Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
♪ Warriors for hire are here ♪
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,000
♪ Mighty Magiswords ♪
3
00:00:04,000 --> 00:00:06,000
♪ It's the name and career ♪
4
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
♪ Mighty Magiswords ♪
5
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
♪ Siblings who quest ♪
6
00:00:08,000 --> 00:00:10,000
♪ Mighty Magiswords ♪
7
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
♪ Which is what they do best ♪
8
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
♪ Mighty Magiswords ♪
9
00:00:12,000 --> 00:00:14,000
♪ They have special tools ♪
10
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
♪ For which they are fools ♪
11
00:00:15,000 --> 00:00:17,000
♪ These guys lose their mind when they collect and find ♪
12
00:00:17,000 --> 00:00:21,000
♪ The mighty magi...swords ♪
13
00:00:21,000 --> 00:00:24,000
Announcer: Mighty Magiswords!
14
00:00:30,000 --> 00:00:32,000
Announcer: At Warriors for Hire Headquarters! Flan!
15
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
I need a 3-letter word meaning "man's best friend."
16
00:00:34,000 --> 00:00:38,000
It is I, your good friend, Omnibus the Accumulator. And I--
17
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
No, no that's 44 letters.
18
00:00:39,000 --> 00:00:41,000
-I didn't say it. -Who did?
19
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
It is I, your good friend, Omnibus the Accumulator.
20
00:00:43,000 --> 00:00:45,000
And I-- -No, no, no that's 45 letters.
21
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
-I didn't say that. -Then who did?
22
00:00:47,000 --> 00:00:50,000
It is I, Omnibus the... Hmm.
23
00:00:51,000 --> 00:00:53,000
It is I, Omnibus the Accumulator! And I--
24
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
Omnibus! Thank goodness you're here.
25
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
We need a 3-letter word meaning "man's best friend."
26
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
Dispense with the frivolities!
27
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
The Great Omnibus has a task for you.
28
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
A task?
29
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
What do you want us to do? Find a rare artifact?
30
00:01:03,000 --> 00:01:05,000
Rid your home of a band of ferocious beasts?
31
00:01:05,000 --> 00:01:07,000
-Yay! Beasts! -Well, no.
32
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
You see, I'm going away to an antique show,
33
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
and I wanted you two to house-sit while I'm gone.
34
00:01:12,000 --> 00:01:14,000
I'll pay you handsomely if you do so.
35
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
Mm, I don't know.
36
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
There's a lot of important stuff we need to do around here.
37
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
Yeah, like, we haven't even finished
38
00:01:19,000 --> 00:01:21,000
our crossword puzzle yet. I listed one thing...
39
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
What if I promised to bring you back some nachos
40
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
from the concession stand?
41
00:01:24,000 --> 00:01:26,000
[ Doorbell rings ] -Well, this'll be fun!
42
00:01:26,000 --> 00:01:28,000
Indeed! A magical collector's house
43
00:01:28,000 --> 00:01:30,000
will be full of interesting objects.
44
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
You poofed us through the door.
45
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
Why didn't you "poof us" here from our house?
46
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
Your taxes pay for the roads.
47
00:01:36,000 --> 00:01:38,000
It's only right you should get some use out of them.
48
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
Come, let me show you your duties.
49
00:01:40,000 --> 00:01:44,000
You must guard my priceless collection of everything.
50
00:01:44,000 --> 00:01:48,000
Also, make sure you do not let anybody into the house.
51
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
There are 57 other rooms in the house.
52
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
[ Elevator bell dings ]
53
00:01:51,000 --> 00:01:54,000
Let me tell you which ones to stay out of.
54
00:01:54,000 --> 00:01:56,000
All of them! And don't touch a thing!
55
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
Do you hear me? Not one thing!
56
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
I'll be back at precisely 5:00,
57
00:01:59,000 --> 00:02:04,000
and if I find one thing out of place, I'll turn you into toads!
58
00:02:04,000 --> 00:02:06,000
Well, so long kids! Have fun!
59
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
-Cannot touch that. -Can't touch that.
60
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Can't touch that. -Cannot touch that.
