Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
♪ Warriors for hire are here ♪
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
♪ Mighty Magiswords ♪
3
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
♪ It's the name and career ♪
4
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
♪ Mighty Magiswords ♪
5
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
♪ Siblings who quest ♪
6
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
♪ Mighty Magiswords ♪
7
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
♪ Which is what they do best ♪
8
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
♪ Mighty Magiswords ♪
9
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
♪ They have special tools ♪
10
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
♪ For which they are fools ♪
11
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
♪ These guys lose their mind when they collect and find ♪
12
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
♪ The Mighty Magi...swords ♪
13
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
Announcer: Mighty Magiswords!
14
00:00:25,000 --> 00:00:30,000
[ Upbeat music playing ]
15
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Announcer: Buzz, buzz, buzz!
16
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
That's bee language for "At the Cave of Stuff!"
17
00:00:33,000 --> 00:00:35,000
I'll really miss this month's bee theme
18
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
when we pack it up tomorrow.
19
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
I don't know. I'm kind of glad it's over.
20
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
These bee costumes really itch.
21
00:00:39,000 --> 00:00:42,000
This honey takes forever to come out of the cooler.
22
00:00:42,000 --> 00:00:44,000
Yeah, and not that it really matters,
23
00:00:44,000 --> 00:00:47,000
but I was severely allergic to bees when I had flesh,
24
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
and I'm trying to make this about me.
25
00:00:49,000 --> 00:00:52,000
You'll be happy to know that the dungeon planning committee
26
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
has settled on next month's theme -- bricks.
27
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
[ Bell chimes ]
28
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
An adventurer -- at this hour?
29
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
-Hey, anybody home? -Places, people!
30
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
Behold, fierce heathen beasts,
31
00:01:01,000 --> 00:01:05,000
standing before ye is none other than me -- Neddy the Mallet.
32
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
Oh, it's just a bunch of tiny weirdos.
33
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
Welcome to the Cave of Stuff, Mr. Mallet.
34
00:01:09,000 --> 00:01:11,000
Well, this looks disappointingly easy.
35
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
I probably won't even need to use my...
36
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
super impressive mallet of heroism
37
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
and be generally intimidating!
38
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
Neddy: Feast your eyes on this, Skullman.
39
00:01:19,000 --> 00:01:22,000
Uh, yeah, the name's Skullivan. Thanks.
40
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
Skullypants, got it. Ugh.
41
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
Quiver in fear, snake chick!
42
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
Ugh...
43
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
Uh, that's Lady Hiss, Bruh.
44
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
And I'm Grup. Grup, sir. Yup, Grup.
45
00:01:29,000 --> 00:01:31,000
That's nice, Johnny.
46
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
Any chance you could point me to the treasure in this cave?
47
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
I'm feelin' antsy.
48
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
You'll have to make your way through our
49
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
treacherous obstacles
50
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
before we can hand that over.
51
00:01:37,000 --> 00:01:39,000
Also, the theme of our cave is bees, not ants.
52
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
-Bring it on, weirdos. -Dignifying.
53
00:01:42,000 --> 00:01:44,000
♪♪
54
00:01:44,000 --> 00:01:46,000
[ Buzzing ]
55
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
Easy peasy! Ha!
56
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
What the jeepers?
57
00:01:49,000 --> 00:01:52,000
Gross! Little bay-bees, ooey gooey.
58
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
[ Thud! ]
59
00:01:53,000 --> 00:01:55,000
Ha! I could totally be a babysitter.
60
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
That door up ahead looks super important.
61
00:01:57,000 --> 00:02:00,000
Huh? Is this some sort of death ray doohickey or something?
62
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Nope, the bee-dazzler is just a shiny distraction.
63
00:02:03,000 --> 00:02:05,000
Huh, I wonder what it's suppose to distract me from!
64
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Well played, bees, well played.
65
00:02:07,000 --> 00:02:09,000
[ Thud! ]
66
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
Fortune favors the bold!
