Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
♪ Warriors for Hire are here ♪
2
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
♪ Mighty Magiswords ♪
3
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
♪ It's the name and career ♪
4
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
♪ Mighty Magiswords ♪
5
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
♪ For sleuthing siblings who quest ♪
6
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
♪ Mighty Magiswords ♪
7
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
♪ Which is what they do best ♪
8
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
♪ Mighty Magiswords ♪
9
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
♪ They have special tools ♪
10
00:00:13,000 --> 00:00:15,000
♪ For which they are fools ♪
11
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
♪ These guys lose their mind when they collect and find ♪
12
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
♪ The Mighty Magi...swords ♪
13
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
♪♪
14
00:00:30,000 --> 00:00:33,000
Announcer: At Warriors for Hire Headquarters -- pizza party!
15
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
[ Groaning ]
16
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
I believe I'm full for the rest of my life.
17
00:00:37,000 --> 00:00:40,000
With infinite pizza comes infinite responsibility,
18
00:00:40,000 --> 00:00:42,000
apparently. I don't mind cleaning, guys,
19
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
but this is testing the strength of my little vacuum.
20
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
No! [ Doorbell rings ]
21
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Both: A customer?!
22
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Why did you order a pizza when we have the Pizza Magisword?
23
00:00:49,000 --> 00:00:51,000
I didn't, ya wee hen. Hmm...
24
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
Warriors! And why are you dressed
25
00:00:51,000 --> 00:00:54,000
as a pizza?
26
00:00:55,000 --> 00:00:56,000
I've got a mission for you,
27
00:00:56,000 --> 00:00:59,000
and you guys tend to accidently close the door when I show up.
28
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
Let me guess what this mission is.
29
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
Trim you hedges? Rake the leaves?
30
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
Floss your mustache? Whoa!
31
00:01:04,000 --> 00:01:06,000
You kids must be psychic or something!
32
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
Oof! Happened again!
33
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
[ Both groaning ] I'll wait
34
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
till they're done.
35
00:01:09,000 --> 00:01:13,000
[ Groaning continues ]
36
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
Gah -- I need some air.
37
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
Can you shave my back? Both: No!
38
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
Massage my bunions? No!
39
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
Announcer: Mousetrap Magisword!
40
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
Yagh! Trim my nose hairs?
41
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
Both: No!
42
00:01:23,000 --> 00:01:25,000
[ MagiMobile rings ] Hello?
43
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
-Teach me how to text? -No.
44
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
[ Doorbell rings ] Alphabetize
45
00:01:26,000 --> 00:01:29,000
my house plant?
46
00:01:29,000 --> 00:01:33,000
[ Growling ] What Prohyas is trying to say
47
00:01:29,000 --> 00:01:33,000
is, "We're warriors!"
48
00:01:33,000 --> 00:01:35,000
It's right in the name!
49
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
We don't take menial tasks
50
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
like raking leaves or scrubbing floors.
51
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
We go places and rescue people
52
00:01:40,000 --> 00:01:42,000
and battle giant slobbering beasts!
53
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
Not dust bunnies -- beasts!
54
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
Are you listen -- you're not listening.
55
00:01:45,000 --> 00:01:49,000
When will you even listen?! I have jemms!
56
00:01:49,000 --> 00:01:51,000
I've heard rumors we can buy stuff with these!
57
00:01:51,000 --> 00:01:53,000
What? This appears to not, in fact, be a jemm!
58
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
Whoops -- that's my glass eye!
59
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
But you have both your -- ugh!
60
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
As much as we could use the cash,
61
00:01:58,000 --> 00:02:00,000
you still don't have a real job to offer us.
62
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Maybe we can do one chore for you,
63
00:02:02,000 --> 00:02:04,000
if you can promise to leave us alone after that,
64
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
unless you can provide a real, action-packed mission.
65
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Hmm? Can you thatch my roof?
66
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
Both: We'll do it!
67
00:02:09,000 --> 00:02:11,000
Oh. Transition.