61
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
[ Both groan ]
62
00:02:11,000 --> 00:02:13,000
Well, if we can't do anything in here, maybe we should
63
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
go outside and goof around with our Magiswords?
64
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
And what a splendid day for it, too!
65
00:02:16,000 --> 00:02:18,000
There's not a cloud in the sky.
66
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
[ Thunderclap ]
67
00:02:19,000 --> 00:02:22,000
-[ Both sigh ] [ Doorbell rings ]
68
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
-Aah! -What? Let me see!
69
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
-Aah! -Told ya.
70
00:02:25,000 --> 00:02:27,000
Omnibus told us not to let anyone in.
71
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
What should we do?
72
00:02:28,000 --> 00:02:30,000
Well, we got to at least see what he wants.
73
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
Good afternoon, good people.
74
00:02:32,000 --> 00:02:34,000
I am Jest-o. Jest-o the Best-o.
75
00:02:34,000 --> 00:02:36,000
An itinerate purveyor of jollity and joy.
76
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
Please allow this humble maker of mirth to enter
77
00:02:39,000 --> 00:02:43,000
your domicile until the nasty, nasty, rainstorm passes.
78
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Both: Hmm, warrior huddle.
79
00:02:44,000 --> 00:02:46,000
I know what you're thinking, and I'm trepidatious.
80
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
I know, I know, but it's raining super hard
81
00:02:48,000 --> 00:02:50,000
and I'm bored out of my skull.
82
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
Me, too. What is the worst that could occur, yes?
83
00:02:53,000 --> 00:02:55,000
Okay, Jest-o you can come in for a while.
84
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
Thank you. Thank you, sire!
85
00:02:56,000 --> 00:02:58,000
Yikes with the water!
86
00:02:58,000 --> 00:03:01,000
Oh, I owe you two a debt of gratitude for letting me in.
87
00:03:01,000 --> 00:03:04,000
Show 'em a good time there, Jest-o. Move it! Move it!
88
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
-Allow me to entertain you! -Are those possums?
89
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
Wouldn't that be easier if you put your stick down?
90
00:03:08,000 --> 00:03:10,000
This is no mere stick, my friend! This is a --
91
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
Announcer: Taunting Jester Magisword!
92
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
Both: Ooh!
93
00:03:13,000 --> 00:03:15,000
Wow, I've never seen a Magisword like that be--
94
00:03:15,000 --> 00:03:17,000
Get back in line, solider! That's an order!
95
00:03:17,000 --> 00:03:19,000
-Um, yes. Y-yes. -Let's see.
96
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
What is there to entertain you fine folks with in here?
97
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
-Hey, wait a minute. -Don't touch anything!
98
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
Ooh!
99
00:03:24,000 --> 00:03:26,000
Just look at all this beautiful crockery.
100
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
Beautiful and fragile!
101
00:03:27,000 --> 00:03:29,000
There's a lot of fun to be had here, Jest-o!
102
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
Make it happen, boy! Make it happen!
103
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
I bet you two warriors would have some real fun
104
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
with this stuff!
105
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
Both: No, no, no, no, no, no, no!
106
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
We will not be having "fun" with Omnibus' rare dishes!
107
00:03:39,000 --> 00:03:41,000
We're supposed to be keeping these things safe!
108
00:03:41,000 --> 00:03:44,000
-So there should be no -- -Oh, there shall.
109
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
-[ Both groan ] -You're gonna get on up there!
110
00:03:46,000 --> 00:03:49,000
You're gonna grab them fancy pants dish-a-mahoos,
111
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
and you are gonna have fun!
112
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
Both: Yeah. Yeah!
113
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
Announcer: Gummy Sticky Hand Magisword!
114
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
Why shouldn't I have fun?
115
00:03:57,000 --> 00:03:59,000
Announcer: Electric Eel Magisword!
116
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
Do I not deserve a good time?
117
00:04:04,000 --> 00:04:06,000
We've stacked all the dishes except for this cup.
118
00:04:06,000 --> 00:04:08,000
I can't reach high enough to put it on top.
119
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
I can!
120
00:04:09,000 --> 00:04:11,000
Announcer: Retractable Ladder Magisword.