67
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
At long last, after 30 agonizing seconds of adventuring,
68
00:02:13,000 --> 00:02:16,000
I finally have you, my sweet sword of saccharine.
69
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
You'll be happy to know
70
00:02:18,000 --> 00:02:20,000
that you've just nabbed our very last beehive magisword.
71
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
Go you! Guess it's a good thing I took
72
00:02:20,000 --> 00:02:23,000
a chance on this dump! Ha!
73
00:02:23,000 --> 00:02:26,000
This place could really use a bit of that Neddy touch.
74
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
Oh! Oh, dear!
75
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Hey, this thing-a-ma-jig's pretty neat-o,
76
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
and so's this...chair!
77
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
This feels...correct.
78
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Hey, tiny weirdos, come here!
79
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Who, us?
80
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
I've been thinking long and hard about a cool name for myself --
81
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
and I've arrived at King Neddy.
82
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
Pretty groovy, right? What difference
83
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
does it make?
84
00:02:43,000 --> 00:02:47,000
Yeah, dude, it's late and we've got a busy day tomorrow, so...
85
00:02:47,000 --> 00:02:49,000
maybe you should go.
86
00:02:49,000 --> 00:02:51,000
I'd be a pretty lousy king if I left my kingdom.
87
00:02:51,000 --> 00:02:54,000
I mean, come on, the word "king" is right in the word "kingdom,"
88
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
I don't know if you ever noticed.
89
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
Blew my mind.
90
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
[ Makes explosion noise ] Your kingdom?!
91
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
Oh, yeah, I guess I don't really look very kingdomly-like, do I?
92
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
Hey, I know what'll work.
93
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
Wow, that looks like it would really hurt, dude.
94
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
That's the cool refreshing sting of power, snake chick.
95
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
Still not my name.
96
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
Now somebody get me a hearty sandwich,
97
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
or I'll eat my own chair. Ha!
98
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
It'll take all three of us to make you a sandwich,
99
00:03:15,000 --> 00:03:18,000
Your Highness... it's a complicated sandwich.
100
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
Ha ha!
101
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
I'm not kidding -- I'm totally gonna eat my chair.
102
00:03:21,000 --> 00:03:21,000
Ha ha!
103
00:03:22,000 --> 00:03:25,000
[ Chomp ] Ah, waxy sweet.
104
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
What are we gonna do?! What are we gonna do?!
105
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
No one's ever stayed after winning the treasure!
106
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
Perhaps you know someone who can help, Grup?
107
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
Someone who can help, someone who can help? Um...
108
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
Grup, the warriors? Oh, hey, I know someone!
109
00:03:35,000 --> 00:03:39,000
Almost... Hey, Prug,
110
00:03:35,000 --> 00:03:39,000
we're making a run for it.
111
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
Let's go! Oh, no.
112
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
Um, YOLO!
113
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
[ Snoring ] Mmm, cream corn.
114
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
What the...?! [ Screams ]
115
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
[ All screaming ]
116
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
Vambre: [ Screams ] Prug: Oh, no, oh, no!
117
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
[ Grunts ]
118
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
What is the meaning of this rude awakening?!
119
00:03:51,000 --> 00:03:53,000
I didn't mean to be rude.
120
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
Announcer: Downstairs!
121
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
It's not fair!
122
00:03:55,000 --> 00:03:56,000
We did our job and got defeated just like always!
123
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
Now he won't level up and leave!
124
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
It's like he's camping out or something.
125
00:03:59,000 --> 00:04:02,000
And that's why we had to take refuge and crash your pad.
126
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
Sorry. Aw, Prohyas!
127
00:04:03,000 --> 00:04:06,000
Our little sweeties have a usurper!
128
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
Oh, so sweet!
129
00:04:07,000 --> 00:04:09,000
It may seem like we here at Warriors for Hire
130
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
have a perfect track record with winning battles,
131
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
but in fact, we lose all the time!
132
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
Yeah, well, not all of the time.
133
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
All the time!
134
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
My point is, we'll help you take control of
135
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
your dungeon once more!
