Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
♪ Warriors for Hire are here ♪
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
♪ Mighty Magiswords ♪
3
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
♪ It's the name and career ♪
4
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
♪ Mighty Magiswords ♪
5
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
♪ For sleuthing siblings who quest ♪
6
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
♪ Mighty Magiswords ♪
7
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
♪ Which is what they do best ♪
8
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
♪ Mighty Magiswords ♪
9
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
♪ They have special tools ♪
10
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
♪ For which they are fools ♪
11
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
♪ These guys lose their mind when they collect and find ♪
12
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
♪ The Mighty Magi...swords ♪
13
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
♪♪
14
00:00:30,000 --> 00:00:36,000
Prohyas, warrior for hire, now faces his biggest challenge!
15
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
[ Whining ] Mopping up at Ralphio's.
16
00:00:39,000 --> 00:00:43,000
To be fair, Prohyas, I think we got off easy.
17
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
No, toilet bear, no!
18
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
What do we do? We put that d--
19
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
[ Roars ]
20
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
If you're really that bored,
21
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
why don't you sing us a merry tune?
22
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
[ Groans ]
23
00:00:54,000 --> 00:00:57,000
♪ I got a nose, purple I suppose ♪
24
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
♪ And I will name my nose Pete ♪
25
00:00:59,000 --> 00:01:02,000
♪ I got a nose, purple and it's gross ♪
26
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
♪ And I will name my nose Pete ♪
27
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
♪ It's Purple Pete, Purple Pete, Purple Pete ♪
28
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
♪ It's Purple Pete, Purple Pete, Purple Pete ♪
29
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
♪ It's Purple Pe-- ♪ Warriors!
30
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
Ralphio, you're back! Just as we finished
31
00:01:11,000 --> 00:01:14,000
sprucing up!
32
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
And you did a smashing job!
33
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
So smashing I'm rewarding you with...
34
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
the contents of my bargain bin!
35
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
Mm-hmm.
36
00:01:23,000 --> 00:01:27,000
[ Humming ] Ah! Got something.
37
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
Zounds! 'Tis a treasure map to a Magisword!
38
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
What a fortuitous dra--
39
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
Mine, mine, mine, mine, mine!
40
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
Wha--
41
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
Announcer: Nailclipper Magisword!
42
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
Ha ha, yes, well...
43
00:01:38,000 --> 00:01:41,000
Nailclipper Magisword! [ Groans ]
44
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
I got a dozen of these!
45
00:01:42,000 --> 00:01:45,000
[ Echoing ] Nailclipper Magisword.
46
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
[ Grunting ]
47
00:01:47,000 --> 00:01:49,000
[ Whining ]
48
00:01:49,000 --> 00:01:53,000
I don't allow whining in my store!
49
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Nor should you. Leave this to me.
50
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
Announcer: Bonehead Magisword!
51
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
[ Whining ]
52
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
Fetch! Dude, I love fetch!
53
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
Worthless Nailclipper Magisword!
54
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
Can't even get to level five
55
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
unless you collect a million-ty of 'em! Ptoo!
56
00:02:04,000 --> 00:02:07,000
Prohyas, your whining is off the charts today!
57
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
No, it isn't! I'll make you a deal!
58
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Let's follow this Magisword treasure map.
59
00:02:11,000 --> 00:02:14,000
If you can get through the whole thing without whining once,
60
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
I'll let you keep the new Magisword.
61
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
Otherwise, I will keep it for myself.
62
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
And I will rub your face in it!
63
00:02:21,000 --> 00:02:25,000
Deal? A new Magisword all for me,
64
00:02:21,000 --> 00:02:25,000
and all I gotta do is not whine?
65
00:02:25,000 --> 00:02:28,000
Oh, this will be the easy-peasiest!
66
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
You have got yourself a deal, sister!
67
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
This'll be so easy that--
68
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
Dork!
69
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
[ Inhales ]
70
00:02:36,000 --> 00:02:38,000
Announcer: Soon in the Barren Faceland!
71
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
What's all this then?
72
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
Take a number?
73
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
Very well. Uh, one.
74
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Uh, two.
75
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
Now serving number one.
76
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
Tally ho!
77
00:02:50,000 --> 00:02:54,000
Announcer: 20 minutes later! [ Inhales deeply ]
78
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
Now serving number three.
79
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Wha?! Nnn! Hmm.
