Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
♪ Warriors for hire are here ♪
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
♪ Mighty Magiswords ♪
3
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
♪ It's the name and career ♪
4
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
♪ Mighty Magiswords ♪
5
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
♪ Siblings who quest ♪
6
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
♪ Mighty Magiswords ♪
7
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
♪ Which is what they do best ♪
8
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
♪ Mighty Magiswords ♪
9
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
♪ They have special tools ♪
10
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
♪ For which they are fools ♪
11
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
♪ These guys lose their mind when they collect and find ♪
12
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
♪ The Mighty Magi...swords ♪
13
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
Announcer: Mighty Magiswords!
14
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
♪♪
15
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
Announcer: Another peaceful day in Kotassian Pass.
16
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
Whoa!
17
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
Ugh!
18
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
Announcer: Tomato Magisword!
19
00:00:37,000 --> 00:00:39,000
Prohyas: No, no, no, you got to get closer.
20
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
Your face is, like, 10% in the shot.
21
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
[ Camera shutter clicks ] Oh, that was a good one!
22
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
Rahhh!
23
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Prohyas, we're meant to be fighting these trollblins.
24
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
Ugh! Well, that's good because here come several.
25
00:00:50,000 --> 00:00:53,000
Announcer: Instant Wrap Magisword!
26
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
-Ooh! -Aah!
27
00:00:55,000 --> 00:00:56,000
Ugh!
28
00:00:56,000 --> 00:00:58,000
-[ Giggles ] -Say, "Bro--"
29
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
Uh, hold on. Hold on. Bow is a little crooked.
30
00:01:02,000 --> 00:01:02,000
Perfect.
31
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
Thanks. Say, "Broccoli."
32
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
Broccoli. [ Camera shutter clicks ]
33
00:01:06,000 --> 00:01:08,000
Ooh, that is quite good.
34
00:01:08,000 --> 00:01:10,000
We're supposed to be battling here.
35
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
Blah-hum.
36
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
'Tis a rumble you want?
37
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
Vambre shall oblige.
38
00:01:14,000 --> 00:01:16,000
I regret obliging immediately.
39
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
Prohyas, let's use a super-team combo to --
40
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
[ Gasps ] Prohyas?
41
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
Oh!
42
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
[ Camera shutter clicks ]
43
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
-Ugh! -Ugh!
44
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
Ugh! [ Watch ringing ]
45
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
Break's over, fellas.
46
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
[ Grumbling ]
47
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
[ Groans ]
48
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
Prohyas: Aw, he had his eyes closed.
49
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
I'm sorry! Okay?
50
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
I thought you had it under control,
51
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
and there was a bug.
52
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
A bug? The coolest bug!
53
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
I wanted to take a photamagraph of it.
54
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
For you.
55
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
[ Sighs ] While I find your naive sentimentalism adorable,
56
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
it didn't stop me from being flattened.
57
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
A-ha, she answered.
58
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
Who? Princess Zange.
59
00:01:48,000 --> 00:01:50,000
I asked her if you could relax in her royal spa,
60
00:01:50,000 --> 00:01:52,000
and she said... Oh, yeah, totes.
61
00:01:52,000 --> 00:01:54,000
It's my way of saying sorry for being distracted.
62
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
Well, I could use a soak and a good book.
63
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
But can you handle things here on your own?
64
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
You were awfully distracted earlier.
65
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
I'll hold the fort down while you get your chill on.
66
00:02:04,000 --> 00:02:07,000
Fine. I'll go but only on the condition that you are
67
00:02:07,000 --> 00:02:11,000
responsible and only contact me in the event of an emergency.
68
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
Oh, come on, Vambre. You're talking to
69
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
a professional promise keeper here.
70
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
You go relax and enjoy your book.
71
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
I'm sure I will.
72
00:02:18,000 --> 00:02:21,000
Oh, and Prohyas, don't disappoint me.
73
00:02:21,000 --> 00:02:23,000
What could possibly happen?
74
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
Something's happened!
75
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
Great! Handling happenings is my specialty.
76
00:02:29,000 --> 00:02:31,000
Well, it's an awful happening,
77
00:02:31,000 --> 00:02:34,000
and it happened to all the books in the Library of Shhhh!
78
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
Mm-hmm.
79
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Books, eh? [ Chuckles ]
80
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
I need Vambre!
81
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
Nope. Excuse me?
