Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,974 --> 00:00:54,844
(All characters, organizations,
places, and events are fictional.)
2
00:00:57,714 --> 00:00:58,855
The Eraser.
3
00:00:59,984 --> 00:01:02,025
The Eraser was below us.
4
00:01:04,694 --> 00:01:06,394
He needs to make physical contact too,
5
00:01:06,625 --> 00:01:08,025
in order to manipulate your memory.
6
00:01:39,395 --> 00:01:40,624
Police. Do not move.
7
00:01:45,195 --> 00:01:47,235
This gun is loaded.
Put your hands above your head.
8
00:02:16,324 --> 00:02:17,324
Wait!
9
00:02:18,434 --> 00:02:19,954
- Wait a minute.
- What are you doing?
10
00:02:20,335 --> 00:02:21,335
Wait.
11
00:02:47,424 --> 00:02:48,524
Yoon In Tae.
12
00:03:07,345 --> 00:03:08,345
It's gone.
13
00:03:11,014 --> 00:03:12,084
His entire memory is gone.
14
00:03:13,155 --> 00:03:14,435
Not only did he forget his name,
15
00:03:15,424 --> 00:03:18,095
but he even forgot how to
speak his own language.
16
00:03:26,294 --> 00:03:28,734
The passageway was made
around 20 years ago too.
17
00:03:29,405 --> 00:03:32,166
We're doing a thorough search to
see if there's anything hidden here.
18
00:03:38,644 --> 00:03:40,314
- Ma'am, you can't enter.
- I'm family.
19
00:03:40,315 --> 00:03:41,384
You need authorization.
20
00:03:41,385 --> 00:03:42,513
- But I'm family!
- Carry on then.
21
00:03:42,514 --> 00:03:44,013
- Still, you need authorization.
- As if!
22
00:03:44,014 --> 00:03:45,114
Hold on.
23
00:03:46,785 --> 00:03:47,924
You may enter.
24
00:03:49,685 --> 00:03:50,824
Hold him still.
25
00:03:51,454 --> 00:03:52,595
It's all right.
26
00:03:53,225 --> 00:03:55,264
Sir, you're at the hospital.
27
00:03:55,465 --> 00:03:56,564
You're safe now.
28
00:03:56,565 --> 00:03:57,665
In Tae?
29
00:04:04,364 --> 00:04:05,635
In Tae, it's me.
30
00:04:52,484 --> 00:04:54,484
His cognitive abilities will soon return...
31
00:04:55,054 --> 00:04:56,894
since his brain didn't
suffer physical damage.
32
00:04:57,155 --> 00:04:59,825
No, all of his memories were erased.
33
00:05:00,294 --> 00:05:01,423
What do you mean?
34
00:05:01,424 --> 00:05:02,665
Someone erased them.
35
00:05:03,765 --> 00:05:05,294
All of his memories.
36
00:05:07,765 --> 00:05:10,335
One can scan memories,
so of course an eraser can exist.
37
00:05:13,605 --> 00:05:14,874
Please keep in under wraps...
38
00:05:15,145 --> 00:05:16,705
until we catch the serial killer.
39
00:05:17,874 --> 00:05:19,015
A serial killer?
40
00:05:22,785 --> 00:05:24,955
How can one's whole life
be erased from his brain?
41
00:05:25,655 --> 00:05:27,554
It's hard to believe,
but that's what happened.
42
00:05:39,765 --> 00:05:41,064
He left a message.
43
00:05:42,734 --> 00:05:43,804
What do you mean?
44
00:05:44,775 --> 00:05:46,275
In his consciousness.
45
00:05:54,044 --> 00:05:55,215
"This isn't over."
46
00:05:55,915 --> 00:05:58,554
"The third victim whom you
touched with your dirty hand..."
47
00:05:59,484 --> 00:06:01,725
"will die before the
last day of this month."
48
00:06:02,585 --> 00:06:05,825
"The cursed third offering."
49
00:06:07,955 --> 00:06:09,265
He's threatening to kill again?
50
00:06:10,124 --> 00:06:11,294
This isn't over.
51
00:06:12,095 --> 00:06:13,465
He's still playing his sick game.
52
00:06:13,694 --> 00:06:14,864
The last day of this month?
53
00:06:15,634 --> 00:06:17,133
That's three days away.
54
00:06:17,134 --> 00:06:18,835
No, I'm done looking for him.
55
00:06:19,205 --> 00:06:21,743
What he wants is for us to play defense,
56
00:06:21,744 --> 00:06:24,975
but I'm done playing along now.
57
00:06:25,915 --> 00:06:27,044
What will you do then?
58
00:06:27,314 --> 00:06:28,444
I'll set a trap.
59
00:06:28,915 --> 00:06:30,345
A bold and audacious...
60
00:06:31,415 --> 00:06:32,515
trap.
61
00:06:37,785 --> 00:06:41,355
(Memorist: Ep 10, Trauma Trigger)
62
00:06:41,465 --> 00:06:43,564
(Step 1: Casting)
63
00:06:44,265 --> 00:06:48,063
A week has already passed since
the unprecedented murder...
64
00:06:48,064 --> 00:06:50,035
of the head of a media outlet took place.
65
00:06:50,364 --> 00:06:53,604
The police still seem to be
unaware of the dangers...
66
00:06:53,605 --> 00:06:54,975
the case implies.
67
00:06:55,075 --> 00:06:58,914
The embargo is what led to
the case going out of hand,
68
00:06:58,915 --> 00:07:01,374
but the police are still
not being transparent.
69
00:07:01,585 --> 00:07:04,584
Three days ago, the police
announced the arrest of Mr. Jin,
70
00:07:04,585 --> 00:07:06,355
but due to lack of evidence...
71
00:07:10,855 --> 00:07:11,895
How will you move forward?
72
00:07:11,955 --> 00:07:13,755
We're considering the
release of information.
73
00:07:14,864 --> 00:07:17,394
For the time being,
this killer with superpowers...
74
00:07:17,395 --> 00:07:18,395
will be kept a secret.
75
00:07:19,064 --> 00:07:20,193
Why is that?
76
00:07:20,194 --> 00:07:22,765
The truth about Dong
Baek came out of nowhere,
77
00:07:22,934 --> 00:07:25,804
but the bosses believe that it
should be different this time.
78
00:07:26,105 --> 00:07:27,474
Is it the National
Intelligence Service's call?
79
00:07:27,475 --> 00:07:30,874
They're way too busy on
their ends to make that call.
80
00:07:31,944 --> 00:07:33,044
Then who?
81
00:07:33,915 --> 00:07:34,984
The man from far above.
82
00:07:39,655 --> 00:07:42,155
You will quietly capture the culprit alive.
83
00:07:42,424 --> 00:07:44,825
Be quicker than the NIS.
84
00:07:47,424 --> 00:07:48,895
I have a request then.
85
00:07:53,095 --> 00:07:54,864
I need Detective Dong Baek.
86
00:07:56,564 --> 00:08:00,134
He won't officially be on the
team, so all credit will be ours.
87
00:08:00,434 --> 00:08:03,074
It won't change the fact that he'll
be found guilty and dismissed.
88
00:08:03,174 --> 00:08:05,174
- What's your reason?
- The perp erases memories.
89
00:08:05,645 --> 00:08:07,020
In order to catch a supernatural being,
90
00:08:07,044 --> 00:08:08,924
we need a hunting dog
with supernatural powers.
91
00:08:11,655 --> 00:08:13,375
So you'll use him and kick him to the curb?
