
12
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
♪ The Mighty Magi...swords ♪
13
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
♪♪
14
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Announcer: At Warriors for Hire Headquarters...
15
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
Guargefargnar!
16
00:00:34,000 --> 00:00:36,000
Action! Poses!
17
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
Such strength!
18
00:00:38,000 --> 00:00:41,000
Such grace!
19
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Such excellence! Mwah!
20
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
I'm confident that we are poised and ready
21
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
for the next adven-tee-ore.
22
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
I concur.
23
00:00:48,000 --> 00:00:51,000
Duty calls when we least -- [ Cellphone rings ]
24
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
The call to action! Answer the phone! Answer it!
25
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
Thrills and excitement delay no longer...
26
00:00:53,000 --> 00:00:56,000
Answer the phone! Answer the phone!
27
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
for this will be the most action-packed adventure...
28
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
Answer it! Answer the phone! Answer it!
29
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
...that ever dared adventure!
30
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
Boop! Warriors, help!
31
00:01:03,000 --> 00:01:06,000
Ugh.
32
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
Och, it's Biblia Tick, the librarian.
33
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
Bleh. [ Hiccup ]
34
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
So, um... [ Hiccup ]
35
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
That noise in the background --
36
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
What did you say? I said what?
37
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
Ugh. What?
38
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
I said... What?
39
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
What? What?
40
00:01:20,000 --> 00:01:22,000
I said, come here -- [ Hiccup ]
41
00:01:22,000 --> 00:01:25,000
What? What? What? What? What? What? What? What?
42
00:01:25,000 --> 00:01:27,000
Cut it out!
43
00:01:27,000 --> 00:01:29,000
Just hurry to the Library of Shhh pronto.
44
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
Mm-hmm.
45
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
Bleh. Bleh.
46
00:01:31,000 --> 00:01:34,000
Announcer: Soon at the Library of Shhh...
47
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
What the...? What the...?
48
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
[ Hiccup ] Oh, took you long enough.
49
00:01:36,000 --> 00:01:39,000
Mm-hmm.
50
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
Yes, right, sorry for the wait.
51
00:01:39,000 --> 00:01:41,000
I'm not.
52
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
How may we be of assistance?
53
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
[ Hiccup ] Just look!
54
00:01:45,000 --> 00:01:48,000
Huh. My Sasquatch, Monkey Chunks,
55
00:01:45,000 --> 00:01:48,000
has the hiccups,
56
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
and I want peace and quiet, my favorite thing,
57
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
returned to the library. Mm-hmm.
58
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
Seeing as you Warriors will do whatever for money...
59
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
Hey. Hey.
60
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
...I thought you'd be best for the job.
61
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
What do you say to 50 jemms?
62
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
I don't think --
63
00:02:01,000 --> 00:02:03,000
[ Crying ] Warrior huddle.
64
00:02:03,000 --> 00:02:06,000
No, this "mission" is below us.
65
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Sis, I love you like a sis,
66
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
but I'm gonna have to bring up two points.
67
00:02:10,000 --> 00:02:13,000
One, there's an animal that needs our help!
68
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
Just look at poor Monkey Chunks! Look at him!
69
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
[ Hiccups ] Fix this.
70
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
No. Besides, he'll probably pummel us when he's cured,
71
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
just like he always does.
72
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
Mm-kay, which brings me to point B --
73
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Monkey Chunks is a Sasquatch.
74
00:02:26,000 --> 00:02:28,000
Sasquatch! It's automatically adventure.
75
00:02:28,000 --> 00:02:31,000
Don't you think? I cannot argue with that.
76
00:02:31,000 --> 00:02:34,000
Also, maybe he'll pummel us like he always does!
77
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
We'll do it! We'll do it!
78
00:02:36,000 --> 00:02:39,000
Huzzah! [ Hiccups ] Ugh.
79
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
Oh, and, dears, please remember that this is a library.
80
00:02:42,000 --> 00:02:45,000
So whatever methods you might have for curing this problem,
81
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
be quiet!
82
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Mm-hmm.