68
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
The noise those critters make keep me awake all night!
69
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
We're on it! There's plenty of straw
70
00:02:13,000 --> 00:02:15,000
in the yard.
71
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Uh, as for me, I'm going fishing.
72
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
Toodle-ooh! No, no, no, no, no!
73
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
Wait, stop! You're going to fall off the edge!
74
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
Hmm, what did those warriors just say?
75
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
Eh, it probably wasn't important.
76
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Eh, fish, fish, fish, fish... Have you noticed
77
00:02:25,000 --> 00:02:28,000
that Oldman never listens to a word we say?
78
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
[ Grunting ] Oh, sorry.
79
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
The new rock and stick, it's really good.
80
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
Well, let's get thatching.
81
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
Announcer: Grabby Giraffe Magisword!
82
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
Hey, Vambre, I just noticed something.
83
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
This is boring! Tut, tut.
84
00:02:39,000 --> 00:02:42,000
Let us play a game to ease the monotony.
85
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
I spy with my little eye...
86
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
It was in the jemm bag.
87
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
So, how do ya play? Well,
88
00:02:45,000 --> 00:02:47,000
it's easier to show you.
89
00:02:47,000 --> 00:02:51,000
I spy with my little eye something that is...
90
00:02:51,000 --> 00:02:53,000
green. Oh, that narrows it down.
91
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
Everything in this lovely country scene is green!
92
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
Trees, grass, bushes, Helmut still.
93
00:02:57,000 --> 00:03:00,000
Still cooler than you, dorks! Yum, yum!
94
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
This scene's too green. I give up.
95
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
Observe your shoulder, dear brother.
96
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
Huh? Worm! Aw, it's a cute worm.
97
00:03:05,000 --> 00:03:07,000
Nature is terrifying.
98
00:03:07,000 --> 00:03:09,000
Um. Your turn, Prohyas. All right, ahem.
99
00:03:09,000 --> 00:03:12,000
I spy with my attractive blue eye something that is bla--
100
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
Um...turquoise!
101
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
Elementary! My Outfit! Nope.
102
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
Prohyas, there's clearly nothing else that hue around --
103
00:03:18,000 --> 00:03:20,000
My hair! Um, no.
104
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
If you paid attention in our Adventure Academy
105
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
color theory classes,
106
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
you'd know that your hair
107
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
is definitely a light blue or periwinkle.
108
00:03:26,000 --> 00:03:29,000
Periwinkle, huh. I've been saying turquoise for ages.
109
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
My life is a lie! I spy with my
110
00:03:29,000 --> 00:03:32,000
normally-proportioned eye
111
00:03:33,000 --> 00:03:35,000
two losers doing an old man's chores.
112
00:03:35,000 --> 00:03:38,000
Chores. Och! Leave us be, Witch Way.
113
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
This roof shall not thatch itself.
114
00:03:39,000 --> 00:03:42,000
That's a roof? Looks more like a ghastly oversized wig.
115
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
My word! We were quite preoccupied
116
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
by that conversation about your hair!
117
00:03:47,000 --> 00:03:49,000
My hair's no good out of context.
118
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
It requires my head. It really does.
119
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
Old Man what's-his-name will be thrilled, I'm sure!
120
00:03:53,000 --> 00:03:56,000
Thrilled. [ Laughing ]
121
00:03:56,000 --> 00:03:58,000
What, and might I add, ever. We finished early.
122
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
We deserve a lunch break.
123
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
We could use good cleansing after all that pizza.
124
00:04:01,000 --> 00:04:04,000
I suggest Sprigs. Not the garnish joint!
125
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
Slugburger's closer, so...
126
00:04:06,000 --> 00:04:09,000
But, Prohyas, I possess the Spiderweb Magisword.
127
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
What does that have to do with anythi--aagh!
128
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
Hey, Warriors, look it! I got a big'un this time!
129
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
2-XXL, in fact!
130
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
You're making me terribly self-conscious, eh?