80
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
Four?!
81
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
[ Grunts ]
82
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
I'm open to suggestions.
83
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
Announcer: Legendary Hyperspace Magisword!
84
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
[ Screams ]
85
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
[ Grunts ] Thanks.
86
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
Hey, all right!
87
00:03:12,000 --> 00:03:17,000
♪♪
88
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
Rub, rub, rub, rub, rub!
89
00:03:20,000 --> 00:03:22,000
[ Grunts ]
90
00:03:26,000 --> 00:03:29,000
So gonna be worth it for that sweet Magisword.
91
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
Buy moisturizer.
92
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
Skullivan? Hey, Warriors.
93
00:03:32,000 --> 00:03:35,000
What are you doin' in this place instead of the Cave of Stuff?
94
00:03:35,000 --> 00:03:38,000
So I was on my way to the Cave of Stuff,
95
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
when I get a MagiMobile call from Prug,
96
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
asking me to pick up some mayonnaise for him.
97
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
So I start heading towards Jeff's items shop,
98
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
and one of those tears
99
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
in the fabric of time and space appears,
100
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
because of course it does.
101
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
Then a big hand throws me into another dimension,
102
00:03:52,000 --> 00:03:54,000
and, suddenly, I'm falling through the sky
103
00:03:54,000 --> 00:03:57,000
with a whale and bowl of petunias.
104
00:03:57,000 --> 00:04:01,000
And the whale won't be quiet, and I could go on.
105
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
Well, side character, it's been a--
106
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
Oh, I wish you would.
107
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
So then I hitch a ride with a traveling circus,
108
00:04:07,000 --> 00:04:10,000
and they offer me a job as their fake mermaid corpse,
109
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
and I'm thinking, "Huh, I can really pull the look off."
110
00:04:13,000 --> 00:04:16,000
Announcer: Ugh... Well, that took
111
00:04:13,000 --> 00:04:16,000
a decided turn.
112
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
You're decided!
113
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
I just want to get out of this annoying place
114
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
and get that Magisword!
115
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Are you sure you can handle this,
116
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
'cause stairs and this stinks.
117
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
I think I can handle a half-dozen steps, Vambre.
118
00:04:31,000 --> 00:04:33,000
[ Grunts ]
119
00:04:33,000 --> 00:04:35,000
[ Screams ]
120
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
This isn't even jar ham! It's--
121
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
Announcer: One half-empty sleeve
122
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
of Ralphio's brand stale soda crackers!
123
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
-They're the boring-est! -Ha!
124
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
Who needs protein anyway?
125
00:04:49,000 --> 00:04:52,000
Announcer: Mousetrap Magisword!
126
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
Nying! Oof!
127
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
I'll allow for a yelp of pain to not count as a whine.
128
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
Gosh, that's so big of you.
129
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
[ Gasps ] A Slugburger!
130
00:05:00,000 --> 00:05:03,000
Welcome to Slugburger. My name is Scarriet.
131
00:05:03,000 --> 00:05:06,000
Would you care to try our new Scuttle o' Slugs Family Meal
132
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
for just 15 jemms?
133
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
Just the slugburger, please.
134
00:05:08,000 --> 00:05:11,000
Would you care to make that a double slugburger
135
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
for just two jemms more?
136
00:05:12,000 --> 00:05:14,000
Yeah, no. Please stop upselling.
137
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
I can't stand -- just...
138
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
Just the slugburger.
139
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
You can make this a combo meal...
140
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
-Nope! -...for just five more jemms.
141
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
-Nope! -You're total is...
142
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Nuh-- oh, sorry.
143
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
Your total is dependent
144
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
on your interest in dessert.
145
00:05:26,000 --> 00:05:29,000
May I suggest the warm jellied-slug pie?
146
00:05:29,000 --> 00:05:31,000
[ Grunting ]
147
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
Sir, no outside food in our dining area.
148
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
One close call after another.
149
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
Ready to concede yet?
150
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
Am I paranoid, or is this whole place designed
151
00:05:39,000 --> 00:05:41,000
specifically to annoy me?
152
00:05:41,000 --> 00:05:44,000
Yes, Prohyas, someone tailor-made an entire dungeon
153
00:05:44,000 --> 00:05:48,000
specializing in making you gripe just to see what would happen.