83
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
So, who should go first?
84
00:02:49,000 --> 00:02:52,000
I could use my brand-new Decision-Making Magisword,
85
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
or -- I'm going first.
86
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
[ Clattering ] We talked about shoving.
87
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Mother always said that the best way
88
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
to get rid of hiccups is with extreme discomfort.
89
00:03:00,000 --> 00:03:03,000
I never told you kids anything like that.
90
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
Ready, Monkey Chunks?
91
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Um...
92
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
Ergh. [ Hiccups ]
93
00:03:08,000 --> 00:03:11,000
Still hiccuping? This one goes to 11.
94
00:03:11,000 --> 00:03:15,000
[ Hiccuping ]
95
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
Ahh. [ Slurps ] [ Hiccups ]
96
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
[ Growls ]
97
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
[ Hiccuping ]
98
00:03:22,000 --> 00:03:24,000
Aah!
99
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
Did I not tell you to be quiet?
100
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
Mm-hmm.
101
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
[ Screams ]
102
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
Now that I'm up from my nap, Mommala always said
103
00:03:34,000 --> 00:03:37,000
the best cure for hiccups was ultra comfort.
104
00:03:37,000 --> 00:03:39,000
Also not a thing I ever said.
105
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
[ Hiccups ] Mm-kay,
106
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
if you're anything like me,
107
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
you like it nice and cozy.
108
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
Announcer: Pillow Magisword!
109
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Incoming comfort. No, no, no, no,
110
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
no, no, no, no.
111
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
[ Hiccups ]
112
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
Hooray, it's working!
113
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
[ Chomps! ]
114
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
[ Hiccuping ]
115
00:03:57,000 --> 00:04:01,000
Shh! What did I just say? Shush!
116
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
It's like honest work for honest pay
117
00:04:02,000 --> 00:04:04,000
never even occurred to you.
118
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
[ Screaming ]
119
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
Announcer: Oy!
120
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
Who's that Biblia think she is, telling us we're no good?
121
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
Biblia thinks we're not trying to help the monkey?
122
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
I know!
123
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
We're trying to help the monkey!
124
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
Doesn't she realize
125
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
several failed attempts first?
126
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
She doesn't know the process, but she's criticizing it.
127
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
I mean, how are we supposed to be quiet in here?
128
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
What are we... How are we supposed
129
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
to communicate...
130
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
...supposed to even do? ...about fixing the problem
131
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
if we have to be -- [ Hiccups ]
132
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
It's awful, just awful.
133
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
If only there was a way to drown out the noise.
134
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Prohyas, that's it!
135
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
[ Babbles ]
136
00:04:32,000 --> 00:04:35,000
What was Mother's number-one cure for hiccups?
137
00:04:35,000 --> 00:04:37,000
Making the hiccup-ee drink water.
138
00:04:37,000 --> 00:04:40,000
Correct! Nope, not one of mine.
139
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
Don't know where you guys are getting this.
140
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Announcer: Dolphin Magisword!
141
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
Hey, squatch buddy, open wide!
142
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
Huh?
143
00:04:48,000 --> 00:04:50,000
Raincloud Magisword!
144
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
[ Groaning ]
145
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
Both: It's working. It's working. It's...
146
00:04:54,000 --> 00:04:58,000
Oh, Gustav, you're such a cad.
147
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
[ Hiccuping ]
148
00:04:59,000 --> 00:05:01,000
Warriors!
149
00:05:01,000 --> 00:05:05,000
I'm starting to think Mother had questionable
150
00:05:01,000 --> 00:05:05,000
ideas about hiccups.
151
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
Did you kids actually pay attention to me ever?
152
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
Biblia: You're interrupting my Gustav!
153
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
I thought I could depend on you
154
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
supposed professionals to solve this.
155
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
I guess I was wrong. Mm-hmm.
156
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
If you can't make Monkey Chunks stop hiccuping,
157
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
I won't pay 1 jemm.
158
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
I'll ban you from the library.
159
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
[ Gasps ] I know better ones.
160
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
Meh.