92
00:08:15,184 --> 00:08:17,225
And here I thought you two were a team.
93
00:08:18,924 --> 00:08:20,655
All I care about is solving this case.
94
00:08:21,564 --> 00:08:25,035
- Is that so?
- I also won't mind a promotion.
95
00:08:25,895 --> 00:08:27,064
For me and Chief Byun.
96
00:08:28,465 --> 00:08:31,063
Why would you ask me for a promotion...
97
00:08:31,064 --> 00:08:32,705
Because you need us...
98
00:08:33,075 --> 00:08:36,444
since you're aiming way
higher than Chief of Police.
99
00:08:40,374 --> 00:08:41,845
And you'd like to side with me?
100
00:08:43,944 --> 00:08:45,114
You too?
101
00:08:47,254 --> 00:08:50,285
Loyalty? Of course it's important.
102
00:08:51,155 --> 00:08:53,225
But what I value more is talent and skill.
103
00:08:53,424 --> 00:08:56,225
It's why I looked out for
you despite your odd ways.
104
00:08:56,525 --> 00:08:57,725
So catch the killer.
105
00:08:57,965 --> 00:09:01,194
Let your hunting dog loose or
use him as bait for all I care.
106
00:09:02,535 --> 00:09:03,665
I want results.
107
00:09:13,014 --> 00:09:14,914
- Ms. Han.
- Yes?
108
00:09:16,014 --> 00:09:18,815
You made two mistakes today.
109
00:09:20,455 --> 00:09:22,783
I apologize for not
informing you beforehand.
110
00:09:22,784 --> 00:09:25,654
No, your biggest mistake today...
111
00:09:28,524 --> 00:09:30,295
was how you promised your loyalty to him.
112
00:09:30,695 --> 00:09:32,465
I did it to get what I want.
113
00:09:33,264 --> 00:09:35,024
- I didn't mean any of it.
- That's just it.
114
00:09:35,364 --> 00:09:36,534
That's your true mistake.
115
00:09:36,805 --> 00:09:38,935
Everyone knows how you're
addicted to solving cases.
116
00:09:39,034 --> 00:09:41,904
Of course you won't mind a promotion too...
117
00:09:42,345 --> 00:09:43,545
since that's how things work.
118
00:09:43,805 --> 00:09:46,714
However, with every promotion comes...
119
00:09:46,715 --> 00:09:48,075
less time in the field.
120
00:09:48,715 --> 00:09:49,815
Look at me, for instance.
121
00:09:50,585 --> 00:09:52,815
I'm sure you're aware of that too,
122
00:09:53,055 --> 00:09:54,913
but still you promised your
loyalty for a promotion.
123
00:09:54,914 --> 00:09:56,653
And Deputy Chief Lee
actually believing that?
124
00:09:56,654 --> 00:09:57,754
Well,
125
00:09:58,595 --> 00:09:59,835
that's not like you two at all.
126
00:10:03,624 --> 00:10:06,734
As of today, Deputy Chief
Lee will only doubt you more.
127
00:10:07,835 --> 00:10:09,105
He won't believe your words.
128
00:10:21,274 --> 00:10:22,445
Casting complete.
129
00:10:22,514 --> 00:10:23,644
(Step 1: Casting)
130
00:10:27,585 --> 00:10:31,185
Okay, then it's my turn now.
131
00:10:31,754 --> 00:10:33,894
(National Medical Center)
132
00:10:45,274 --> 00:10:46,475
You seem fully recovered.
133
00:10:48,075 --> 00:10:50,244
I'm aching all over thanks to you.
134
00:10:50,445 --> 00:10:52,175
It's nice to be young, isn't it?
135
00:10:52,914 --> 00:10:54,644
You scaredy-cat.
136
00:10:54,715 --> 00:10:56,445
Did you really have to dig to passageways?
137
00:10:58,284 --> 00:10:59,384
Did I?
138
00:11:01,114 --> 00:11:02,884
I'm afraid I don't have any memory of them.
139
00:11:05,095 --> 00:11:06,225
Join me for a job.
140
00:11:08,624 --> 00:11:09,994
I need your help, you see.
141
00:11:11,595 --> 00:11:13,494
Did Sang Ah and her son make it abroad?
142
00:11:14,234 --> 00:11:15,465
Ms. Shim is against it.
143
00:11:17,605 --> 00:11:18,734
Then why should I help you?
144
00:11:19,575 --> 00:11:21,975
Don't you want to avenge Yoon In Tae?
145
00:11:22,904 --> 00:11:24,504
As if I care.
146
00:11:26,445 --> 00:11:27,774
I see through you, you know.
147
00:11:32,315 --> 00:11:34,685
Yoon In Tae was found.
148
00:11:36,225 --> 00:11:38,524
He's alive but his brain
has been wiped clean...
149
00:11:39,595 --> 00:11:40,894
just like a newborn baby's.
150
00:11:52,774 --> 00:11:56,774
(Yanbian, China, 2002)
151
00:12:29,904 --> 00:12:31,045
The stuff?
152
00:12:35,244 --> 00:12:38,114
It can kill 10 elephants.
153
00:13:59,634 --> 00:14:00,764
Feed him first.
154
00:14:01,534 --> 00:14:02,605
Why?
155
00:14:02,705 --> 00:14:04,805
We need to starve him to make him talk.
156
00:14:05,335 --> 00:14:06,404
It's a holiday.
157
00:14:06,774 --> 00:14:08,335
You're too soft...
158
00:14:20,514 --> 00:14:21,555
Let's eat.
159
00:14:32,534 --> 00:14:33,894
Don't eat this.
160
00:14:34,795 --> 00:14:36,004
Get out of here.
161
00:14:37,734 --> 00:14:38,774
You'll die if you eat.
162
00:14:59,355 --> 00:15:00,555
Why...
163
00:15:01,654 --> 00:15:02,774
It's revenge for my brother.
164
00:15:29,585 --> 00:15:31,085
You stupid weasel.
165
00:15:31,455 --> 00:15:33,254
I know everyone in the black market.
166
00:15:33,524 --> 00:15:35,624
You were tricked and bought sugar.
167
00:15:40,764 --> 00:15:42,264
This is real poison.
168
00:15:45,534 --> 00:15:46,534
Who's your brother?
169
00:15:50,305 --> 00:15:51,445
Take it.
170
00:15:51,774 --> 00:15:53,215
You're going to die anyway.
171
00:16:20,475 --> 00:16:22,545
- Get him.
- Let go!
172
00:16:24,075 --> 00:16:25,144
Darn it.
173
00:16:26,075 --> 00:16:27,373
Get him!
174
00:16:27,374 --> 00:16:29,185
Get over here!
175
00:16:30,484 --> 00:16:32,154
Why you...
176
00:17:05,215 --> 00:17:06,384
Who are you?
177
00:17:14,595 --> 00:17:16,024
It doesn't matter.
178
00:17:16,565 --> 00:17:18,295
You're going to die anyway.
179
00:17:54,765 --> 00:17:55,904
Sorry.
180
00:17:57,605 --> 00:18:00,805
I can't let anyone who
has seen my face live.
181
00:18:06,815 --> 00:18:07,974
I don't care.
182
00:18:09,644 --> 00:18:11,015
I got my revenge.
183
00:18:18,894 --> 00:18:19,924
What's your name?
184
00:18:21,025 --> 00:18:22,095
Lee Tae Young.
185
00:18:23,424 --> 00:18:24,464
Yoon In Tae.
186
00:18:25,634 --> 00:18:28,535
Mr. Yoon In Tae?