154
00:05:48,000 --> 00:05:50,000
To commemorate 27 years of peace
155
00:05:50,000 --> 00:05:53,000
between the Slimes and the Kotassian people,
156
00:05:53,000 --> 00:05:56,000
let us begin our annual Parade of Love!
157
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
[ Cheering ] Oh.
158
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
♪ Tra la, la, la, la, la, la ♪
159
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
♪ La, la, la, la, la, la, la, la ♪
160
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
♪ La, la, la, la, la, la, la, la ♪
161
00:06:04,000 --> 00:06:07,000
♪ La, la, la, la, la, la, la, la ♪
162
00:06:07,000 --> 00:06:10,000
My gracious, have you ever seen anything more adorable?!
163
00:06:10,000 --> 00:06:15,000
Um...Isn't that the door out, uh, over there?
164
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
[ Grunts ]
165
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
Announcer: 300 refrains later!
166
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
♪ La, la, la, la, la, la, la, la ♪
167
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
Vambre.
168
00:06:23,000 --> 00:06:26,000
Vambre, I am of the opinion...
169
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
that we should leave this room now.
170
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
♪ La, la, la, la, la, la, la, la ♪
171
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
♪ La, la, la, la, la, la, la, la ♪
172
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
♪ La, la, la, la, la, la, la, la ♪
173
00:06:33,000 --> 00:06:35,000
[ Groaning ]
174
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
♪ La, la, la, la, la, la, la, la ♪
175
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
Right!
176
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Announcer: Gummy Sticky Hand Magisword!
177
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
♪ La, la, la, la, la, la, la ♪
178
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
Announcer: Sleeping Dragon Magisword!
179
00:06:43,000 --> 00:06:47,000
Battle yell!
180
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
[ Snoring ]
181
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
[ Snickering ]
182
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
Announcer: Bulldozer Magisword!
183
00:06:53,000 --> 00:06:56,000
[ Laughing ]
184
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
[ Gasps ]
185
00:06:58,000 --> 00:07:01,000
Have you ever seen a more action-packed dungeon room?!
186
00:07:01,000 --> 00:07:05,000
Step back, Pwohyas, and wet your big sistew handew this with...
187
00:07:05,000 --> 00:07:08,000
Announcer: Excawibuwgew Magisword!
188
00:07:08,000 --> 00:07:12,000
[ Whimpers ] Yes, this one will do
189
00:07:08,000 --> 00:07:12,000
the trick so nicely.
190
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
I do hope you don't mind
191
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
my borrowing your favorite sword without permission!
192
00:07:16,000 --> 00:07:20,000
Why, the thought never crossed my brainmeats!
193
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
Splendid!
194
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
I shall further calm your nerves
195
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
by playing you a jaunty ditty on your...
196
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
Accordion Magisword!
197
00:07:26,000 --> 00:07:28,000
Why, yes! Please do that!
198
00:07:28,000 --> 00:07:31,000
♪ I've got an ear, Violet and it's dear ♪
199
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
♪ And I will name that ear Verne ♪
200
00:07:33,000 --> 00:07:36,000
♪ I've got an ear ♪ I do so love having people
201
00:07:33,000 --> 00:07:36,000
do my thing!
202
00:07:36,000 --> 00:07:41,000
It's pleasure-licious. ♪ It's Violet Verne,
203
00:07:36,000 --> 00:07:41,000
Violet Verne, Violet Verne ♪
204
00:07:41,000 --> 00:07:43,000
♪ It's Violet Verne, Violet Verne, Violet Verne ♪
205
00:07:43,000 --> 00:07:46,000
♪ It's Violet Verne, Violet Verne, Violet Verne ♪
206
00:07:46,000 --> 00:07:49,000
Ugh, I feel like I've crossed a line somewhere.
207
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
Have I truly won our wager if I'm the instigator?
208
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
No, no, this doesn't feel right at all.
209
00:07:54,000 --> 00:07:57,000
Prohyas, I'll... Prohyas?
210
00:07:59,000 --> 00:08:02,000
Um...Vambre?
211
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Close! But not quite.
212
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
'Tis I...
213
00:08:06,000 --> 00:08:09,000
the loveable Flummocks!
214
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
Announcer: Flummocks -- student of life!
215
00:08:11,000 --> 00:08:14,000
Aw, not you! I can't stand your gnomey pranks!
216
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
[ Groans ]
217
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
Well, why not tell your sister all about it in whiny detail?