136
00:04:18,000 --> 00:04:21,000
Announcer: Boulder Magisword! Ground Pound Magisword!
137
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
Both: Lets go kick usurper butt!
138
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
Yay! Announcer: Soon!
139
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
Oh, boy! This is gonna be good!
140
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Both: Ha! Neddy?
141
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
[ Laughs ] All:
142
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
Fortune favors the bold!
143
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
What's that about chin favors?
144
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
Hey, if it isn't my old school chums,
145
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Protractor and Voo-doo-doo.
146
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
How the hay ya been? [ Chuckles ]
147
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
Actually that's Prohyas and Vambre.
148
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
Ha! Sorry, remembering names isn't really my forte.
149
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
I'd say my forte is totally giving noogies, though!
150
00:04:46,000 --> 00:04:48,000
Well, that doesn't seem relevant to -- [ Screams ]
151
00:04:48,000 --> 00:04:51,000
The unbearable bear pain and incredible bear discomfort!
152
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
Ha! We have fun.
153
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
So, how's life been
154
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
since we all left Adventure Academy?
155
00:04:55,000 --> 00:04:58,000
Well, we've opened our own adventuring business.
156
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
And we've been focusing on building an impressive
157
00:04:58,000 --> 00:05:00,000
magisword collection.
158
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
Both: And you?
159
00:05:01,000 --> 00:05:03,000
Ah, you know, wandering, adventuring,
160
00:05:03,000 --> 00:05:05,000
borrowing food from picnic goers -- the usual.
161
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
Doesn't quite measure up to the old days at the academy.
162
00:05:08,000 --> 00:05:10,000
Well, until now. Being king's pretty rad.
163
00:05:10,000 --> 00:05:13,000
Beat this place fair and square, just like always.
164
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
Now I get to stay here.
165
00:05:14,000 --> 00:05:16,000
Are you sure that's how it works?
166
00:05:16,000 --> 00:05:18,000
Yeah, is that really the rule, Ned-honcho?
167
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
I didn't really see anything telling me otherwise, so, yeah,
168
00:05:20,000 --> 00:05:22,000
I'm pretty sure that's how it goes.
169
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
Well, guys, I got, like, a million kingly thingies to do,
170
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
so I'll catch you on the flip-flop.
171
00:05:26,000 --> 00:05:29,000
Like the academy motto goes, "Fortune favors the bold!"
172
00:05:29,000 --> 00:05:32,000
Well, that was interesting. Why didn't you
173
00:05:29,000 --> 00:05:32,000
beat him up?!
174
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
You know, like you were supposed to?
175
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
I'm sorry, Grup, but we just don't feel comfortable
176
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
kicking out our old friend,
177
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
especially if he hasn't broken any rules.
178
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
What?! He totally broke the rules!
179
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
Tell 'em, Skullivan.
180
00:05:42,000 --> 00:05:44,000
Hmm...Actually, nothing in the rulebook
181
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
says that Neddy's doing anything wrong.
182
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
What the Grup?!
183
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
Perhaps you could just enjoy steady employment
184
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
as Neddy's new henchmen, huh?
185
00:05:49,000 --> 00:05:51,000
Hmph!
186
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
I knew it was a bad idea the moment it left my mouth.
187
00:05:53,000 --> 00:05:55,000
-Now I'm all offended. -The bad is mine.
188
00:05:55,000 --> 00:05:57,000
So we can't kick Neddy out ourselves...
189
00:05:57,000 --> 00:05:59,000
And Grup and his friends are simply unable
190
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
to do the job on their own --
191
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
and they're unwilling to compromise...
192
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
-Hey! -Both: Hmm.
193
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
All right, gang, we've decided
194
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
that while we won't be directly helping you thwart Neddy,
195
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
we'll gladly assist you
196
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
and give you any advantage we can provide.
197
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
If fortune truly does favor the bold,
198
00:06:12,000 --> 00:06:14,000
we'd like to help it slant towards your efforts.