187
00:18:30,864 --> 00:18:32,035
It's okay.
188
00:19:29,265 --> 00:19:30,325
Is it true...
189
00:19:31,224 --> 00:19:32,664
what Detective Dong said?
190
00:19:35,235 --> 00:19:37,364
That Mom tried to kill me too back then?
191
00:19:46,144 --> 00:19:47,644
What do you mean?
192
00:19:48,414 --> 00:19:50,285
I heard you killed Mom to save me.
193
00:19:55,255 --> 00:19:58,154
Since when does a murderer need a reason?
194
00:20:00,255 --> 00:20:02,795
Your mom was a good person.
195
00:20:05,025 --> 00:20:07,864
That's what made me want to kill her more.
196
00:20:33,995 --> 00:20:35,224
What's with him?
197
00:20:36,095 --> 00:20:37,864
- You'll know once you have kids.
- What?
198
00:20:38,424 --> 00:20:41,795
He doesn't want her to know her mom
was evil. That's a father's heart.
199
00:20:43,035 --> 00:20:44,433
They're not related by blood though.
200
00:20:44,434 --> 00:20:46,805
That's how it is. It's human nature.
201
00:20:48,075 --> 00:20:49,745
Shouldn't we get them to safety?
202
00:20:50,605 --> 00:20:52,614
Yoon In Tae's family isn't the next target.
203
00:20:53,845 --> 00:20:54,974
Who is?
204
00:20:58,214 --> 00:21:00,384
Hello? I'm done casting.
205
00:21:00,884 --> 00:21:03,454
- What's the result?
- We'll have to wait and see...
206
00:21:04,154 --> 00:21:06,525
whether Jin Jae Gyu will
really take the bait.
207
00:21:12,142 --> 00:21:13,773
Let's begin step two.
208
00:21:16,683 --> 00:21:18,382
- What...
- "Identifying his allies."
209
00:21:18,612 --> 00:21:19,712
His allies?
210
00:21:19,713 --> 00:21:21,253
We'll check everyone's alibi...
211
00:21:21,552 --> 00:21:23,352
during the time the
Eraser was in the drain.
212
00:21:23,622 --> 00:21:25,121
That's so daunting.
213
00:21:25,122 --> 00:21:27,923
We'll start with members
of the special team.
214
00:21:28,052 --> 00:21:29,092
The detectives?
215
00:21:29,292 --> 00:21:30,891
I doubt anyone from the special team...
216
00:21:30,892 --> 00:21:32,452
We want to eliminate all uncertainties.
217
00:21:32,632 --> 00:21:35,061
We will confirm who our
allies are one by one...
218
00:21:35,062 --> 00:21:36,808
to eliminate suspects
and identify the killer.
219
00:21:36,832 --> 00:21:37,932
No exceptions.
220
00:21:37,933 --> 00:21:39,733
Should we start with us three?
221
00:21:40,233 --> 00:21:41,403
I already did.
222
00:21:45,913 --> 00:21:47,572
I've confirmed your alibis.
223
00:21:48,872 --> 00:21:51,713
We will cross-check everyone's alibis.
224
00:21:51,913 --> 00:21:52,953
Get on it.
225
00:21:53,713 --> 00:21:56,321
Yes, ma'am. Check the locations
of all the detectives.
226
00:21:56,322 --> 00:21:57,402
- Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
227
00:22:10,602 --> 00:22:12,242
What's going on with Dong Baek's scandal?
228
00:22:12,602 --> 00:22:13,673
Well...
229
00:22:15,102 --> 00:22:16,841
There's no way to meet him.
230
00:22:16,842 --> 00:22:17,872
Are you kidding me?
231
00:22:17,973 --> 00:22:20,013
You can't write anything
because he won't meet you?
232
00:22:20,542 --> 00:22:22,273
And you call yourself a reporter?
233
00:22:23,112 --> 00:22:25,983
You know the company isn't
doing well after Mr. Jo died.
234
00:22:26,852 --> 00:22:28,782
I have a question about that.
235
00:22:29,552 --> 00:22:32,592
He's dead, so why are we
still carrying out his orders?
236
00:22:32,792 --> 00:22:34,953
How dare you talk back?
You should know your place.
237
00:22:38,792 --> 00:22:41,032
- Ji Eun.
- Yes?
238
00:22:41,163 --> 00:22:42,291
Keep this in mind.
239
00:22:42,292 --> 00:22:45,532
This isn't about following Mr. Jo's orders.
240
00:22:46,132 --> 00:22:47,933
The reputation of the
press depends on this.
241
00:22:48,173 --> 00:22:49,503
We need to bring Dong Baek down.
242
00:22:51,173 --> 00:22:52,203
Why?
243
00:22:52,773 --> 00:22:55,513
- Why do you think he's dangerous?
- If you really don't know that,
244
00:22:55,913 --> 00:22:57,582
you don't deserve to work here.
245
00:22:59,253 --> 00:23:00,713
You have 48 hours...
246
00:23:01,183 --> 00:23:03,852
to find something good enough
to destroy Dong Baek's career.
247
00:23:11,663 --> 00:23:13,092
Hello, Ms. Kang.
248
00:23:15,592 --> 00:23:17,402
Did you know...
249
00:23:17,403 --> 00:23:19,308
that Dong Baek will be
working here from now on?
250
00:23:19,332 --> 00:23:21,331
- He came to work?
- I guess you didn't know.
251
00:23:21,332 --> 00:23:22,932
Well, it wasn't an official appointment.
252
00:23:24,842 --> 00:23:26,413
This is off the record.
253
00:23:26,612 --> 00:23:29,943
But the guy we're after is a difficult
one, so we need him.
254
00:23:30,582 --> 00:23:31,812
Do you want me to call him?
255
00:23:32,552 --> 00:23:34,253
I'm here to meet you.
256
00:23:34,382 --> 00:23:35,713
- Me?
- Yes.
257
00:23:36,322 --> 00:23:38,322
I want to hear from his acquaintances...
258
00:23:38,683 --> 00:23:41,253
about his true characteristics.
259
00:23:42,223 --> 00:23:44,722
So you can boost his
morale before the trial?
260
00:23:44,723 --> 00:23:46,332
You really are the best.
261
00:23:46,792 --> 00:23:49,062
What should I tell you?
How about some compliments?
262
00:23:49,763 --> 00:23:54,173
No, I want to know how you
honestly feel about him.
263
00:23:54,733 --> 00:23:57,943
For example, are there times...
264
00:23:58,173 --> 00:23:59,412
when you hate him?
265
00:23:59,413 --> 00:24:00,842
Of course. I hate him every day.
266
00:24:01,413 --> 00:24:02,512
"Every day"?
267
00:24:02,513 --> 00:24:04,213
I hate him all day and every day.
268
00:24:04,483 --> 00:24:06,182
I've known him for three years now.
269
00:24:06,183 --> 00:24:08,111
Before I met him, I had a lot of hair.
270
00:24:08,112 --> 00:24:10,682
But look at me now. After I met that punk,
271
00:24:10,683 --> 00:24:12,243
my hair started falling out like crazy.
272
00:24:13,852 --> 00:24:15,452
What do you hate the most about him?
273
00:24:15,453 --> 00:24:18,622
Everything.
He gets on my nerves all the time.
274
00:24:19,362 --> 00:24:21,662
Is it because of his personality?
275
00:24:21,663 --> 00:24:23,503
He's a psycho by nature.
276
00:24:24,663 --> 00:24:26,632
But it's all because of his desire.
