Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,998 --> 00:00:54,868
(All characters, organizations,
places, and events are fictional.)
2
00:00:55,238 --> 00:00:57,668
I'm on my way there.
3
00:00:59,878 --> 00:01:01,878
What if the pervert hits on me?
4
00:01:03,248 --> 00:01:06,348
Don't you know how rich he is?
Your entire life will change.
5
00:01:06,448 --> 00:01:08,547
I'll probably die before my life changes.
6
00:01:08,548 --> 00:01:10,247
Life is like a jungle.
7
00:01:10,248 --> 00:01:12,057
You either die or win something big.
8
00:01:12,058 --> 00:01:13,818
Then why don't you live in the oratory?
9
00:01:15,388 --> 00:01:16,727
"Pray for eternal life..."
10
00:01:16,728 --> 00:01:17,758
What's wrong?
11
00:01:17,928 --> 00:01:19,648
- What's the matter?
- This is so annoying.
12
00:01:19,728 --> 00:01:21,397
- Hey.
- Don't ask.
13
00:01:21,398 --> 00:01:23,268
This place is filled with weirdos.
14
00:01:26,668 --> 00:01:27,698
I told you to come early.
15
00:01:28,438 --> 00:01:29,767
I was busy studying.
16
00:01:29,768 --> 00:01:32,138
You're under academic probation. Hurry up.
17
00:01:32,978 --> 00:01:34,778
I really don't want to go.
18
00:01:35,548 --> 00:01:36,748
He's a perverted murderer.
19
00:01:38,278 --> 00:01:40,948
How dare you say that?
Do you want to see me die?
20
00:01:41,188 --> 00:01:43,987
The entire country knows
that except for you and Dad.
21
00:01:43,988 --> 00:01:47,088
That's just the evil spirits
trying to slander him.
22
00:01:47,188 --> 00:01:48,828
Hurry up. Take off your jacket.
23
00:01:50,988 --> 00:01:52,597
(A healthy and peaceful family)
24
00:01:52,598 --> 00:01:55,367
Adversity is a blessing in disguise.
25
00:01:55,368 --> 00:01:56,768
- Eternal life.
- Eternal life.
26
00:02:18,958 --> 00:02:20,088
I'm sure...
27
00:02:21,528 --> 00:02:24,088
you all asked this at least once.
28
00:02:25,798 --> 00:02:28,268
"Why do you test me like this?"
29
00:02:28,828 --> 00:02:30,068
- Eternal life.
- Eternal life.
30
00:02:30,328 --> 00:02:32,868
The creator of all beings shares our pain.
31
00:02:33,868 --> 00:02:35,508
But why does he give us so many troubles?
32
00:02:38,308 --> 00:02:41,707
And why does he allow
me, his loyal vassal...
33
00:02:41,708 --> 00:02:42,808
that has incarnated,
34
00:02:43,648 --> 00:02:46,848
to go through such severe adversity?
35
00:02:47,648 --> 00:02:48,888
- Eternal life.
- Eternal life.
36
00:02:48,948 --> 00:02:52,718
But it's all because he loves us.
37
00:02:53,088 --> 00:02:54,328
- Eternal life.
- Eternal life.
38
00:02:55,928 --> 00:02:57,788
You need to know this.
39
00:02:59,098 --> 00:03:01,098
All the prophets we know...
40
00:03:01,568 --> 00:03:04,328
were each given a hardship
that they could endure.
41
00:03:05,468 --> 00:03:09,208
Even normal humans were
given such painful hardships.
42
00:03:09,838 --> 00:03:12,278
So imagine what kind of hardship
he must have in store...
43
00:03:12,578 --> 00:03:16,208
for someone who has
incarnated from the skies...
44
00:03:36,828 --> 00:03:38,238
- Oh, gosh!
- My goodness!
45
00:03:43,868 --> 00:03:44,907
My gosh!
46
00:03:44,908 --> 00:03:47,038
Oh, my goodness!
47
00:03:47,378 --> 00:03:48,848
- What happened?
- My goodness!
48
00:03:49,908 --> 00:03:51,718
My goodness gracious!
49
00:03:55,648 --> 00:03:57,958
My gosh, I can't believe this.
50
00:04:07,928 --> 00:04:11,368
He was surrounded by 20 people,
but no one knows what happened?
51
00:04:11,498 --> 00:04:13,968
No, no one remembers.
52
00:04:14,068 --> 00:04:15,538
Just the part where he was murdered.
53
00:04:16,208 --> 00:04:18,478
The school was also
surrounded by bodyguards.
54
00:04:18,538 --> 00:04:20,077
You psychopathic killer.
55
00:04:20,078 --> 00:04:22,307
I'm the devil that will
drag you to the underworld.
56
00:04:22,308 --> 00:04:26,218
Just you wait. You will soon
feel what it's like to burn.