121
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
[ Dishware shatters ] -Well, anyway, this one is okay.
122
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
Aah! [ Dishware shatters ]
123
00:04:17,000 --> 00:04:20,000
My goodness, you've certainly made a mess of things.
124
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
A mess? Good green gravy! We made a mega mess!
125
00:04:22,000 --> 00:04:25,000
How could we have let this happen?!
126
00:04:22,000 --> 00:04:25,000
We gotta clean this up now!
127
00:04:25,000 --> 00:04:28,000
Oh, fiddly-foo. They've stopped having fun.
128
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
What? We need fun on the double, soldier!
129
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
There has got to be some more fun to be had in here!
130
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
Both: Hey! Come back here!
131
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
This will doodily-doo quite nicely.
132
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
Whatever it is you're doing, don't.
133
00:04:39,000 --> 00:04:41,000
My dear warriors, inspiration has struck!
134
00:04:41,000 --> 00:04:45,000
No, I don't like inspiration! You made me dislike inspiration!
135
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
We have to fill up this tub with lime gelatin, stat,
136
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
and get you guys in there!
137
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
It will be fun fun bo-bun!
138
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
-The tub. -Gelatin.
139
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
-Us? -Us?
140
00:04:54,000 --> 00:04:56,000
The level of nope is overwhelming.
141
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
They won't let the fun happen!
142
00:04:57,000 --> 00:04:59,000
Inconceivable!
143
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
-That word. I don't think -- -♪ Fill that tub with gelatin ♪
144
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
♪ I won't stop till you go in ♪
145
00:05:04,000 --> 00:05:06,000
Both: ♪ No way, one, two ♪
146
00:05:06,000 --> 00:05:08,000
♪ Have fun, three, four ♪
147
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
Oh, my goodness!
148
00:05:10,000 --> 00:05:12,000
Nothing sounds more fun than doing this thing!
149
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
Indeed, it does, ever so!
150
00:05:13,000 --> 00:05:15,000
I'm glad I packed our bathing suits
151
00:05:15,000 --> 00:05:17,000
for just such an occasion. -What?
152
00:05:17,000 --> 00:05:20,000
Both: Whoo-hoo! Whoo!
153
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Announcer: Plunger Magisword!
154
00:05:22,000 --> 00:05:24,000
Bunch Of Little Holes Magisword!
155
00:05:24,000 --> 00:05:27,000
Clapping Magisword!
156
00:05:27,000 --> 00:05:30,000
Slingshot Magisword!
157
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
Blowdryer Magisword!
158
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
Ground Pound Magisword!
159
00:05:35,000 --> 00:05:37,000
Yah!
160
00:05:37,000 --> 00:05:39,000
Both: [ Laugh ] Huh?
161
00:05:40,000 --> 00:05:44,000
Wow, it looks like you guys had a real honey of a hootenanny!
162
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
Your hootenannies are gonna get us turned into toads!
163
00:05:45,000 --> 00:05:48,000
Little toadies! -Toads only live 10 years!
164
00:05:48,000 --> 00:05:51,000
Oh, dear, they stopped having fun again.
165
00:05:51,000 --> 00:05:54,000
Oh, no, no, no, no. No!
166
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
Both: No more fun! [ Door slams ]
167
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
How could this have happened?
168
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
We knew that we weren't supposed to touch anything.
169
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
Do we have the brain worms?
170
00:06:00,000 --> 00:06:02,000
Was our protein intake insufficient? A third thing?
171
00:06:02,000 --> 00:06:04,000
If we ever see that creepy little harlequin ever again,
172
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
it will be too -- -Hey, I just thought
173
00:06:06,000 --> 00:06:09,000
of another really super-duper fundy-fun idea!
174
00:06:09,000 --> 00:06:11,000
Both: How did you get back in?!
175
00:06:11,000 --> 00:06:13,000
I knew you guys would be ready to hear it.
176
00:06:13,000 --> 00:06:15,000
A mock battle. Just think of it --
177
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
two brave and skillful warriors, displaying their prowess
178
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
in the sham battle of the century.
179
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
Such fire! Such grace!