161
00:05:22,000 --> 00:05:26,000
...and you can take Monkey Chunks with you.
162
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
What?! What?!
163
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
That's right, mm-hmm.
164
00:05:29,000 --> 00:05:34,000
As long as he's making all that noise, he's not my squatch.
165
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
Aah! [ Hiccups ]
166
00:05:36,000 --> 00:05:39,000
I'll find a quiet pet, like a sloth or a goldfish. Mm-hmm.
167
00:05:39,000 --> 00:05:43,000
Um, you know, we can probably give Monkey Chunks a good home,
168
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
right?
169
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
We can't house a Sasquatch,
170
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
not after the recent zoning laws.
171
00:05:48,000 --> 00:05:52,000
And besides, pink Sasquatches can only live in libraries!
172
00:05:53,000 --> 00:05:56,000
[ Sobbing ]
173
00:05:56,000 --> 00:05:59,000
Both: Monkey Chunks, you cannot survive out there!
174
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
Announcer: Soon!
175
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
[ Hiccups ] Golly gee
176
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
whillikers, Vambre,
177
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
I feel like we've tried everything.
178
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
If only we had access to unlimited ideas.
179
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
Wait! I'm waiting.
180
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Prohyas, we're in a library!
181
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
We're just outside of a library.
182
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
There's knowledge in those books!
183
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
Announcer: Grabby Giraffe Magisword!
184
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
You're going to check that book out, right?
185
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
[ Scanner beeping ]
186
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
Look here, Prohyas.
187
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
So the cure for hiccups in pink Sasqui is...
188
00:06:25,000 --> 00:06:27,000
Both: ...a really loud noise.
189
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
Hmm. [ Hiccups ]
190
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
Announcer: Accordion Magisword!
191
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
Noisy, noisy, noisemakers!
192
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
Oh, Vambre?
193
00:06:36,000 --> 00:06:41,000
♪♪
194
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
Huh? [ Laughs, hiccups ]
195
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
Well, I guess that didn't work.
196
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
Looks like we'll just have to try something else.
197
00:06:48,000 --> 00:06:50,000
Grr!
198
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
Announcer: Wicker Snapper Magisword!
199
00:06:52,000 --> 00:06:56,000
♪♪
200
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
[ Hiccups ]
201
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Oh, heavens, that did not work, either.
202
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
I guess we'll have to try again!
203
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
Grr!
204
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
Announcer: Bird Call Magisword!
205
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
♪♪
206
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
Hoist!
207
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Coocily-coocily-coo!
208
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
Bird Walla: Coocily-coo, coocily-coo,
209
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
coocily-coo, coocily-coo.
210
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
D'aw!
211
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
[ Hiccups ]
212
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
Eh... Biblia: Warriors,
213
00:07:20,000 --> 00:07:22,000
this awful din is unacceptable!
214
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
Mm-hmm! We ain't afraid
215
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
of you no more.
216
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
You're nothing without your Sasquatch.
217
00:07:27,000 --> 00:07:34,000
Mm-hmm. Bear witness to my kablooey decimate system!
218
00:07:34,000 --> 00:07:42,000
♪♪
219
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
Ayi!
220
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
Announcer: Any Magisword! Whatever!
221
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Accordion will do!
222
00:07:47,000 --> 00:07:50,000
[ Accordion playing ]
223
00:07:50,000 --> 00:07:54,000
La-la-la-la-la-lee-loo...
224
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
♪ La ♪
225
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
How's it hanging, Monkey Chunks?
226
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
[ Hiccups ]
227
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
Yeah, well... Control your volume,
228
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
you ruffian!
229
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
[ Balloons popping ]
230
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
[ Evil laughter ]
231
00:08:08,000 --> 00:08:11,000
[ Popping continues ]
232
00:08:11,000 --> 00:08:14,000
Guess she's the noisy one now, right, Monkey Chunks?
233
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
[ Hiccups ] Hmm.
234
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
How dare you?
235
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
I would never make such a ruckus in my own library.
236
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
This is your doing!
237
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
Grr!
238
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
Mm.