82
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
I -- I mean, of course I'll help you.
83
00:02:43,000 --> 00:02:45,000
Okay. Keep it together, handsome.
84
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
You are a professional.
85
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
I can do this mission without Vambre's help,
86
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
just me myself and...
87
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
Noville, thanks for coming.
88
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
Well, uh, I couldn't say no after the third time.
89
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
The tears were a bit much, though.
90
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
[ Chuckles ]
91
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
The two of us will solve this book-based dilemma
92
00:02:58,000 --> 00:03:00,000
without Vambre. Wait.
93
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
I thought you said Vambre was meeting us here.
94
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
Did I? Aaah!
95
00:03:05,000 --> 00:03:08,000
So the problem is the books fell off the shelves.
96
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
Prohyas, look at this!
97
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
Mm.
98
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
It's definitely a book. Good eye, Noville.
99
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
No, I mean look inside.
100
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
The pages are blank.
101
00:03:16,000 --> 00:03:18,000
Maybe it's supposed to be blank.
102
00:03:18,000 --> 00:03:21,000
"The Big List of Complicated Words."
103
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
Okay. Hmm.
104
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
Biblia: They're all blank! Mm-hmm.
105
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
[ Both scream ] Shh!
106
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
[ Chuckling ]
107
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
-Sorry. -Sorry.
108
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
This is what I saw
109
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
when I arrived this morning.
110
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
The entire library's catalog
111
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
has been wiped clean and throw askew.
112
00:03:32,000 --> 00:03:35,000
I've been trying to fix it all day. Mm-hmm.
113
00:03:35,000 --> 00:03:38,000
[ Chuckles ] Thousands of books wiped blank.
114
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
How curious.
115
00:03:40,000 --> 00:03:42,000
Nope. Nope. We promised Vambre a day off!
116
00:03:42,000 --> 00:03:46,000
It's likely this is being caused by some linguistic magic.
117
00:03:46,000 --> 00:03:48,000
Maybe if we -- Delay that, Noville.
118
00:03:48,000 --> 00:03:50,000
As the senior adventurer here,
119
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
I think we should...
120
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
Hmm.
121
00:03:53,000 --> 00:03:55,000
...do whatever you were gonna say.
122
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
Well, I was going to suggest that we go to my shop
123
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
for further research.
124
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
We have many tomes that can certainly
125
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
help us solve this myst--
126
00:04:01,000 --> 00:04:04,000
No! What happened to the shop, Helmut!
127
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Shh! Oh, s-s-s-sorry.
128
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
W-what happened to the shop, Helmut?
129
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
Only the coolest thing ever to happen to this place.
130
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
The letters peeled right out of the books
131
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
and out the window.
132
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
It was pretty sweet.
133
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
Why didn't you call me?
134
00:04:17,000 --> 00:04:19,000
-Shh! -S-s-s-sorry.
135
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
Yeah! Why didn't you call him?
136
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
-Hey! When did he get-- -Shh!
137
00:04:23,000 --> 00:04:26,000
Oh, come on! If it weren't for me,
138
00:04:26,000 --> 00:04:30,000
this place would've been run down months ago.
139
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
Announcer: Dolphin Magisword!
140
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
Did you at least see where the words went?
141
00:04:34,000 --> 00:04:37,000
No. I mostly tried to eat some of them.
142
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
Pew!
143
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
Dorks!
144
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
We have to catch those letters!
145
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
They're the only clues we have!
146
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
They're getting away!
147
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
Prohyas, make haste!
148
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
One second. All right. Let's roll.
149
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
After those letters. Mm-hmm.
150
00:04:50,000 --> 00:04:53,000
Announcer: Soon... Hey!
151
00:04:53,000 --> 00:04:56,000
Wow! Alpha Beta Carrowteen,
152
00:04:56,000 --> 00:04:58,000
the oldest library in Rhyboflaven.
153
00:04:58,000 --> 00:05:01,000
It actually has some of the original manuscripts
154
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
for Veronica Victorious.
155
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
[ Gasps ] Vambre's book!
156
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
I hope this letter nonsense isn't wreckin' her vacay.
157
00:05:06,000 --> 00:05:11,000
[ Snoring ]
158
00:05:11,000 --> 00:05:13,000
[ Whimpering ]
159
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
We've got to solve this as quick as possibible.
160
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
Wow, this place is huge!
161
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
Goshums, it's even bigger on the inside.