277
00:24:27,572 --> 00:24:28,832
"Desire"?
278
00:24:29,403 --> 00:24:30,743
His desire to catch the culprit.
279
00:24:34,072 --> 00:24:36,642
Dong Baek doesn't care
about getting promoted.
280
00:24:37,112 --> 00:24:40,013
He's just obsessed with catching culprits.
281
00:24:41,552 --> 00:24:44,753
Some people say he's just
doing it for the fame,
282
00:24:45,023 --> 00:24:46,693
and they sneer at him for that.
283
00:24:47,622 --> 00:24:50,322
Dong Baek loves being at
the center of attention.
284
00:24:51,292 --> 00:24:53,233
But that's actually because...
285
00:24:54,163 --> 00:24:56,032
he has a lot of empathy.
286
00:24:56,703 --> 00:24:58,062
"Empathy"?
287
00:24:58,562 --> 00:25:00,442
He feels the victims'
pain as if it is his own.
288
00:25:01,903 --> 00:25:03,443
Every time he does a memory scan,
289
00:25:04,302 --> 00:25:06,142
he feels every single
one of their emotions.
290
00:25:06,913 --> 00:25:09,382
Pain. Anger. Everything.
291
00:25:10,642 --> 00:25:13,483
Dong Baek doesn't beat
people up to gain popularity.
292
00:25:13,913 --> 00:25:16,753
He does it to get back at them
because he understands the victims.
293
00:25:17,082 --> 00:25:18,683
He tries so hard to hold back his anger.
294
00:25:19,082 --> 00:25:22,052
But as soon as he sees the culprits,
he can't help but beat them up.
295
00:25:22,592 --> 00:25:24,763
It's like Pavlov's Dog.
You know what that is, right?
296
00:25:25,193 --> 00:25:28,263
The dog that drooled every
time it heard a bell ring.
297
00:25:30,203 --> 00:25:32,733
"First of all, I'd like to apologize..."
298
00:25:33,403 --> 00:25:35,943
"for having crossed the line..."
299
00:25:36,743 --> 00:25:41,142
"when I worked at Metro two years ago."
300
00:25:45,142 --> 00:25:47,653
"I... I know very well..."
301
00:25:50,523 --> 00:25:54,253
"that you can't forgive me..."
302
00:25:54,953 --> 00:25:58,622
- "with a single apology."
- It looks like he's acting.
303
00:26:00,433 --> 00:26:03,102
But why do so many of
his colleagues hate him?
304
00:26:03,362 --> 00:26:05,403
It's because he's a jerk.
305
00:26:05,763 --> 00:26:07,803
But the real reason is
because he demoralizes them.
306
00:26:08,203 --> 00:26:09,702
What do you mean?
307
00:26:09,703 --> 00:26:12,443
Dong Baek is always the one
who gets a special promotion.
308
00:26:12,713 --> 00:26:14,772
Tons of people had a problem with that.
309
00:26:14,773 --> 00:26:16,842
And that's why he got
transferred back to our team.
310
00:26:17,743 --> 00:26:19,929
It was so they could use him
only when they needed him.
311
00:26:19,953 --> 00:26:21,753
So people are jealous?
312
00:26:22,082 --> 00:26:24,282
Things might be better if
he was nicer to people.
313
00:26:24,423 --> 00:26:26,052
But that'd be asking for too much.
314
00:26:26,993 --> 00:26:28,522
And when he did memory scans...
315
00:26:28,523 --> 00:26:30,538
to find the serial killer
who killed all those girls,
316
00:26:30,562 --> 00:26:32,462
he got extremely furious and
looked down on his seniors...
317
00:26:32,463 --> 00:26:34,262
for having failed to
prevent additional victims.
318
00:26:34,263 --> 00:26:35,332
So who would like him?
319
00:26:35,463 --> 00:26:38,662
"If you give me another chance
and accept me as a team member..."
320
00:26:38,663 --> 00:26:40,502
Are you reading a script?
321
00:26:40,503 --> 00:26:41,572
"A script"?
322
00:26:45,372 --> 00:26:46,473
What are you doing?
323
00:26:46,612 --> 00:26:48,912
"I promise I will do my best..."
324
00:26:48,913 --> 00:26:52,281
- What are you holding?
- "to help..."
325
00:26:52,282 --> 00:26:54,252
- My gosh.
- "with the investigation..."
326
00:26:54,253 --> 00:26:56,622
He can't even make a proper apology.
327
00:26:58,322 --> 00:26:59,693
- Se Hoon.
- Yes, sir?
328
00:26:59,792 --> 00:27:02,023
- It was you, wasn't it?
- No.
329
00:27:03,122 --> 00:27:04,223
No.
330
00:27:04,723 --> 00:27:06,663
Of course, you didn't change.
331
00:27:07,562 --> 00:27:09,163
How can we expect a jerk to change?
332
00:27:16,443 --> 00:27:18,003
But I can't just hate him.
333
00:27:18,203 --> 00:27:20,173
He tries his best to catch culprits.
334
00:27:20,273 --> 00:27:22,442
But the press is always busy
trying to bring him down.
335
00:27:22,443 --> 00:27:23,983
So at least I should be nice to him.
336
00:27:24,983 --> 00:27:28,213
Why do you think the
press keeps doing that?
337
00:27:30,552 --> 00:27:32,791
I'm too dumb to know everything.
338
00:27:32,792 --> 00:27:34,153
But it's kind of obvious.
339
00:27:34,352 --> 00:27:38,193
Some feel sorry for those who
ended up in jail because of him.
340
00:27:38,923 --> 00:27:41,532
And some just have a
problem with human rights.
341
00:27:42,292 --> 00:27:43,562
That helped me realize...
342
00:27:43,832 --> 00:27:47,233
that press is no better than
those who are greedy for power.
343
00:27:48,102 --> 00:27:51,673
They can't stand seeing
people disobey them.
344
00:27:53,413 --> 00:27:56,082
But we still have you,
so we're very grateful.
345
00:27:56,282 --> 00:27:57,542
You always work so hard for us.
346
00:28:00,352 --> 00:28:02,821
He gives me a hard time all day,
347
00:28:02,822 --> 00:28:05,822
but I forget about how much I
hate him once I get off work.
348
00:28:06,552 --> 00:28:08,152
My youngest son is in elementary school.
349
00:28:08,453 --> 00:28:09,763
This is embarrassing.
350
00:28:10,423 --> 00:28:12,591
And he always waits for me to come home...
351
00:28:12,592 --> 00:28:14,193
so he could hear Dong Baek's stories.
352
00:28:14,693 --> 00:28:17,362
You have no idea how much he
brags about him to his friends.
353
00:28:18,132 --> 00:28:20,301
He thinks Dong Baek is Captain Korea.
354
00:28:20,302 --> 00:28:22,372
And he thinks I'm the
director or something.
355
00:28:23,102 --> 00:28:25,422
Gosh, I hope I don't turn bald
like that guy in the movie.
356
00:28:27,372 --> 00:28:30,013
What do you think will
happen with this case?
357
00:28:32,013 --> 00:28:33,482
He may be all over the place at times,
358
00:28:33,483 --> 00:28:35,323
but he's a pro when it
comes to investigating.
359
00:28:35,382 --> 00:28:38,082
He feels especially
responsible to solve this case.
360
00:28:39,423 --> 00:28:42,063
And I feel like the recent struggles
helped him mature a bit more.
361
00:28:47,963 --> 00:28:49,862
- Let me go!
- I said, let go!