180
00:06:22,000 --> 00:06:27,000
The beauty of the human body in motion! What do you say?
181
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
Where did that rascule -- Aah! -Aah!
182
00:06:30,000 --> 00:06:33,000
Nothin's more fun than beating the snot out of each other!
183
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
Don't talk about my snot.
184
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
Fighting each other isn't our idea of fun, dude.
185
00:06:36,000 --> 00:06:38,000
It's fun because I say it's fun!
186
00:06:38,000 --> 00:06:40,000
Now get on in there and spar, ya maggots!
187
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
March! March! March!
188
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
Why am I not mopping the floor with my sister right now?!
189
00:06:46,000 --> 00:06:50,000
For it is I, who shall disinfect the linoleum with your visage!
190
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
All right, when I say go, you take five paces,
191
00:06:52,000 --> 00:06:55,000
choose your weapons, and come out fighting.
192
00:06:55,000 --> 00:06:58,000
Got that? Ready, set, go!
193
00:06:58,000 --> 00:07:00,000
Announcer: Frog Missile Magisword!
194
00:07:00,000 --> 00:07:03,000
Pogo Stick Magisword!
195
00:07:05,000 --> 00:07:09,000
Dairy Product Magisword! -Butter Blast!
196
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
Announcer: Boulder Magisword!
197
00:07:12,000 --> 00:07:15,000
Muscly Arm Magisword! -Gah!
198
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
Announcer: Little Blue Bomb Magisword!
199
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
[ Explosion ]
200
00:07:19,000 --> 00:07:21,000
Boomerang Magisword!
201
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
[ Thud ]
202
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
Did we really just do what I think we just did?
203
00:07:37,000 --> 00:07:41,000
I'd like to say no, but...yeah. Yeah, we did.
204
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
[ Both scream ]
205
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
-[ Growls ] -Fuss.
206
00:07:45,000 --> 00:07:47,000
Oh, is the fun over already? It was just getting good.
207
00:07:47,000 --> 00:07:50,000
Okay, Mister the Worst-o.
208
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
Ooh-hoo, that's quite clever.
209
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
We're gonna be toads who are dead
210
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
and probably set on fire because of you!
211
00:07:55,000 --> 00:07:57,000
How are you making us do these things we'd never do?!
212
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
Oh, that? It's the Taunting Jester Magisword.
213
00:07:59,000 --> 00:08:03,000
He's controlling you. Oh, he's also controlling me.
214
00:08:03,000 --> 00:08:06,000
Yes, fun's the source of his power. Ain't he a pip?
215
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
Did you hear that?
216
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
Yep. We gotta get that Magisword away from him, pront-o!
217
00:08:10,000 --> 00:08:13,000
Ha-ha! It's like my name, but different!
218
00:08:13,000 --> 00:08:15,000
[ Growls ]
219
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
Announcer: Wickersnapper Magisword!
220
00:08:19,000 --> 00:08:22,000
All right, solider, when I say "frog," you jump!
221
00:08:22,000 --> 00:08:24,000
You got it, Taunty Baby!
222
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
Frog!
223
00:08:25,000 --> 00:08:28,000
Announcer: Rad Rocket Magisword!
224
00:08:28,000 --> 00:08:31,000
Hup! Hup! Hup! Hup!
225
00:08:31,000 --> 00:08:34,000
Announcer: Exploding Bubble Magisword!
226
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
-[ Inhales, exhales ] -Hup!
227
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
[ Whispering indistinctly ] Ah, you're whispering
228
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
conspiratorially.
229
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
Hey! Hey! No whispering in the ranks!
230
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
Announcer: Wad of Gum Magisword!
231
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
Blowdryer Magisword!
232
00:08:46,000 --> 00:08:49,000
Both: Super Teamwork Combo! Forever Blowing Bubbles!
233
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
[ Muffled shouting ]
234
00:08:51,000 --> 00:08:53,000
-Announcer: Hook Magisword! -Come here, you.
235
00:08:55,000 --> 00:08:58,000
Oh. Thanks, guys. Bye.
236
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
Bye?
237
00:09:00,000 --> 00:09:03,000
Huh. [ Alarm beeping ]
238
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
It's 4:59 and 15 seconds.