162
00:05:21,000 --> 00:05:24,000
This place hasn't been dusted in decades.
163
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
This place was abandoned
164
00:05:25,000 --> 00:05:27,000
after it was invaded by the Ghost King.
165
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
Huh. I'm surprised you're not
166
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
terrified right now, Noville.
167
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
I thought that was your king.
168
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
[ Chuckles ] Well, first of all,
169
00:05:33,000 --> 00:05:35,000
your threshold for what someone
170
00:05:35,000 --> 00:05:38,000
should be scared of might be a bit skewed.
171
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
What? There hasn't been a ghost sighting here
172
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
in over 100 years.
173
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Well, this book is gibberish, but it has letters in it.
174
00:05:45,000 --> 00:05:47,000
That's good news. This will be the perfect place
175
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
to stake out and wait for the phenomena to happen.
176
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
[ Explosion ]
177
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
Guys, over here! I think --
178
00:05:53,000 --> 00:05:56,000
People just don't make doors for sasquatches anymore.
179
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
-Anymore? -Guys, over here.
180
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
I think I heard some -- [ Explosion ]
181
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
[ Gasps ] Did you hear that?
182
00:06:01,000 --> 00:06:04,000
Quick, everyone! I think there's something over here!
183
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
♪♪
184
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
[ Sighs ]
185
00:06:06,000 --> 00:06:08,000
Announcer: Uh, is that supposed to say, "Later"?
186
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
Is -- Is that right?
187
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
Yeah? Oh, okay. I thought so.
188
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
Later!
189
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
Shouldn't we be more careful
190
00:06:15,000 --> 00:06:17,000
about walking towards loud, dangerous noises?
191
00:06:17,000 --> 00:06:21,000
[ Chuckles ] Noville, when you're a master adventurer
192
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
like myself, you develop a sense for danger.
193
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
[ Explosion ] [ Screams ]
194
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
[ Groans ]
195
00:06:26,000 --> 00:06:29,000
[ Evil cackling in distance ]
196
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
What the...?
197
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
[ Cackling continues ]
198
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
Hey, what's going on over here?
199
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
Aah! How did you --
200
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Shh.
201
00:06:38,000 --> 00:06:42,000
Hmm, we need to expand your vocabulary.
202
00:06:42,000 --> 00:06:46,000
♪♪
203
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
[ Sighs ] This guy again.
204
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
W-what is he?
205
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
A twerpy little weather gnome
206
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
with a penchant for destruction and mayhem.
207
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
And this one time, he tried to wake up the barren faceland.
208
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
Attention, loud ruffian, you are disturbing
209
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
an historic library in Rhyboflaven!
210
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
Mm-hmm!
211
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
Well, if it isn't the bowling pin
212
00:07:02,000 --> 00:07:06,000
from Warriors for Hire and friends!
213
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
Please extract yourself from the premises
214
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
and return the words to my books immediately!
215
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
Mm-hmm!
216
00:07:11,000 --> 00:07:14,000
Hmm, I'll do, uh, one of those things.
217
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
[ Laughs ]
218
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
See you in the funny papers!
219
00:07:18,000 --> 00:07:21,000
-Hmm! -Wow, that wasn't hard at all.
220
00:07:21,000 --> 00:07:24,000
[ Explosion ]
221
00:07:24,000 --> 00:07:27,000
Okay. I really wish Vambre were here.
222
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
Me too! Oh, so am I not
223
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
good enough for you?
224
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
Can't you call her or something?
225
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
She said only in case of an emergency.
226
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
[ Growling ]
227
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
Big emergency, Prohyas!
228
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
I'm sorry, Vambre, but this is important.
229
00:07:39,000 --> 00:07:41,000
I don't remember that feature.
230
00:07:41,000 --> 00:07:44,000
-[ Growls ] -Get him, Monkey Chunks!
231
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
[ Grunts ]
232
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
It's about time you learn the code of conduct
233
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
in the library!
234
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
Monkey flip.
235
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
[ Groans ]
236
00:07:53,000 --> 00:07:56,000
Uh, any recommendations for a light read?
237
00:07:56,000 --> 00:07:59,000
Arrows.
238
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
Announcer: Foam Finger Magisword!
239
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Is that all you got?
240
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
More arrows.
241
00:08:05,000 --> 00:08:08,000
♪♪
242
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
Phew!
