Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
♪ Warriors for hire are here ♪
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
♪ Mighty Magiswords ♪
3
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
♪ It's the name and career ♪
4
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
♪ Mighty Magiswords ♪
5
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
♪ Siblings who quest ♪
6
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
♪ Mighty Magiswords ♪
7
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
♪ Which is what they do best ♪
8
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
♪ Mighty Magiswords ♪
9
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
♪ They have special tools ♪
10
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
♪ For which they are fools ♪
11
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
♪ These guys lose their mind when they collect and find ♪
12
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
♪ The Mighty Magi...swords ♪
13
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
Announcer: Mighty Magiswords!
14
00:00:25,000 --> 00:00:28,000
[ Upbeat music plays ]
15
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Announcer: In the Kingdom of Rhyboflaven --
16
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
Nature!
17
00:00:33,000 --> 00:00:36,000
[ Humming upbeat tune ]
18
00:00:36,000 --> 00:00:38,000
[ Humming continues ]
19
00:00:38,000 --> 00:00:40,000
[ Coughing ]
20
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
Aw, man! You couldn't wait till you got home to do that?
21
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
It wasn't me!
22
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
It was that weird flying hippo-lizard thing!
23
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
You're a cat in a sandbox.
24
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
What's the more likely explanation?
25
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
That is an offensive cat stereotype,
26
00:00:50,000 --> 00:00:52,000
and I'm not playing with you anymore!
27
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
Aw...
28
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
[ Continues humming ]
29
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
One box of candied broccoli, please. Thank you!
30
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
Hey!
31
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
Oh! Is that fresh dragon aroma broccoli?
32
00:00:59,000 --> 00:01:01,000
I'll take a whole bushel!
33
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
Uh...sure. [ Smack! ]
34
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
Uh, these hedges are getting a little long.
35
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
Better call those warriors again.
36
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
[ Humming ]
37
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
The end of the world is here -- again!
38
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
[ Thud! ] I'm blind now.
39
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
Announcer: Soon, at the Cave of Stuff!
40
00:01:13,000 --> 00:01:15,000
So, I say to the elf kid, "Ocarina?
41
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
More like, MOCK-erina!"
42
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
[ Laughs ] Excellent.
43
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
Oh, no. Here comes Grup.
44
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
He smells like a Trollblin's sock drawer lately.
45
00:01:20,000 --> 00:01:23,000
You got to tell him!
46
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
No way, bruh! Just pinch your nose, like I do.
47
00:01:23,000 --> 00:01:26,000
I can't!
48
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
I don't have any skin to pinch!
49
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
[ Stammering ] Jar ham!
50
00:01:30,000 --> 00:01:32,000
[ Grunts ] [ Grup continues humming ]
51
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
Hey, guys. Looking good.
52
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
[ Both sighing ]
53
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
[ Grunting ]
54
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
Oh, no.
55
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
You have a ham nose.
56
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
[ Laughs ]
57
00:01:41,000 --> 00:01:43,000
It's funny 'cause it's true.
58
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
Ow.
59
00:01:45,000 --> 00:01:47,000
Announcer: Soon, at Witch Way headquarters, rivals!
60
00:01:47,000 --> 00:01:51,000
Gah! I can't believe those steel-swinging commoners,
61
00:01:47,000 --> 00:01:51,000
the Warriors for Hire,
62
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
made the cover of Mercenaries Monthly
63
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
before we did!
64
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
[ Growls ]
65
00:01:55,000 --> 00:01:57,000
Did you hear that this is one
66
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
of the highest-selling issues to date?!
67
00:01:58,000 --> 00:02:01,000
Uh, that could be because you keep buying them,
68
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
just so you can burn them.
69
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
Silence!! [ Sarcastically ]
70
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
Silence.
71
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
[ Humming ] Are you mocking me?
72
00:02:05,000 --> 00:02:05,000
Mocking.
73
00:02:06,000 --> 00:02:08,000
Oh, cat got your tongue?
74
00:02:08,000 --> 00:02:08,000
Ahh! No!
75
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
[ Both screaming ]
76
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
What is that horrible stench?!
77
00:02:10,000 --> 00:02:12,000
Stench!