199
00:06:14,000 --> 00:06:16,000
That'll do, I suppose.
200
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
Announcer: Soon! [ Upbeat music playing ]
201
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
[ Snoring ]
202
00:06:37,000 --> 00:06:42,000
[ Music continues ]
203
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
[ Thunk! ]
204
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
[ Rattling ]
205
00:06:47,000 --> 00:06:53,000
[ Thudding ]
206
00:06:53,000 --> 00:06:56,000
500 years till retirement. 500 years till retirement.
207
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
Was this Neddy guy always this formid-evil --
208
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
for-form-me-debibble?
209
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
Yes, quite formibibble. Formida -- och!
210
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
I'm sorry, we -- Formidable! Go on.
211
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
I'm sorry we haven't been much help.
212
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
We'll never be able to kick his butt.
213
00:07:08,000 --> 00:07:10,000
Well, perhaps Prohyas and I should march in there and...
214
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
No, Vambre, that's not right!
215
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
We have to help these guys to win on their own!
216
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Neddy beat the cave fair and square,
217
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
and we can't just beat on the bear for no reason!
218
00:07:17,000 --> 00:07:20,000
We can't do our jobs if we have to wait on him hand and foot --
219
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
both limbs that I lack.
220
00:07:21,000 --> 00:07:23,000
We were supposed to be changing out the traps
221
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
for the cave's next theme!
222
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Ah! Announcer: Soon!
223
00:07:25,000 --> 00:07:28,000
So many naps, yet I keep experiencing some sort of crash.
224
00:07:28,000 --> 00:07:31,000
More sugar shall alleviate this situation!
225
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
[ Chomping ]
226
00:07:32,000 --> 00:07:36,000
Huh? [ Disco plays ]
227
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
I've been blinded!
228
00:07:37,000 --> 00:07:40,000
Trapward-ho!
229
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
My eyes! My beady, squinty eyes!
230
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
[ Screams ]
231
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
The floor is larva! The floor is larva!
232
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
Yow! Ah!
233
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
Oof! Doh!
234
00:07:49,000 --> 00:07:52,000
[ Bell dings ]
235
00:07:54,000 --> 00:07:56,000
[ Buzzing ]
236
00:07:56,000 --> 00:07:59,000
[ Gasps ] Yow!
237
00:08:03,000 --> 00:08:07,000
-Hey, we did it, guys! -Yeah, level one is number one!
238
00:08:07,000 --> 00:08:11,000
[ Cheering ] Yay! This is great!
239
00:08:11,000 --> 00:08:14,000
You can't quit now. You mustn't quit.
240
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
-Yeah. -You earned me.
241
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
You earned your magisword.
242
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
Fortune favored the bold.
243
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
You're still bold, are you not?
244
00:08:20,000 --> 00:08:23,000
I am! I am!
245
00:08:23,000 --> 00:08:26,000
[ Growls ]
246
00:08:26,000 --> 00:08:28,000
[ Screaming ] Oh, snap!
247
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
[ Screams ]
248
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
Announcer: So that happened!
249
00:08:30,000 --> 00:08:32,000
I am terribly sorry, fellows.
250
00:08:32,000 --> 00:08:34,000
The coup failed to gras.
251
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
Oh, it's not your fault. We're failures!
252
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
Grup, don't say that!
253
00:08:37,000 --> 00:08:39,000
No, I mean, that's our job. We're only level one monsters.
254
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
We're the cave that an adventurer is meant to beat
255
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
first in their journey.
256
00:08:43,000 --> 00:08:45,000
We're literally professional failures.
257
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
Well, even so, there's got to be something
258
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
at which you're better than Neddy.
259
00:08:48,000 --> 00:08:51,000
Not only did she not end on a preposition, she's right, Grup!
260
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
Something Neddy's bad at...
261
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
[ Gasps ] I got it! You've got it?
262
00:08:54,000 --> 00:08:56,000
Has that ever happened before?
263
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
Go tell Neddy to meet us in the final room.