131
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
Wednesday on a Saturday! What's that aboot?
132
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
Hair roof?!
133
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
Willickers, if the neighbors see that,
134
00:04:21,000 --> 00:04:24,000
I'll be the laughing stock of -- [ Laughter ]
135
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
Looks like you grew your hair back in the wrong place,
136
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
old man!
137
00:04:27,000 --> 00:04:30,000
Who do you call for leaks -- a handyman or a barber?!
138
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
That's the first roof I've seen that uses product.
139
00:04:32,000 --> 00:04:36,000
Product! Gateaux, what have I told you
140
00:04:32,000 --> 00:04:36,000
about repeating other people?!
141
00:04:36,000 --> 00:04:39,000
People. [ Laughter continues ]
142
00:04:41,000 --> 00:04:43,000
No!
143
00:04:43,000 --> 00:04:45,000
Yes!
144
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
Yes!
145
00:04:46,000 --> 00:04:50,000
Old Man Oldman shall have his day!
146
00:04:50,000 --> 00:04:52,000
Announcer: At Warriors for Hire Headquarters -- garnish!
147
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
I eated too many parsleys.
148
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
I was not aware that you could have too much rosemary.
149
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
I churn corrected.
150
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Where's Robopiggeh when you need him?
151
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
♪♪
152
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
Oh, no! [ MagiMobile rings ]
153
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
Try to keep track of this.
154
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
Hello? Oldman: Warriors!
155
00:05:08,000 --> 00:05:11,000
I love the job you did on my roof.
156
00:05:11,000 --> 00:05:14,000
I love it so much I decided to end you!
157
00:05:14,000 --> 00:05:18,000
Uh... I mean feed you -- a pie!
158
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
Oh, of course! Yes!
159
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
It's poison berry -- boysenberry!
160
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
[ Chuckles ] Just get over here!
161
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
Both: All right!
162
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
Announcer: Soon! Hmm.
163
00:05:26,000 --> 00:05:29,000
My favorite kind of pie -- pie!
164
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
[ Munching ]
165
00:05:30,000 --> 00:05:33,000
Like my hairberry pie? Bleh!
166
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
This is a crime against pie!
167
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
Is -- Is that a toupee, Oldman?
168
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
Oh, it's not just any toupee.
169
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
[ Roars ]
170
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
Both: An evil toupee!?
171
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Where'd you even get that? Evil toupee store.
172
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
Announcer: Earlier at... [ Scoffs ] Really?
173
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
And that toupee is great if you're angry at your parents.
174
00:05:49,000 --> 00:05:52,000
And this toupee is good if you're angry at the "Man."
175
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
Feh. This is all greasy kid evil.
176
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
I want the good stuff!
177
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
Sir, you can't mean that! You'll be in way over your head!
178
00:05:57,000 --> 00:06:00,000
Precisely! Plant it on my casaba, sonny boy.
179
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
As you wish. [ Growls ]
180
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
It has an insatiable appetite.
181
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
[ Screaming ]
182
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
Ha. Got the dang fool thing on backwards.
183
00:06:07,000 --> 00:06:09,000
[ Snarls ] [ Chuckles ]
184
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Now just remember to feed it when it asks for food,
185
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
or everything could go horribly wrong!
186
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
That'll be 400 jemms.
187
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Do, do, do, do, vengeance shall be mine
188
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
Hey! Did you even listen to a word I said?!
189
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
Probably! Put it on my tab!
190
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
We don't offer a --
191
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
Wait, so he remembered enough about the part
192
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
where he didn't listen to relay that information?
193
00:06:24,000 --> 00:06:28,000
You no-good warriors have publicly embarrassed
194
00:06:24,000 --> 00:06:28,000
me for the last time!
195
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
Both: We reject the premise!
196
00:06:32,000 --> 00:06:35,000
You've ruined my house, now I'm gonna ruin you!
197
00:06:35,000 --> 00:06:37,000
What horrible texture!