78
00:02:12,000 --> 00:02:15,000
It smells like that hair ball you coughed up two weeks ago!
79
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
That is an offensive cat stereo--
80
00:02:15,000 --> 00:02:17,000
Look!
81
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
It's coming from that lame excuse
82
00:02:19,000 --> 00:02:21,000
for a dragon that lives with the Warriors!
83
00:02:21,000 --> 00:02:25,000
Finally, something we can use to knock those warriors down a peg!
84
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
What do you say, Gateaux?
85
00:02:27,000 --> 00:02:29,000
If you got the tattle, I've got the tail!
86
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
You don't have a tail! What's up with that, by the way?
87
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
Don't want to talk about it!
88
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
Announcer: Later, at Warriors for Hire headquarters, Splamf!
89
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
-We are warriors, are we not? -That we are, Sis.
90
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
Have we not wrestled with dinosaurs and survived?
91
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
Triumphantly.
92
00:02:40,000 --> 00:02:43,000
Have we not faced sorcerers, giant spiders, and robo-piggehs,
93
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
and lived to tell the tale?!
94
00:02:43,000 --> 00:02:46,000
True...that.
95
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
Then can it not be assured that if we can survive all of that,
96
00:02:46,000 --> 00:02:50,000
we can survive...
97
00:02:50,000 --> 00:02:55,000
a merely unpleasant fragrance being emitted by our sensitive
98
00:02:50,000 --> 00:02:55,000
dragon friend?
99
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
You know it.
100
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Gurugh... Lunchtime!
101
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
A salad for Vambre,
102
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
and a mollusk steak for Prohyas!
103
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
[ Both groaning ]
104
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
I hope you enjoy the tasty meal I made just for you,
105
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
my bestest friends in the whole world!
106
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
[ Both laughing awkwardly ]
107
00:03:08,000 --> 00:03:11,000
Oh! How about a bit of garnish, Brother?
108
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
Announcer: Celery Magisword! [ Zap! ]
109
00:03:14,000 --> 00:03:14,000
Oh...wink.
110
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
Announcer: Onion Magisword!
111
00:03:17,000 --> 00:03:20,000
[ Both sniffing, gulping ]
112
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
[ Both laughing awkwardly ] Yay!
113
00:03:21,000 --> 00:03:25,000
Grup, would you be a dear and go to my room and fetch my, uh,
114
00:03:25,000 --> 00:03:27,000
silver-plated salad fork?
115
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
Okay!
116
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
It's no use -- The smell is still affecting the taste!
117
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
There's only one thing to do!
118
00:03:32,000 --> 00:03:35,000
Announcer: Plunger Magisword!
119
00:03:36,000 --> 00:03:41,000
Ah, I get it! Announcer:
120
00:03:36,000 --> 00:03:41,000
Wad of Gum Magisword!
121
00:03:41,000 --> 00:03:41,000
[ Gulps ]
122
00:03:41,000 --> 00:03:43,000
[ Sighs of relief ]
123
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
[ Doorbell ringing ]
124
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
Both: [Muffled] Welcome to Warriors for Hire,
125
00:03:45,000 --> 00:03:48,000
where your issue is our mission!
126
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
Uh, hey, guys.
127
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
Princess Zange?
128
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
Hate to be all harsh-mellows on you guys,
129
00:03:52,000 --> 00:03:55,000
but a formal anonymous complaint has been lodged against you
130
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
due to your adorable blue air polluter.
131
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
Anonymous? Anonymous?
132
00:03:58,000 --> 00:04:01,000
[ Evil laughter ]
133
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
Gateaux: Anonymous.
134
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
Of course.
135
00:04:03,000 --> 00:04:05,000
Anyways, village ordinances state
136
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
that you have to keep a creature like him clean
137
00:04:06,000 --> 00:04:09,000
for us to allow him to continue to
138
00:04:06,000 --> 00:04:09,000
live in your house.
139
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
So, do me a solid, and give the little guy a bath or something,
140
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
by, like, the end of the day, or he has to move out. M'kay?
141
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
Yes, Princess. Yes, Princess.