362
00:28:54,703 --> 00:28:56,173
- Get off me!
- Stop it!
363
00:28:58,243 --> 00:28:59,342
Get off!
364
00:29:00,273 --> 00:29:01,542
What do you think you're doing?
365
00:29:04,542 --> 00:29:05,782
What is this mess?
366
00:29:14,953 --> 00:29:17,023
- You punk.
- Darn you.
367
00:29:29,273 --> 00:29:30,503
Was this part of the plan?
368
00:29:30,642 --> 00:29:33,013
Yes, of course.
369
00:29:33,913 --> 00:29:35,773
Step two. Identifying his allies.
370
00:29:37,312 --> 00:29:39,513
I scanned everyone who
didn't have an alibi.
371
00:29:40,052 --> 00:29:41,183
Did you get anything?
372
00:29:41,653 --> 00:29:45,022
Nothing. All I know is that
none of them are suspicious.
373
00:29:45,023 --> 00:29:46,153
Can you guarantee that?
374
00:29:46,953 --> 00:29:50,423
What's the matter? Do you think the
Eraser might've fooled me again?
375
00:29:50,892 --> 00:29:52,932
He made you hallucinate by
just touching your shoe.
376
00:29:53,362 --> 00:29:55,532
You can't even scan
people's memories that way.
377
00:29:56,092 --> 00:29:57,572
Do you have to be so straightforward?
378
00:29:57,602 --> 00:29:59,973
- The truth is always objective.
- Whatever.
379
00:30:01,903 --> 00:30:03,443
I'm sure he's somewhere near us.
380
00:30:03,943 --> 00:30:06,272
He's close enough to get
information from our team.
381
00:30:06,273 --> 00:30:09,342
That's why I acted like a fool.
I wanted him to get confused.
382
00:30:09,882 --> 00:30:11,582
You're always like a fool.
383
00:30:11,782 --> 00:30:12,983
What is your problem?
384
00:30:15,153 --> 00:30:17,483
Can you guess who his next target is?
385
00:30:19,622 --> 00:30:22,591
If you make the wrong guess,
my plan will end up being useless.
386
00:30:22,592 --> 00:30:23,993
I came up with the overall plan.
387
00:30:24,223 --> 00:30:26,391
And I'm the one who came up with
the details and made it happen.
388
00:30:26,392 --> 00:30:27,763
Okay, fine. Good for you.
389
00:30:28,792 --> 00:30:31,362
So tell me your guess.
390
00:30:35,773 --> 00:30:38,042
What do you mean he's going
to kill either one of us?
391
00:30:38,342 --> 00:30:39,513
He warned me about a murder.
392
00:30:40,112 --> 00:30:41,719
He told me he's going
to put me through pain.
393
00:30:41,743 --> 00:30:44,082
So he's going to kill
someone to make you suffer?
394
00:30:46,312 --> 00:30:47,483
Then it can't be me.
395
00:30:47,753 --> 00:30:49,413
He always looks down on me.
396
00:30:50,322 --> 00:30:51,552
Gosh, you had me startled.
397
00:30:51,983 --> 00:30:53,423
We're going to give you two options.
398
00:30:54,523 --> 00:30:55,653
"Options"?
399
00:30:56,153 --> 00:30:58,663
Number one.
You have the choice to flee abroad.
400
00:31:00,292 --> 00:31:02,032
Because the Eraser can't go abroad?
401
00:31:02,733 --> 00:31:04,301
Isn't that just an assumption?
402
00:31:04,302 --> 00:31:07,072
He couldn't go abroad even though
he knew Jin Jae Gyu's address,
403
00:31:07,372 --> 00:31:08,772
so it's highly possible.
404
00:31:08,773 --> 00:31:10,172
Gosh, you should've told me earlier.
405
00:31:10,173 --> 00:31:13,342
You really don't know how to
be thoughtful and considerate.
406
00:31:13,542 --> 00:31:15,312
Let's buy our plane tickets.
407
00:31:16,142 --> 00:31:17,513
What's the other choice?
408
00:31:17,642 --> 00:31:19,382
- Hey.
- Set up a trap for the Eraser.
409
00:31:20,552 --> 00:31:21,952
I'm sick and tired of defense.
410
00:31:21,953 --> 00:31:23,882
I'm sick and tired of you.
411
00:31:26,253 --> 00:31:27,792
- I'll do it.
- Do what?
412
00:31:29,862 --> 00:31:32,122
- What do I need to do?
- Hey!
413
00:31:46,273 --> 00:31:47,642
It's a live-camera.
414
00:31:49,342 --> 00:31:52,483
We will all get to see the
Eraser the moment he shows up.
415
00:31:52,713 --> 00:31:55,382
But he'll probably be dead by then.
416
00:31:56,282 --> 00:31:57,622
You can go to the airport.
417
00:31:58,423 --> 00:31:59,523
Fine.
418
00:31:59,622 --> 00:32:01,903
But I can't help you if you
get killed on your way there.
419
00:32:01,993 --> 00:32:03,762
Gosh, will you listen to him?
420
00:32:03,763 --> 00:32:06,003
I bet he won't care even if
someone dies because of him.
421
00:32:07,062 --> 00:32:08,832
You're not even the target.
422
00:32:17,973 --> 00:32:19,542
You'll be the bait.
423
00:32:21,142 --> 00:32:22,312
And this operation...
424
00:32:24,042 --> 00:32:25,213
will be extremely dangerous.
425
00:32:26,352 --> 00:32:28,552
Only someone brave can be
partners with a telepath.
426
00:32:31,882 --> 00:32:33,052
This I promise you.
427
00:32:33,753 --> 00:32:35,953
You will have the best
people watching your back.
428
00:32:40,862 --> 00:32:41,862
Let's do this then.
429
00:32:44,933 --> 00:32:46,503
The real battle begins.
430
00:32:50,473 --> 00:32:52,903
You've got to be kidding me.
431
00:33:01,852 --> 00:33:06,153
(Step 3: D-day, Setting the Bait)
432
00:33:37,782 --> 00:33:40,153
This is Delta One.
Received Pigeon from Omega.
433
00:33:41,493 --> 00:33:43,892
- What was that?
- SWAT is out.
434
00:33:44,892 --> 00:33:45,991
Says who?
435
00:33:45,992 --> 00:33:48,762
A terror threat was made
at the venue for a summit.
436
00:33:48,863 --> 00:33:51,363
SWAT has been dispatched to Jeju Island.
437
00:33:52,233 --> 00:33:53,431
At least leave half of your men.
438
00:33:53,432 --> 00:33:54,673
The order is for all of us.
439
00:33:54,872 --> 00:33:57,073
I'm afraid we can't help you.
440
00:33:59,872 --> 00:34:00,872
Get me the chief.
441
00:34:00,943 --> 00:34:03,081
The order came from the NSC,
so it can't be overturned.
442
00:34:03,082 --> 00:34:04,142
Move out!
443
00:34:05,613 --> 00:34:06,653
Where are you going?
444
00:34:07,582 --> 00:34:08,613
Hey!
445
00:34:17,093 --> 00:34:18,799
All teams in the field,
activate emergency protocol.
446
00:34:18,823 --> 00:34:21,463
Team 3 to Team 12,
close the gap between you.
447
00:34:29,742 --> 00:34:30,742
Let's go.
448
00:35:19,222 --> 00:35:20,292
What a psychopath.
449
00:35:49,213 --> 00:35:50,982
Step aside. Make way.
450
00:35:50,983 --> 00:35:53,423
- Any words?