218
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
Prohyas? Where are you?
219
00:08:20,000 --> 00:08:23,000
I promise not to take my eyes off of you until I can find you!
220
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
Oh...good.
221
00:08:25,000 --> 00:08:28,000
I saw Vambre make that wager with you back at Ralphio's,
222
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
and I couldn't resist studying your behavior!
223
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
The more you bottle that fine whine,
224
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
the close your meter comes to maxing out!
225
00:08:35,000 --> 00:08:37,000
I've always wondered what would happen after that!
226
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
Likely something fascinating.
227
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
I mean -- ptoo!
228
00:08:41,000 --> 00:08:43,000
I don't like broccoli,
229
00:08:43,000 --> 00:08:46,000
but I grew up on a broccoli farm, dude.
230
00:08:46,000 --> 00:08:48,000
Then we can do better. Or worse.
231
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
Eye of the beholder.
232
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
My evil Doppelganger, Nohyas?
233
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
No, yeah! Where am I?
234
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
Besides right next to me, since I'm you!
235
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
Well... [ Smooches ]
236
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
Announcer: Flyswatter Magisword!
237
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
I don't care for Nohyas, but I've dealt with him before.
238
00:09:02,000 --> 00:09:05,000
Perhaps I should upgrade you to a combo meal --
239
00:09:05,000 --> 00:09:08,000
free of charge! -Ooh!
240
00:09:08,000 --> 00:09:11,000
Whoa! I'm huge!
241
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
And made of broccoli.
242
00:09:12,000 --> 00:09:16,000
And so is my new friend, Nohandas, who is also us!
243
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
Sí, somos grandes!
244
00:09:18,000 --> 00:09:18,000
[ Twitching ]
245
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
[ Beeping ]
246
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
♪♪
247
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
Announcer: Office job Prohyas.
248
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
El parece aburrido.
249
00:09:27,000 --> 00:09:30,000
Well, that's not interesting.
250
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
Announcer: Mega Drill Magisword!
251
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
Come on! Be annoyed!
252
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
Stop hitting yourself! Stop hitting yourself!
253
00:09:35,000 --> 00:09:37,000
Stop hitting yourself!
254
00:09:37,000 --> 00:09:40,000
Do something interesting!
255
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
So then the bearded lady turned out to be
256
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
a trained flamenco dancer -- oof!
257
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
♪ La, la, la, la, la, la, la ♪
258
00:09:44,000 --> 00:09:47,000
Your meal's cold. I'll overcharge you now.
259
00:09:47,000 --> 00:09:52,000
♪♪
260
00:09:52,000 --> 00:09:55,000
We're all you! You're swimming in yourself!
261
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
No, yeah!
262
00:09:57,000 --> 00:09:59,000
Come on!
263
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
[ Grunting ]
264
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
I was supposed to get a large-scale reaction --
265
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
something to make this effort worth it!
266
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
What's the point in doing an experiment
267
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
if you don't get the results you want?!
268
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
[ Beeping ] Wait -- is that?
269
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
Yes!
270
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
You're detachment managed to max out my own Whine-O-Meter!
271
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
Thank you, Prohyas Warrior!
272
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
You're a great boon to science!
273
00:10:22,000 --> 00:10:26,000
Ah, the authorities. For knowledge, probably!
274
00:10:26,000 --> 00:10:29,000
Prohyas! Thank Uthor!
275
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
I'm so glad you're okay! But enough words.
276
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
On my way to find you,
277
00:10:33,000 --> 00:10:35,000
I finally found the treasure chest of this cave.
278
00:10:35,000 --> 00:10:38,000
It's all yours. You've definitely earned it.
279
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Aw, nice!
280
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
Thanks, sis!
281
00:10:43,000 --> 00:10:46,000
Earning a new Magisword will have made it all worth it!
282
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
[ Gulps ]
283
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
Announcer: Nailclipper Magisword!
284
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
[ Whine rumbling ]
285
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
Announcer: Boulder Magisword!
286
00:10:55,000 --> 00:11:00,000
[ Screaming whine ]
287
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
Pthbbt!
288
00:11:01,000 --> 00:11:05,000
♪♪
289
00:11:06,000 --> 00:11:11,000
[ Upbeat music plays ]
290
00:11:11,000 --> 00:11:17,000
♪♪
291
00:11:17,000 --> 00:11:23,000
♪♪
20325
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.