142
00:04:16,000 --> 00:04:18,000
Catch ya later, V and P!
143
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
Wow. This is more serious than I thought.
144
00:04:19,000 --> 00:04:22,000
I've always been tolerant of a certain amount of filth,
145
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
it just comes with -- Being a warrior?
146
00:04:23,000 --> 00:04:25,000
No. Having a brother. Hey!
147
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
But true.
148
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
This has gone too far!
149
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
We're the Royal Court's official go-to warriors now,
150
00:04:30,000 --> 00:04:32,000
and things like this may threaten that position.
151
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
But Grup is so sensitive! I don't want
152
00:04:32,000 --> 00:04:34,000
to hurt his feelings
153
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
by telling him he's stinking up the kingdom!
154
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
Nor do I.
155
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
Perhaps there's another way we can clean him up
156
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
with him being none the wiser.
157
00:04:41,000 --> 00:04:44,000
I found your silver-plated salad fork!
158
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
Announcer: Later that day!
159
00:04:45,000 --> 00:04:47,000
Hey, guys, why is there a trail of sand on the floor? Ooh?
160
00:04:47,000 --> 00:04:50,000
Grup, you've arrived! We can finally get started!
161
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
What's all this?
162
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
Duder, you're just in time for...
163
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
Both: The annual Warriors for Hire
164
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
bubble fun, indoor beach party!
165
00:04:57,000 --> 00:05:00,000
Yay! I like bubbles! Where are they?
166
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
Why, they're right here -- inside this hot tub!
167
00:05:02,000 --> 00:05:06,000
And underneath the bubbles is a delightful
168
00:05:02,000 --> 00:05:06,000
tub full of hot water!
169
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
Oh, no!! Since this is
170
00:05:06,000 --> 00:05:09,000
your first time,
171
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
you get the honor of going in first!
172
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
Aren't you lucky?!
173
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
No!!
174
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
No, no, no!!
175
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
[ Gasping ]
176
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
What was that all about?
177
00:05:17,000 --> 00:05:19,000
Who doesn't love a bubbly hot tub?
178
00:05:19,000 --> 00:05:21,000
Well, I guess it's time to think of another plan.
179
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
V-Vambre, what are you doing?
180
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
Right now, this is best plan.
181
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
All right, but only for 10 minutes.
182
00:05:26,000 --> 00:05:28,000
Announcer: 20 minutes later!
183
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
Doodoo-doodoo.... Hey, Grup, can you help us out
184
00:05:28,000 --> 00:05:30,000
with our training exercises?
185
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
Sure! All you need to do is hold
186
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
this hoop in front of you,
187
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
and we're going to practice shooting things through the
188
00:05:33,000 --> 00:05:36,000
hoop with our Magiswords.
189
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
Got it?
190
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Okay. Ready!
191
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
Here we go!
192
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
Announcer: Dolphin Magisword!
193
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
Rapid spritz!
194
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
Announcer: Snowball Magisword!
195
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
Slush bombs!
196
00:05:44,000 --> 00:05:47,000
[ Grunting ]
197
00:05:47,000 --> 00:05:50,000
Ohhh, nooo!
198
00:05:50,000 --> 00:05:52,000
Both: Crud muffins.
199
00:05:52,000 --> 00:05:54,000
Yeah, I guess that's enough training for today.
200
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Thanks, Grup.
201
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
Och.
202
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
[ Thud! ]
203
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
[ Shing! ]
204
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
Thanks for posing for this painting for me, Grup.
205
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
Now, hold perfectly still.
206
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
Just got back from Slugburger with my order!
207
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
O-o-ops! [ Screams ]
208
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
Och!
209
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
Grup, please come down from there!
210
00:06:23,000 --> 00:06:26,000
No! You guys have been acting beard all day,
211
00:06:23,000 --> 00:06:26,000
and I don't like it!
212
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
It's okay, duder. Just relax and come down and I'll show you
213
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
my favorite Magisword trick -- dolphin water!
214
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
Dolphin wa-- You guys are doing this on purpose?!
215
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
Oh! I'm getting out of here!
216
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
Ohhh! No, Grup, wait!
217
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Prohyas: Come back, buddy!