198
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Oy, Oldman, you need to put conditioner in this thing!
199
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
I'll condition you! To do what?
200
00:06:41,000 --> 00:06:44,000
This unruly mane needs some untangling!
201
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
Announcer: Parrot Scissors Magisword!
202
00:06:46,000 --> 00:06:51,000
All right, toupee, now it's time for you to pay!
203
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
Really? Someone had to say it.
204
00:06:52,000 --> 00:06:54,000
[ Sighs ] I was trying so hard not to.
205
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
Awk! Hey!
206
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
How would you like it if I ruin your roof?
207
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
And by roof, I mean head!
208
00:06:58,000 --> 00:07:01,000
Hey, what are you doing? No!
209
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
My hair has a bow also made out of hair in it!
210
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
Wait a sec! I've trained my hair!
211
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
[ Grunts ]
212
00:07:07,000 --> 00:07:10,000
Announcer: Electric Razor Magisword!
213
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
[ Screams ]
214
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
[ Screams ]
215
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
Ah! Polly want a hand?
216
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
Psst, in here!
217
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
I went before we left. Ooh! And yet...
218
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
What has gotten into Oldman's head?
219
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
The roof might not have been picturesque exactly,
220
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
but not turning evil bad!
221
00:07:25,000 --> 00:07:27,000
Announcer: Pizza Magisword! Prohyas, what are you doing?
222
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Stress eating. Shh!
223
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
[ Banging on door ] Oldman: Where could
224
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
those warriors have gone?
225
00:07:30,000 --> 00:07:34,000
I've already looked everywhere! Onward, hair! Go, go!
226
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
Don't rest until we got them!
227
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
What, food-eating and breaks are for winners!
228
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
You ain't won diddly-squat yet!
229
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
Now, find those darnible warriors!
230
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
[ Growling ]
231
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
Oof! Ooh-hoo!
232
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
Hey, quiet out there!
233
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
We're trying to come up with an amazing plan!
234
00:07:48,000 --> 00:07:51,000
Ooh! Huh? Oh! Oof!
235
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
Good thing I landed on something soft!
236
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
Ow!
237
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
[ Growling ] Hey, what are you gonna do
238
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
with that?
239
00:07:57,000 --> 00:08:00,000
No! Now I look like the roof that haunts me!
240
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
Did somebody order a slice to g--
241
00:08:02,000 --> 00:08:04,000
Oh, man, I'm all turned around.
242
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
I thought Oldman's baño was closer to his casa.
243
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Yes, I thought so, too. But let's try to focus.
244
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
Uh, right, right! [ Laughing ]
245
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
Welp, I guess the toupee is his problem now.
246
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
So not surprised that this plan backfired on him.
247
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
Shall we have another ill-advised pizza party?
248
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Whoo! That's gonna hurt good!
249
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Wait! Aren't you gonna help me?
250
00:08:19,000 --> 00:08:22,000
Hmm, is that okay? Should we save him?
251
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
Hmm. He should get out of this himself.
252
00:08:24,000 --> 00:08:26,000
He did this to attack us, and I think he'll survive.
253
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
So you're really not gonna rescue me?
254
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
You are proving once again
255
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
just how adverse you are to listening!
256
00:08:32,000 --> 00:08:35,000
Whoa, whoa, sis! This is a good moment for learning.
257
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
Ah, good call.
258
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
Okay, Oldman, here's your big chance.
259
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
What do the Warriors for Hire want?
260
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
Access to the secret microfilm?
261
00:08:42,000 --> 00:08:46,000
Both: No! What do the Warriors for Hire want?!
262
00:08:46,000 --> 00:08:49,000
Oh! I think I get it.
263
00:08:49,000 --> 00:08:53,000
I'd like to hire you to warrior me from this monster!
264
00:08:53,000 --> 00:08:55,000
Use your doohickeys and make it flashy or whatever.
265
00:08:55,000 --> 00:08:57,000
That's what you guys like, right?