239
00:08:25,000 --> 00:08:28,000
It's going to get real quiet up in this piece.
240
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
Rawr! [ Grunting, hiccups ]
241
00:08:31,000 --> 00:08:34,000
And you, why couldn't you just stay quiet?
242
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
Aah!
243
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
A-la-la-la-la-la-la-la!
244
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
Aah! Just be quiet!
245
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
Saddest thing in recent memory.
246
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
Guess we've got to take care of it.
247
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
Warrior -- We need to make
248
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
a real loud noise.
249
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
[ Mumbles ] Yes.
250
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
Aah! Aah!
251
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
Both: Who's ready to party?
252
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
Announcer: Body Poppin' Magisword!
253
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
Glowstick Magisword!
254
00:08:56,000 --> 00:08:59,000
Both: Super Teamwork Combo -- Sonic Side Gig!
255
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
Hey, girl! Hey, girl!
256
00:09:03,000 --> 00:09:06,000
Hey, nobody brings the noise like your boy, MC Boy One.
257
00:09:06,000 --> 00:09:09,000
And I'm the DJ Vam Vam with the DJ plan plan!
258
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
So -- so I just touch this here?
259
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
Yeah, yeah, the green one there.
260
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
[ Air horn blows ] [ Hiccups ]
261
00:09:15,000 --> 00:09:17,000
Prohyas: [ Imitates record scratching ]
262
00:09:17,000 --> 00:09:19,000
Are you prepared to pump the jelly?
263
00:09:19,000 --> 00:09:22,000
I'm ready to riggedy-riggedy-wreck myself!
264
00:09:22,000 --> 00:09:27,000
♪♪
265
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
[ Air horn blows ]
266
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
[ Chicken squawks ]
267
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
Oh, dear! My Monkey Chunks!
268
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
I'm coming for you, baby!
269
00:09:36,000 --> 00:09:40,000
Oh, my sweet squatch, please wake up for me.
270
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
[ Gasps ] Monkey Chunks!
271
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
[ Chuckles ]
272
00:09:43,000 --> 00:09:46,000
[ Prohyas, Vambre imitating air horn ]
273
00:09:46,000 --> 00:09:49,000
Yo, yo, yo, yo, you all ready for our next preserves?
274
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
I hope you're all ready for this sound effects package
275
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
I recently purchased!
276
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
Sound effect: The borfl says, "Aah!"
277
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
Monkey Chunks, sick 'em.
278
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
[ Mumbles ] Oh, oh, yes,
279
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
please, go ahead.
280
00:10:01,000 --> 00:10:04,000
We know quite well we stink at this!
281
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
Mm-hmm.
282
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
Aah!
283
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
Aah!
284
00:10:10,000 --> 00:10:15,000
♪♪
285
00:10:15,000 --> 00:10:18,000
So sick and tired of all this noise --
286
00:10:18,000 --> 00:10:21,000
the beats, the jarring jarred fruits, the hiccups!
287
00:10:21,000 --> 00:10:25,000
Wait, Monkey Chunks, your hiccups, they're gone!
288
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
Mm-hmm!
289
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
Mm-hmm.
290
00:10:28,000 --> 00:10:32,000
Looks like we solved the problem you brought us here to solve.
291
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
So you know what time it is!
292
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
Both: Jemms, please!
293
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
My library is in tatters thanks to you two.
294
00:10:40,000 --> 00:10:43,000
If you clean it up, maybe then you'll get your filthy jemms.
295
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Mm-hmm.
296
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
[ Both laugh ]
297
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
Announcer: Vladcuum the Inhaler Magisword!
298
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
Microphone Magisword!
299
00:10:50,000 --> 00:10:54,000
No, no, you awful, awful sword children!
300
00:10:54,000 --> 00:10:59,000
How could dare chase me around with a vampire stick face thing?
301
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
[ Belches ]
302
00:11:01,000 --> 00:11:05,000
♪♪
303
00:11:06,000 --> 00:11:13,000
♪♪
304
00:11:13,000 --> 00:11:20,000
♪♪
20389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.