218
00:06:37,000 --> 00:06:39,000
Oooh!!
219
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
Both: Grup!
220
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
Oooh!
221
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
Both: Come back, Grup!
222
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
We just wanna get you wet!
223
00:06:45,000 --> 00:06:45,000
[ Screams ]
224
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
Both: Aagh!!
225
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
Hi, Hambus! Bye, Hambus!
226
00:06:48,000 --> 00:06:52,000
Nice try, rookie. I'm a pig. [ Stink line groans ]
227
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
Both: Grup!
228
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
Eek! Stink!
229
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
Both: There he is!
230
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
Aw, nuts.
231
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
"Oh, Harriet," I says, "Harriet, how's the weather?"
232
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
And she says --
233
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
[ All screaming ]
234
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
Grup: Oooh!
235
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
Get back here, you! Get back here, you!
236
00:07:04,000 --> 00:07:06,000
Lady: Hey, the warrior siblings are taking care
237
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
of the stinky dragon hippo thing, what stinks.
238
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
[ Unenthusiastic cheering ]
239
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
Man: That's great. Man #2: That's fantastic.
240
00:07:10,000 --> 00:07:12,000
Eee! A rock!
241
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
Announcer: Dolphin Magisword!
242
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
[ Shing! ]
243
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Gah! A sword place!
244
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
[ Gasping ]
245
00:07:17,000 --> 00:07:20,000
Grup, relax! This will be quick and painless!
246
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
[ Gulps ] Eee!
247
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
[ Dolphin squeaks ]
248
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
Ah, no!! Huh?
249
00:07:23,000 --> 00:07:26,000
Prohyas, why are you doing this?!
250
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
I thought we were pals!
251
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
We are pals, Grup,
252
00:07:28,000 --> 00:07:30,000
and pals let pals shoot each other with water!
253
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
I read that somewhere.
254
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
-No!! -Come on, duder!
255
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
I don't appreciate this!
256
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
[ Grunts ]
257
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
Come on, come on, come on,
258
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
come on, come on, come on, come on!!
259
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
[ Sighs ] Buddy, you leave me no choice.
260
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
Announcer: Raincloud Magisword!
261
00:07:42,000 --> 00:07:45,000
-Ooh! Spiffy! New sword? -Yeah. I bought it a week ago.
262
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Ralphio says it's good for watering plants
263
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
and other filthy things.
264
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
[ Screams ] [ Thunder booms ]
265
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
Hmm?
266
00:07:50,000 --> 00:07:52,000
How is lightning supposed to help?
267
00:07:52,000 --> 00:07:54,000
Look, I'm having a day here, okay?
268
00:07:56,000 --> 00:07:59,000
Gah! Moisture! No!
269
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
[ Screams ]
270
00:08:01,000 --> 00:08:03,000
Grup, no! It's okay!
271
00:08:03,000 --> 00:08:05,000
Well, that was perfunctory.
272
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
You're a funk factory.
273
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
[ Screams ]
274
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
[ Panting ]
275
00:08:10,000 --> 00:08:14,000
-The door's locked. -Surely, he'll listen to reason!
276
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
Reason!!
277
00:08:15,000 --> 00:08:17,000
Hey, wait! We own other doors!
278
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Let's go! Let's go!
279
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
[ Growling ]
280
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
Rats.
281
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
[ Screams ]
282
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
Whoa! [ Thud! ]
283
00:08:24,000 --> 00:08:28,000
-Who locks a secret entrance? -I do! [ Laughs ]
284
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
Let us in, Grup!
285
00:08:29,000 --> 00:08:34,000
Grup: No! You guys are
286
00:08:29,000 --> 00:08:34,000
acting crazy beans!
287
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
At least we know he's not going anywhere.
288
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
Wait a minute -- That's it.
289
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
I have best plan.
290
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
Announcer: Hook Magisword!
291
00:08:39,000 --> 00:08:41,000
Retractable Ladder Magisword!
292
00:08:41,000 --> 00:08:44,000
Both: Super teamwork combo -- Extreme Crane Game!
293
00:08:45,000 --> 00:08:47,000
Grup: Noo!!
294
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
Excellent! Excellent!