266
00:08:57,000 --> 00:08:59,000
Oh, by the by, I think I'm starting to get digested.
267
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
Good enough for me! Let's with the doing
268
00:08:59,000 --> 00:09:01,000
of the this.
269
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
Announcer: Cheese Magisword!
270
00:09:02,000 --> 00:09:04,000
Limburger launch!
271
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
[ Sniffing ] Bleh!
272
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
Announcer: Gummy Sticky Hand Magisword!
273
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
Ooh!
274
00:09:10,000 --> 00:09:13,000
Announcer: Wad of Gum Magisword! Boulder Magisword!
275
00:09:13,000 --> 00:09:16,000
Both: Super Teamwork Combo -- troublegum!
276
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
Announcer: Nail Clipper Magisword!
277
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
There's nothing worse than gum in one's hair!
278
00:09:21,000 --> 00:09:24,000
Oldman: Whoo-hoo!
279
00:09:24,000 --> 00:09:26,000
But how are ya gonna get that monstrosity
280
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
off my already-questionable roof?
281
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Solid question.
282
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
I appear to be taking care of it.
283
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
I guess I won't ask how this happened.
284
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
Yay! My roof looks less dumb!
285
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
Remember back when we sassed Old Man Oldman about his roof
286
00:09:36,000 --> 00:09:39,000
until he lost his composure? Yeah, that was yesterday.
287
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
[ Screams ] Gumball!
288
00:09:40,000 --> 00:09:44,000
I wonder if this is related to that aforementioned incident.
289
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
You know, I think this new location
290
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
is really gonna work out for me!
291
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
I think I'll be sticking around here--
292
00:09:49,000 --> 00:09:54,000
Oldman: This is doing more harm than good!
293
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
I have an idear!
294
00:09:55,000 --> 00:09:57,000
Let's roll this thing to the pier!
295
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
Perhaps it was a sign.
296
00:09:58,000 --> 00:10:02,000
I'm better off in my tried and true original--
297
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
Vambre, look! [ Gurgling scream ]
298
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
How'd you know the toupee would shrink?
299
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
I didn't. I just know a wet toupee is useful to no one.
300
00:10:08,000 --> 00:10:10,000
[ French accent ] Filthy human-types!
301
00:10:10,000 --> 00:10:12,000
By Neptune's nap time, what have you done
302
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
to my beautiful Fickle Sea?
303
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
Ze debris, ze carnage! Ze -- ze fuzzy thing!
304
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
C'est magnifique!
305
00:10:18,000 --> 00:10:21,000
This really ties my whole look together.
306
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
How would you like to come live with me
307
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
in the Fickle Sea, mon mi?
308
00:10:25,000 --> 00:10:27,000
Feed you? Of course I will!
309
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
What do you take me for,
310
00:10:28,000 --> 00:10:31,000
some sort of self-centered degenerate?
311
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
I'm sorry I didn't listen to you kids earlier.
312
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
I should've never hired you guys to thatch my roof.
313
00:10:36,000 --> 00:10:38,000
From now on, I promise to listen better
314
00:10:38,000 --> 00:10:42,000
and honor you request to not be hired for menial tasks.
315
00:10:42,000 --> 00:10:45,000
And we promise to never thatch a roof ever again.
316
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
We're spectacularly terrible at it!
317
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
Announcer: The next day at Witch Way headquarters!
318
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
This is mousey!
319
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
Gateaux, why are you succumbing to your feline urges
320
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
when you should be outside scoring us dazzling missions?!
321
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
[ Banging on door ] Did you order
322
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
takeout again?
323
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
You know that crud will go straight to your thighs!
324
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
Did somebody order the Oldman Lo Mein?
325
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
Mein? Can you trim my hedges?
326
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
Rake the leaves? Floss my tooth?
327
00:11:02,000 --> 00:11:05,000
Both: We'll do it!
328
00:11:06,000 --> 00:11:09,000
[ Upbeat music playing ]
23993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.