- Just a few words!
451
00:35:53,693 --> 00:35:55,351
- Block them.
- Do your jobs!
452
00:35:55,352 --> 00:35:57,162
How do you feel right now?
453
00:35:57,593 --> 00:35:58,721
Coming through.
454
00:35:58,722 --> 00:36:00,962
- Why did you kill the victims?
- What was the reason?
455
00:36:00,963 --> 00:36:02,061
Please say a few words.
456
00:36:02,062 --> 00:36:03,362
- When did it all begin?
- Excuse me!
457
00:36:03,363 --> 00:36:04,902
- A few words, please!
- Hello!
458
00:36:04,903 --> 00:36:06,232
- Hold on.
- Make way!
459
00:36:06,233 --> 00:36:07,331
- Just a few words.
- Answer us.
460
00:36:07,332 --> 00:36:09,272
Do you have anything to say
to the bereaved families?
461
00:36:09,273 --> 00:36:11,372
Excuse us. Please step aside.
462
00:36:11,472 --> 00:36:13,241
Were you serving justice in your mind?
463
00:36:13,242 --> 00:36:15,372
- Any words?
- Over here!
464
00:36:15,812 --> 00:36:17,042
Please say a few words.
465
00:36:17,082 --> 00:36:19,282
- Say a few words.
- Make way, please.
466
00:36:19,283 --> 00:36:21,012
Step back!
467
00:36:23,423 --> 00:36:25,153
- Over here.
- Any words?
468
00:36:25,323 --> 00:36:26,693
Please say a few words!
469
00:36:41,202 --> 00:36:43,003
(Judge)
470
00:36:44,573 --> 00:36:46,642
(Defendant)
471
00:36:52,883 --> 00:36:54,452
- Counselor.
- Yes?
472
00:36:54,653 --> 00:36:57,823
Do you admit to all charges
stated in the warrant?
473
00:36:58,682 --> 00:36:59,722
Of course not, Your Honor.
474
00:36:59,952 --> 00:37:02,422
Mr. Jin didn't commit
any murders this year...
475
00:37:02,423 --> 00:37:04,322
and he has no connection to the murders...
476
00:37:04,323 --> 00:37:05,863
committed in the past either.
477
00:37:05,963 --> 00:37:06,963
Then...
478
00:37:08,162 --> 00:37:09,233
explain this.
479
00:37:22,343 --> 00:37:24,512
Shouldn't you have spoken to your client...
480
00:37:24,843 --> 00:37:26,082
before coming to court today?
481
00:37:31,823 --> 00:37:32,983
This is inadmissible.
482
00:37:33,423 --> 00:37:35,522
A lawyer wasn't present
when he wrote this...
483
00:37:35,523 --> 00:37:37,003
- and...
- He signed the statement...
484
00:37:37,093 --> 00:37:39,823
where he wrote about the
murders he committed.
485
00:37:45,233 --> 00:37:48,232
I counter that by presenting...
486
00:37:48,233 --> 00:37:50,303
how my client doesn't have a clear mind.
487
00:37:50,673 --> 00:37:52,342
Here is his medical record...
488
00:37:52,343 --> 00:37:54,303
stating his 15-year stay
at a mental institution.
489
00:38:07,222 --> 00:38:09,323
What are you doing standing up? Please sit.
490
00:38:17,332 --> 00:38:18,463
What on earth is this?
491
00:38:18,762 --> 00:38:20,033
My mind is perfectly clear.
492
00:38:21,903 --> 00:38:24,002
Your Honor, the prosecution is claiming...
493
00:38:24,003 --> 00:38:27,272
that he made a lucid confession
while his mind was still foggy...
494
00:38:27,273 --> 00:38:29,042
from the surgery he received.
495
00:38:29,173 --> 00:38:30,912
I'm not crazy, you know.
496
00:38:32,542 --> 00:38:35,081
Please consider that my client...
497
00:38:35,082 --> 00:38:37,351
isn't mentally fit enough
to be behind bars...
498
00:38:37,352 --> 00:38:39,423
I'm not insane!
499
00:38:44,162 --> 00:38:45,282
What on earth are you doing?
500
00:38:46,193 --> 00:38:49,432
If I was to be given another
chance to kill someone,
501
00:38:50,463 --> 00:38:51,702
I'd choose you.
502
00:38:55,102 --> 00:38:56,202
What was that?
503
00:38:58,403 --> 00:38:59,903
I'd kill...
504
00:39:00,213 --> 00:39:01,713
you!
505
00:39:07,512 --> 00:39:08,613
Calm down.
506
00:39:08,952 --> 00:39:10,383
Please help me.
507
00:39:36,113 --> 00:39:38,181
Mr. Jin, the man facing charges...
508
00:39:38,182 --> 00:39:40,883
as the so-called Executioner...
509
00:39:40,952 --> 00:39:44,182
tried to kill himself in court today.
510
00:39:44,783 --> 00:39:47,522
He was brought to the hospital
for emergency surgery...
511
00:39:47,523 --> 00:39:49,392
after losing a lot of blood.
512
00:39:59,963 --> 00:40:02,831
Meanwhile, the court stated
that the police took over...
513
00:40:02,832 --> 00:40:05,442
security measures in
court for this occasion.
514
00:40:05,443 --> 00:40:06,942
So who will be held accountable
for today's incident?
515
00:40:06,943 --> 00:40:09,224
We'll have to find out as it
is being raised as an issue.
516
00:40:09,343 --> 00:40:10,423
Where's Superintendent Han?
517
00:40:11,312 --> 00:40:12,843
We can't get a hold of her, sir.
518
00:40:13,582 --> 00:40:14,753
Byun Young Soo,
519
00:40:15,412 --> 00:40:16,713
who do you think you are?
520
00:40:17,383 --> 00:40:19,383
The Ministry of Justice
has jurisdiction in court.
521
00:40:19,523 --> 00:40:21,952
Why would you march in there
and let the blame fall on us?
522
00:40:30,062 --> 00:40:31,161
He's out of the woods for now.
523
00:40:31,162 --> 00:40:33,363
Get a grip on yourself!
We haven't even started yet.
524
00:40:33,932 --> 00:40:35,702
Ms. Han, I'm receiving a call.
525
00:40:39,173 --> 00:40:41,173
We will clear out an entire floor.
526
00:40:41,372 --> 00:40:42,443
An entire floor?
527
00:40:42,843 --> 00:40:45,042
It's impossible to even
get a room to ourselves,
528
00:40:45,082 --> 00:40:46,312
how can we...
529
00:40:46,512 --> 00:40:49,352
The VIP ward upstairs is
empty due to the remodeling.
530
00:40:49,412 --> 00:40:52,082
- Sorry?
- The killer said he'd kill tonight.
531
00:40:52,952 --> 00:40:55,622
Take charge of the top floor
and guard all entrances.
532
00:40:56,053 --> 00:40:57,622
Let only critical medical staff enter,
533
00:40:57,863 --> 00:40:58,991
but have them be escorted...
534
00:40:58,992 --> 00:41:00,892
- by two offices each.
- Check here.
535
00:41:01,292 --> 00:41:02,292
That'll be all.
536
00:41:05,533 --> 00:41:07,702
(Emergency exit)
537
00:41:10,472 --> 00:41:13,443
(Operation room, Restricted Area)
538
00:41:30,222 --> 00:41:31,622
(No entry)
539
00:42:07,062 --> 00:42:10,733
(Step 4: Contingency Plan)
540
00:42:24,042 --> 00:42:25,283
(Arthritis Relief)
541
00:42:33,653 --> 00:42:36,492
Is it going to rain tomorrow?