295
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
Gah!
296
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
And now, with Grup unable to run away...
297
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
Announcer: Raincloud Magisword!
298
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
Dolphin Magisword!
299
00:08:53,000 --> 00:08:56,000
Both: Additional super teamwork combo -- Downpour of Doom!
300
00:08:56,000 --> 00:08:58,000
Grup: "No!" once more.
301
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
[ House creaking ]
302
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
Ooh! He's got to be drenched!
303
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
Hmm...this door is more wiggly than most days.
304
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
Announcer: Diving Suit Magisword!
305
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
[ Crash! ]
306
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
[ Gasping ]
307
00:09:13,000 --> 00:09:15,000
Ugh. Bblblbl! Ugh. Bblblbl!
308
00:09:15,000 --> 00:09:15,000
Huh? Wha?
309
00:09:16,000 --> 00:09:19,000
[ Air hissing ]
310
00:09:19,000 --> 00:09:21,000
He's still dry, still smelly?
311
00:09:21,000 --> 00:09:25,000
We nearly destroyed our house for a not-working plan?
312
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
[ Stammering ]
313
00:09:26,000 --> 00:09:28,000
Hang on, I'm stuck in my scuba suit.
314
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
Oof! Oh, I'm having a day.
315
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
Oh, let me help you up there, duder.
316
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
Thanks, Prohya--
317
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
I mean, "No! Stop it!"
318
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
All day, you've both been acting so weird,
319
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
trying to get me all wet!
320
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
I thought you two were my friends!
321
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
Why would you want to get me wet?!
322
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
How could you be so cruel?
323
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
Oh, bloo, bloo, bloo! Oh, Grup,
324
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
we've been terrible friends.
325
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
We should've been straight with you right from the start.
326
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
What do you mean?
327
00:09:46,000 --> 00:09:48,000
-You currently have... -An odor.
328
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
I don't understand.
329
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
Seriously? Seriously?
330
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
You smell like a rotting carcass!
331
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
Your musk is a muskn't!
332
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
Yeah, still not getting it.
333
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
You reek like a stinkbug's tube socks!
334
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
Your stench is broccoli cow dung!
335
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
Please continue.
336
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
Your fragrance is foul!
337
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
Your reek is repulsive!
338
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
And repugnant!
339
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
Grup, you stink! Grup, you stink!
340
00:10:05,000 --> 00:10:07,000
Oh! Now I get it!
341
00:10:07,000 --> 00:10:09,000
I thought you guys were really mad at me!
342
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
Why would you think that?
343
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
We wuv you to bits! Goo!
344
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
Oh, and I wuv you, too! Goo.
345
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
But a dragon must never, ever, ever get wet!
346
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
Putting a dragon in water for more than two minutes
347
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
can be really painful, you guys, even deadly.
348
00:10:21,000 --> 00:10:23,000
I thought you guys knew that.
349
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
Didn't they teach you about it in dragon school?
350
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
Uh...
351
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
It must be time for me to molt!
352
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
[ Grunts ]
353
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
Ah!
354
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Dude! Dude!
355
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
My word!
356
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
That was weird!
357
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
[ Sniffs ] Springtime fresh!
358
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
Oh, it's good to have you back, buddy.
359
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
With a tolerable scent, too!
360
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Although, uh, what do we do with...
361
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
[ Groans ] with this stinkeddy-shed skin?
362
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Hmm...I know! Hmm...I know!
363
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
Announcer: At Witch Way Headquarters!
364
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
Dreary!
365
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
Hook Magisword!
366
00:10:47,000 --> 00:10:50,000
Welcome to Witch Way headquarters --
367
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
Presti-digitating a better tomorrow!
368
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
[ Sniffing ] Tomorr-oh...
369
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
Ahh! Gateaux!
370
00:10:55,000 --> 00:10:58,000
What is that stench?! Oh, my...
371
00:10:58,000 --> 00:11:00,000
Destroy the stink source! Ahh!
372
00:11:00,000 --> 00:11:05,000
It's on my boot! Not my boot!
373
00:11:06,000 --> 00:11:11,000
[ Playing upbeat tune ]
25175
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.