243
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
Do you think it can get through that?
244
00:08:11,000 --> 00:08:14,000
Burning acid.
245
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
Obliterate.
246
00:08:15,000 --> 00:08:18,000
How do you think it intends to personify that?
247
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Asked and answered.
248
00:08:21,000 --> 00:08:26,000
Announcer: Roundabout Magisword!
249
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
Toilet bear?
250
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
Aah!
251
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
Toilet bear?
252
00:08:31,000 --> 00:08:34,000
Obliterate? Oh, it's an anagram!
253
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
If we scramble the letters on its face
254
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
into something harmless, it can't hurt us.
255
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
Of course! [ Chuckles ]
256
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
Why don't you demonstrate?
257
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
Announcer: Anvil Magisword!
258
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
You've been collecting!
259
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
Catastrophe.
260
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
Chatter soap!
261
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
Chatter soap?
262
00:08:50,000 --> 00:08:53,000
Hey, tiny, you better loosen up your face.
263
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
It looks a little stiff. Zing!
264
00:08:55,000 --> 00:08:58,000
[ Laughs ]
265
00:08:58,000 --> 00:09:01,000
Veering meteor.
266
00:09:01,000 --> 00:09:04,000
Veering meteor. Veering meteor.
267
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
Noville, what's a good anagram for veering meteor?
268
00:09:06,000 --> 00:09:09,000
[ Laughs nervously ]
269
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
This gnome is such a pain.
270
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
Wait. Gnome.
271
00:09:12,000 --> 00:09:15,000
Carry the... [ Laughs ]
272
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
This will work.
273
00:09:17,000 --> 00:09:20,000
Announcer: Bone Head Magisword!
274
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
Microphone Magisword!
275
00:09:22,000 --> 00:09:25,000
I'd like to dedicate this next anagram to Vambre Warrior.
276
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
Retrieve gnome!
277
00:09:27,000 --> 00:09:31,000
Retrieve gnome.
278
00:09:31,000 --> 00:09:34,000
[ Laughs ]
279
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
Oh, you fellas sure know how to keep a gnome entertained!
280
00:09:37,000 --> 00:09:41,000
You have bested me, and now I shall take my leave.
281
00:09:41,000 --> 00:09:44,000
Toodle-ooo!
282
00:09:45,000 --> 00:09:49,000
It's returning all the letters!
283
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
Nicely done, fellow adventurer.
284
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
-Yeah! -Yeah!
285
00:09:53,000 --> 00:09:56,000
Thank you so much, you two, for saving my poor books.
286
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
Now, the only thing left to do
287
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
is put every book back on the shelves.
288
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
Mm-hmm.
289
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
[ Both groan ]
290
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
Announcer: At Warriors for Hire Headquarters...
291
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
Those I can read.
292
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Ah, that was exactly what I needed.
293
00:10:07,000 --> 00:10:10,000
Goodness. What have you two been up to?
294
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
[ Groaning ]
295
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
Oh, you know, [chuckles]
296
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
nothing worth interrupting your rest over.
297
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
Ugh!
298
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
Uh, did you get a chance to enjoy your book?
299
00:10:21,000 --> 00:10:24,000
Well, actually, I, um, I thought
300
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
it was the best installment of the series yet.
301
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Thank you for making it up to me, Prohyas.
302
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Don't sweat it, sis.
303
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
Now, if you'll excuse me,
304
00:10:32,000 --> 00:10:35,000
I'm going to go rest my everything.
305
00:10:35,000 --> 00:10:38,000
You can't hear it, but my body is screaming.
306
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
[ Groans ]
307
00:10:39,000 --> 00:10:42,000
Better make sure Helmut hasn't destroyed the shop yet.
308
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
Good night, warriors!
309
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
-Good night, Noville. -Good night, Noville.
310
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
Good night, Prohyas!
311
00:10:46,000 --> 00:10:49,000
-Good night, Vamble! -Color me surprised.
312
00:10:49,000 --> 00:10:51,000
Prohyas didn't call me once.
313
00:10:51,000 --> 00:10:53,000
I almost feel sad about that.
314
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Oh, well. [ Chuckles ]
315
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
I shouldn't let a good book go to waste.
316
00:10:57,000 --> 00:11:00,000
Hmm. Now, where are my reading glasses?
317
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
Aaaah!
318
00:11:06,000 --> 00:11:17,000
♪♪
21669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.