264
00:08:58,000 --> 00:09:01,000
We're gonna make our cave un-bear-i-bibble.
265
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
Unbear-i-bih-beh -- yay!
266
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
Announcer: Later! So, why'd you want me
267
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
to be here again?
268
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
Did you bring me those sandwiches?
269
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Feels like I've been waiting a really long time
270
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
for those sandwiches. This is the quiz room.
271
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
All you need to do to beat us is answer a question.
272
00:09:12,000 --> 00:09:15,000
And then two more questions -- th-three questions, sorry.
273
00:09:15,000 --> 00:09:18,000
No feat of physical skill? Ha! Oh, this'll be a snap!
274
00:09:18,000 --> 00:09:21,000
A sn-- Uh, no, hello.
275
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
This'll be a cinch!
276
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
Ask of me your questions tres.
277
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
Okie-doke!
278
00:09:25,000 --> 00:09:27,000
What is my name?
279
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
[ Inhales, stammers ] What?
280
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
My name, what is it? Oh, simple...
281
00:09:31,000 --> 00:09:34,000
it's Gah...Groogy... Gruddity Gray...
282
00:09:34,000 --> 00:09:36,000
Grapefruit Gary Goobidy Goobidy Goober!
283
00:09:36,000 --> 00:09:38,000
Er, Moises? Is it Moises? No!
284
00:09:38,000 --> 00:09:40,000
Don't tell me, don't tell me!
285
00:09:40,000 --> 00:09:42,000
It's -- it's -- it's so unfair!
286
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
You told me so long ago!
287
00:09:44,000 --> 00:09:46,000
You still have two more questions.
288
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
I'll make it easier, okay?
289
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
Mm-hmm.
290
00:09:48,000 --> 00:09:50,000
Okay, behind this curtain is -- doo do doo doo --
291
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
other cave monsters you've met!
292
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
Lady Hiss, Skullivan, and Prug.
293
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
Now, what is her name?
294
00:09:56,000 --> 00:09:59,000
Ah, is it... Lassie Hassy Sissy Sissy Fit?
295
00:09:59,000 --> 00:10:01,000
No, no! I -- come on, I know this!
296
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
You just said too many in a row!
297
00:10:02,000 --> 00:10:04,000
I -- it's tippy-tongue in my tongue tip
298
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
on the tip of my -- I can't!
299
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
Yeah, you fail.
300
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
Question number three will now be asked
301
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
by our special guest star, Skullivan!
302
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
Skullivan?
303
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
My name is Skullivan. What is my name?
304
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
I know this, I know this!
305
00:10:14,000 --> 00:10:18,000
I can't remember!
306
00:10:18,000 --> 00:10:20,000
Ugh! I'm sorry, Mr. Neddy, sir,
307
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
but you have failed the final test,
308
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
and must please go away forever now.
309
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
Fine, I...I've been bested fair and square.
310
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
You are the bold.
311
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
I don't collect magiswords anyway.
312
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
[ Upbeat disco plays ]
313
00:10:32,000 --> 00:10:36,000
-We just saw Neddy skedaddle! -Congratulations are in order.
314
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
I couldn't have done it
315
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
without you two helping us solve our own problem.
316
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
This is why you're my bestest buddies ever,
317
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
and with that being said,
318
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
please take this token of my happy.
319
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
Ah, sweet like honey! I'm gonna try it out.
320
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
Announcer: Beehive Magisword!
321
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
Fortune favors the --
322
00:10:48,000 --> 00:10:50,000
All: [ Screaming ] Bees!
323
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
Announcer: Bees! I mean, while! I mean, meanwhile!
324
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
Geez, I can't believe I managed to fail at a level one cave.
325
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Bummer.
326
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
At least it wasn't a complete loss.
327
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
Sing me your sweet music, crowny.
328
00:11:00,000 --> 00:11:03,000
Bee Crown: [ Cooing song ] Yeah, that's the stuff.
329
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
I love you, Neddy.
330
00:11:05,000 --> 00:11:09,000
[ Playing upbeat tune ]
23983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.