My leg hurts again.
542
00:42:37,622 --> 00:42:38,722
Gosh.
543
00:42:42,262 --> 00:42:43,863
There's no rain in the forecast.
544
00:42:49,972 --> 00:42:51,642
Will he really try to kill us?
545
00:42:52,443 --> 00:42:53,713
Not us, you.
546
00:42:56,742 --> 00:42:58,012
Aren't you having any chicken?
547
00:42:59,713 --> 00:43:00,952
In case it makes me sleepy.
548
00:43:01,753 --> 00:43:02,811
I have a long night ahead.
549
00:43:02,812 --> 00:43:04,552
You'll be fine.
550
00:43:04,553 --> 00:43:07,122
Even if he does have special
powers, there's no way.
551
00:43:07,222 --> 00:43:10,023
There are cameras and
countless people watching.
552
00:43:10,363 --> 00:43:11,662
Don't be scared.
553
00:43:15,492 --> 00:43:17,862
You can't eat in front of
someone who has to fast.
554
00:43:17,863 --> 00:43:19,662
Our hardworking nurse.
555
00:43:20,273 --> 00:43:22,202
You must be tired from standing all day.
556
00:43:22,872 --> 00:43:25,272
You should take care of your
joints from when you're young.
557
00:43:25,273 --> 00:43:29,213
(Arthritis Relief)
558
00:43:39,852 --> 00:43:40,892
You can eat.
559
00:43:48,332 --> 00:43:49,533
This one's mine.
560
00:44:04,582 --> 00:44:05,782
I'll take full responsibility.
561
00:44:08,983 --> 00:44:11,153
Why should you?
The one responsible is hiding.
562
00:44:11,253 --> 00:44:13,153
I'll strip Superintendent
Han of her authority.
563
00:44:15,352 --> 00:44:17,662
Let her be. I'll do it if anything.
564
00:44:31,673 --> 00:44:33,542
Field One, report status.
565
00:44:33,943 --> 00:44:35,173
All clear.
566
00:44:36,073 --> 00:44:37,812
He'll target the security office first...
567
00:44:38,042 --> 00:44:39,512
to take down the cameras.
568
00:44:40,142 --> 00:44:41,352
We'll keep that in mind.
569
00:44:52,392 --> 00:44:53,492
Professor.
570
00:44:54,363 --> 00:44:57,202
What do you think about Detective Dong?
571
00:44:58,403 --> 00:45:00,673
I wondered if you flagged
anything as a profiler.
572
00:45:01,273 --> 00:45:02,432
What about you?
573
00:45:02,573 --> 00:45:03,673
Well...
574
00:45:04,073 --> 00:45:06,303
- It just nags at me.
- What does?
575
00:45:06,642 --> 00:45:09,142
He always acts like a total doofus.
576
00:45:09,412 --> 00:45:12,511
But when you look back on it,
there was a reason for everything.
577
00:45:12,512 --> 00:45:13,582
It was a plan.
578
00:45:13,883 --> 00:45:15,652
Step two. Identifying his allies.
579
00:45:15,653 --> 00:45:18,081
He looks like a total
idiot at a glance, but...
580
00:45:18,082 --> 00:45:19,883
- He's a genius.
- That's right.
581
00:45:20,852 --> 00:45:22,292
In your lecture, you said...
582
00:45:22,722 --> 00:45:24,092
the greater the difference
between the outside and inside,
583
00:45:24,093 --> 00:45:25,613
the greater the likelihood of a crime.
584
00:45:25,693 --> 00:45:26,823
Also the opposite.
585
00:45:26,892 --> 00:45:29,532
Violent criminals exaggerate being
good to hide their true selves.
586
00:45:29,693 --> 00:45:31,863
- They're completely different.
- Still.
587
00:45:33,033 --> 00:45:35,102
It still nags at me.
588
00:45:35,602 --> 00:45:38,943
I feel like he's wearing a mask.
589
00:45:42,443 --> 00:45:44,042
- What was that?
- What...
590
00:45:48,153 --> 00:45:49,153
What happened?
591
00:45:49,154 --> 00:45:51,122
- What happened?
- What's wrong with this?
592
00:45:52,053 --> 00:45:54,193
Security room. Field One. Field One.
593
00:45:56,023 --> 00:45:57,221
The radio's down too.
594
00:45:57,222 --> 00:45:58,593
So are the body cams.
595
00:45:58,792 --> 00:45:59,792
Find the source.
596
00:46:00,432 --> 00:46:01,962
It looks like an outside attack.
597
00:46:01,963 --> 00:46:03,193
- Outside?
- A hacker.
598
00:46:12,102 --> 00:46:14,022
Everyone from the security
room get to the room.
599
00:46:14,372 --> 00:46:15,512
Everyone to the room!
600
00:46:15,773 --> 00:46:17,012
- Why those...
- Yes, sir.
601
00:46:18,843 --> 00:46:20,923
What's wrong with this?
Is the power out everywhere?
602
00:46:20,983 --> 00:46:22,113
Let's take the stairs.
603
00:46:29,923 --> 00:46:31,423
They were all programmed attacks.
604
00:46:32,762 --> 00:46:34,033
It wasn't a person.
605
00:46:47,142 --> 00:46:49,911
- Hello?
- Move him to the office.
606
00:46:49,912 --> 00:46:52,182
- What?
- Now. The room was compromised.
607
00:46:54,919 --> 00:47:01,260
(VIP Ward)
608
00:47:22,209 --> 00:47:23,309
What now?
609
00:47:23,579 --> 00:47:24,780
Where's Metro?
610
00:47:27,619 --> 00:47:29,119
I can't reach the team by the room.
611
00:47:32,490 --> 00:47:33,989
- Woon Jang.
- We found them.
612
00:47:33,990 --> 00:47:35,519
Hey.
613
00:47:36,260 --> 00:47:38,689
Chil Kyoo. Chil Kyoo. Hey, wake up!
614
00:47:41,630 --> 00:47:42,728
What...
615
00:47:42,729 --> 00:47:45,099
- happened?
- Are you okay? You okay?
616
00:47:45,200 --> 00:47:46,760
They were unconscious in the staircase.
617
00:47:46,829 --> 00:47:47,899
Get to the room.
618
00:47:59,680 --> 00:48:00,820
Open it!
619
00:48:01,220 --> 00:48:02,220
It won't open.
620
00:48:03,749 --> 00:48:04,950
We're locked out.
621
00:48:22,740 --> 00:48:23,999
They were all taken down.
622
00:48:24,869 --> 00:48:25,939
What do we do?
623
00:48:37,220 --> 00:48:38,320
He's coming.
624
00:48:40,419 --> 00:48:41,720
Wake up!
625
00:48:55,140 --> 00:48:56,269
Stop freaking out.
626
00:49:10,990 --> 00:49:13,026
They must have been monitoring
the special team's channel.
627
00:49:13,050 --> 00:49:14,390
There's no point of attack.
628
00:49:17,729 --> 00:49:19,729
- Is everything okay?
- What?
629
00:49:19,860 --> 00:49:22,130
- The situation there.
- You're so weird.
630
00:49:23,959 --> 00:49:27,399
Now, let's see who the Eraser really is.
631
00:49:29,539 --> 00:49:30,669
You're smart,
632
00:49:31,470 --> 00:49:33,070
fooling the special team like that.