239
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
We've got to clean this place up before Omnibus gets here,
240
00:09:07,000 --> 00:09:11,000
or else -- or else he's gonna...
241
00:09:07,000 --> 00:09:11,000
[ Laughing ]
242
00:09:11,000 --> 00:09:14,000
Is something funny, dear brother?
243
00:09:14,000 --> 00:09:18,000
We're utterly and completely doomed! [ Laughs ]
244
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
Oh.
245
00:09:19,000 --> 00:09:22,000
[ Both laughing ]
246
00:09:26,000 --> 00:09:29,000
Is it I, Omnibus the Accumulator!
247
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
Omnibus?
248
00:09:31,000 --> 00:09:33,000
[ Both laughing ]
249
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
What's so funny, if I may be so bold?
250
00:09:36,000 --> 00:09:39,000
Oh, we broke all your stuff! [ Laughs ]
251
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
We're really sorry about it, okay?
252
00:09:40,000 --> 00:09:43,000
All of my stuff? Broken?! All of it?!
253
00:09:43,000 --> 00:09:45,000
Well, not all of it exactly. Just one or two teensy tiny...
254
00:09:45,000 --> 00:09:47,000
[ Stifles laugh ] Yeah, all of it.
255
00:09:47,000 --> 00:09:49,000
[ Laughing ]
256
00:09:50,000 --> 00:09:52,000
Okay, now he's laughing. This just got real and I'm scared.
257
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
So you're not angry?
258
00:09:54,000 --> 00:09:56,000
No. You see, I just bought doubles of everything I own
259
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
at the antique show.
260
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
I had so much fun buying everything the first time,
261
00:10:00,000 --> 00:10:04,000
I thought I'd really live it up and buy it all over again.
262
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
So you're not gonna turn us into toads?
263
00:10:06,000 --> 00:10:08,000
Heavens, no! That was the best laugh I've had in years!
264
00:10:08,000 --> 00:10:11,000
And besides, I still have all my stuff.
265
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
But tell me, how did you happen to cause
266
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
of all this destruction?
267
00:10:14,000 --> 00:10:16,000
Oh, we let a jester named Jest-o in out of the rain,
268
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
and his Taunting Jester Magisword
269
00:10:17,000 --> 00:10:19,000
hypnotized us into wrecking absolutely everything.
270
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
You know, when you say it like that,
271
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
it makes it sound improbable? -Oh, that's very strange.
272
00:10:22,000 --> 00:10:25,000
The only Jest-o I know of is my prized statue!
273
00:10:25,000 --> 00:10:28,000
-Both: Statue? -See? It's right over there!
274
00:10:28,000 --> 00:10:30,000
This statue is my most treasured possession.
275
00:10:30,000 --> 00:10:33,000
To be honest, I have no idea where it came from.
276
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Oh, it's very, um, spooky. Yes, yes, it -- it matches
277
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
your drapes very nicely.
278
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
Spooky's the word I was...yeah, yeah, it's, um, it's amazing.
279
00:10:36,000 --> 00:10:39,000
Mm-hmm, not to mention...
280
00:10:39,000 --> 00:10:41,000
Uh, so do we still get paid?
281
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
Of course not!
282
00:10:42,000 --> 00:10:44,000
I hired you to guard my things, and you broke them instead!
283
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
Then you laughed. It was weird. No money, my dear boy.
284
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
Yeah, yeah. Yeah, I dig.
285
00:10:48,000 --> 00:10:51,000
Um, can we at least have the nachos?
286
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
[ Mouth full ] I gue-- I guess it could have gone a lot worse.
287
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
[ Mouth full ] Mmm, and we got a new Magisword!
288
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
Listen here, Sergeant Sass!
289
00:10:57,000 --> 00:10:59,000
We're your owners now, and we call the shots!
290
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
Come on, you gold bricks! March! March! On the double!
291
00:11:01,000 --> 00:11:03,000
Left, right, left, right, left, right!
292
00:11:03,000 --> 00:11:05,000
Prohyas: I could not have foreseen this outcome.
293
00:11:05,000 --> 00:11:08,000
♪♪
22129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.