633
00:49:34,709 --> 00:49:37,208
True. If they knew,
634
00:49:37,209 --> 00:49:39,309
he'd read them in no time.
635
00:49:41,450 --> 00:49:42,680
You really are smart.
636
00:49:43,820 --> 00:49:47,289
Throwing your enemy's target as bait.
637
00:49:49,019 --> 00:49:50,220
Shut your trap.
638
00:49:50,890 --> 00:49:52,130
I can't wait to see...
639
00:49:53,329 --> 00:49:57,200
whether he can beat automatic rifles.
640
00:49:57,769 --> 00:49:59,630
I'll lock you back up if you don't shut it.
641
00:50:00,769 --> 00:50:01,869
What about your promise?
642
00:50:04,209 --> 00:50:05,569
I said you can watch him get arrested.
643
00:50:05,570 --> 00:50:06,840
I didn't say it would be live.
644
00:50:10,039 --> 00:50:11,410
That's human nature.
645
00:50:12,749 --> 00:50:15,419
You break promises with word games.
646
00:50:20,590 --> 00:50:24,390
I guess it's just a saying that
words are more powerful than guns.
647
00:50:31,999 --> 00:50:33,430
Will it be the end of him...
648
00:50:36,039 --> 00:50:37,939
once he opens that door?
649
00:51:24,649 --> 00:51:25,849
Don't move!
650
00:51:44,769 --> 00:51:46,449
Don't touch her! You'll hallucinate again!
651
00:51:50,240 --> 00:51:51,280
Why are you here?
652
00:51:51,849 --> 00:51:53,208
He asked me to come.
653
00:51:53,209 --> 00:51:55,119
- Who?
- He wanted to see me...
654
00:51:55,649 --> 00:51:57,819
- one last time.
- You need to be more specific!
655
00:51:57,820 --> 00:52:00,119
I heard Jin Jae Gyu is about to die!
656
00:52:02,860 --> 00:52:03,919
She's telling the truth.
657
00:52:05,329 --> 00:52:07,590
- Then what about the Eraser?
- Where is he?
658
00:52:09,599 --> 00:52:12,369
I totally forgot that he's
been through my memory.
659
00:52:12,530 --> 00:52:14,070
- What?
- My trauma.
660
00:52:14,169 --> 00:52:15,249
What are you talking about?
661
00:52:15,899 --> 00:52:17,669
- Is everything okay?
- What?
662
00:52:17,910 --> 00:52:19,039
The situation there.
663
00:52:26,410 --> 00:52:27,919
What is it this time?
664
00:52:31,789 --> 00:52:32,990
Ms. Han is in danger.
665
00:52:33,720 --> 00:52:34,720
Baek.
666
00:52:35,260 --> 00:52:36,859
Baek! Baek!
667
00:52:36,860 --> 00:52:37,990
Where is Ms. Han?
668
00:52:38,390 --> 00:52:40,490
- That's confidential.
- She's in danger!
669
00:52:49,269 --> 00:52:52,570
I told you he won't be easy to catch.
670
00:52:52,740 --> 00:52:53,910
The phones aren't working.
671
00:52:54,169 --> 00:52:56,439
- Hurry up and fix it.
- I'll check the cable.
672
00:53:16,459 --> 00:53:17,559
I'd like to apologize...
673
00:53:18,829 --> 00:53:20,369
for what I did to your father.
674
00:53:21,039 --> 00:53:22,899
Shut your mouth.
Now is not the time for that.
675
00:53:23,169 --> 00:53:25,369
No, I need to do it now.
676
00:53:40,619 --> 00:53:41,660
You regret it?
677
00:53:42,059 --> 00:53:43,160
No.
678
00:53:44,829 --> 00:53:47,590
Even if I could turn back time,
I'd probably kill him again.
679
00:53:47,959 --> 00:53:49,329
Then why apologize?
680
00:53:50,260 --> 00:53:52,130
The pain you had to go through...
681
00:53:53,899 --> 00:53:55,399
is part of my karma.
682
00:54:02,910 --> 00:54:05,249
The things you're saying are even worse.
683
00:54:06,780 --> 00:54:07,820
I know.
684
00:54:09,919 --> 00:54:12,050
I can't be forgiven by
merely saying a few words...
685
00:54:13,090 --> 00:54:14,959
because your memory will never disappear.
686
00:54:16,019 --> 00:54:17,119
Just like...
687
00:54:18,189 --> 00:54:20,459
how something vaguely remains...
688
00:54:21,800 --> 00:54:24,160
no matter how much he
keeps erasing my memory.
689
00:54:24,899 --> 00:54:26,375
Are you going to talk about fear again?
690
00:54:26,399 --> 00:54:27,630
No.
691
00:54:29,099 --> 00:54:30,169
It's the smell.
692
00:54:31,209 --> 00:54:32,610
The smell of death.
693
00:54:34,579 --> 00:54:37,039
This place reeks of it
even at this very moment.
694
00:54:43,320 --> 00:54:44,349
Don't move!
695
00:54:49,059 --> 00:54:50,789
Do it now. Shoot!
696
00:54:53,189 --> 00:54:54,189
It's him.
697
00:54:56,329 --> 00:54:58,130
Hurry up and shoot!
698
00:54:59,570 --> 00:55:00,650
Tell me your rank and name.
699
00:55:03,070 --> 00:55:04,139
- Do it now.
- Take off your mask...
700
00:55:04,140 --> 00:55:05,380
and tell me your rank and name!
701
00:55:07,510 --> 00:55:08,579
Do you want to die?
702
00:55:11,950 --> 00:55:13,110
Just shoot!
703
00:55:14,680 --> 00:55:15,780
Your name and rank!
704
00:55:30,530 --> 00:55:31,700
Take off your mask.
705
00:56:45,269 --> 00:56:46,840
I knew it'd be him.
706
00:56:48,240 --> 00:56:50,380
Shoot! Shoot him now!
707
00:56:55,349 --> 00:56:57,450
Don't care about me!
Just hurry up and shoot!
708
00:57:17,140 --> 00:57:18,860
Seal all the entrances and take the stairs.
709
00:57:21,780 --> 00:57:22,910
The elevator is coming down.
710
00:57:43,360 --> 00:57:44,360
The stairs!
711
00:58:50,729 --> 00:58:53,828
(Memorist)
712
00:58:53,829 --> 00:58:55,038
Don't forget.
713
00:58:55,039 --> 00:58:57,398
You need to find him no matter what.
714
00:58:57,399 --> 00:58:59,910
The target is near the back door.
He's wearing a SWAT uniform.
715
00:59:01,039 --> 00:59:02,359
All the cables were disconnected.
716
00:59:02,610 --> 00:59:05,380
Why would my death hurt you the most?
717
00:59:05,550 --> 00:59:06,550
I'll tell you once it's time.
718
00:59:06,551 --> 00:59:08,679
Isn't it weird?
They died on the same day and time.
719
00:59:08,680 --> 00:59:11,590
It doesn't make sense. The moment I
die, everyone will find out...
720
00:59:11,849 --> 00:59:12,849
who the Eraser is.
721
00:59:12,850 --> 00:59:15,059
I need your help, Ms. Han.
Please wait for me.
722
00:59:15,459 --> 00:59:18,390
I don't care who dies now.
I'm going to put an end to this.
723
00:59:18,530 --> 00:59:19,828
You lunatic! Why would you go in there?
724
00:59:19,829 --> 00:59:20,829
Detective Dong!
725
00:59:21,367 --> 00:59:24,282
Ripped and synced by
gabbyu's subs
51977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.