57
00:04:29,548 --> 00:04:31,224
Doesn't it feel like a declaration of war?
58
00:04:31,248 --> 00:04:32,958
A war against supernatural crimes.
59
00:04:34,988 --> 00:04:36,564
Whoever did this wanted
to attract attention.
60
00:04:36,588 --> 00:04:38,028
It's like he put on a magic show.
61
00:04:40,098 --> 00:04:41,198
This is interesting.
62
00:04:41,598 --> 00:04:43,298
Someone else also has superpowers like me?
63
00:04:43,928 --> 00:04:45,514
If that person really got
rid of people's memories,
64
00:04:45,538 --> 00:04:47,578
doesn't that mean that
person is stronger than you?
65
00:04:48,068 --> 00:04:50,938
So as of this moment,
you're the usual suspect.
66
00:04:51,678 --> 00:04:52,808
Are you kidding me?
67
00:04:52,938 --> 00:04:55,747
I don't have the ability
to erase people's memories.
68
00:04:55,748 --> 00:04:58,318
But you're the only person who knows that.
69
00:05:01,148 --> 00:05:02,188
Fine.
70
00:05:02,548 --> 00:05:05,258
I'm already cornered as it is.
Bring me a warrant.
71
00:05:05,388 --> 00:05:07,988
I'd rather be investigated
by someone I know anyway.
72
00:05:14,528 --> 00:05:16,727
Dong Baek was home all night.
73
00:05:16,728 --> 00:05:19,868
- There were tons of reporters...
- Prove it.
74
00:05:21,098 --> 00:05:22,968
I want you to check if
he really stayed home.
75
00:05:23,738 --> 00:05:25,638
Okay, I'll check.
76
00:06:32,178 --> 00:06:33,238
No.
77
00:06:43,388 --> 00:06:46,587
(Memorist)
78
00:06:46,588 --> 00:06:50,257
(Memorist: Ep 5, Prayer for Protection)
79
00:06:50,258 --> 00:06:53,298
(Seoul Metropolitan Police Agency)
80
00:07:12,878 --> 00:07:14,988
You're here. Have a seat.
81
00:07:20,788 --> 00:07:22,258
Erasing people's memories?
82
00:07:23,588 --> 00:07:24,658
Is that even possible?
83
00:07:24,828 --> 00:07:26,548
- Given the circumstances...
- As of now...
84
00:07:29,468 --> 00:07:30,668
Nothing is for sure yet.
85
00:07:33,938 --> 00:07:35,784
So you don't think it
was a supernatural crime?
86
00:07:35,808 --> 00:07:38,277
We're going to check if it
was a supernatural crime,
87
00:07:38,278 --> 00:07:40,208
- or if we're being tricked.
- Forget that.
88
00:07:40,508 --> 00:07:41,708
Which one do you think it is?
89
00:07:42,408 --> 00:07:44,107
I'm more convinced that it
was a supernatural crime.
90
00:07:44,108 --> 00:07:46,147
- Why?
- If that's not it,
91
00:07:46,148 --> 00:07:47,618
things become too complicated.
92
00:07:48,018 --> 00:07:49,788
Just like Occam's Razor,
93
00:07:49,848 --> 00:07:51,958
I'm going to start out by
checking what's simple.
94
00:07:52,688 --> 00:07:55,128
There's a second person
with supernatural powers?
95
00:07:55,458 --> 00:07:57,188
It might not be the second.
96
00:07:58,258 --> 00:07:59,328
What do you mean?
97
00:08:00,098 --> 00:08:01,527
- Are you saying...
- I'll report to you...
98
00:08:01,528 --> 00:08:02,868
based on the results.
99
00:08:06,468 --> 00:08:08,098
How long can we hold the embargo?
100
00:08:08,238 --> 00:08:11,008
The reporters are waiting,
so a week at most.
101
00:08:11,608 --> 00:08:13,107
You can reactivate the
Special Investigation Team,
102
00:08:13,108 --> 00:08:14,737
but I want an answer in three days.
103
00:08:14,738 --> 00:08:16,077
I want to know if it was someone
with supernatural powers...
104
00:08:16,078 --> 00:08:17,207
or just a psycho.
105
00:08:17,208 --> 00:08:19,568
I need to know that at least
to make a public announcement.
106
00:08:20,248 --> 00:08:21,448
Okay, sir.
107
00:08:21,988 --> 00:08:23,618
You all need to stay alert.
108
00:08:24,188 --> 00:08:27,088
Park Ki Dan was the center of attention,
109
00:08:27,188 --> 00:08:28,427
and he got executed publicly.
110
00:08:28,428 --> 00:08:30,627
If you fail to solve this case,
111
00:08:30,628 --> 00:08:33,498
people will question
the entire police force.
112
00:08:34,128 --> 00:08:36,698
- We'll keep that in mind, sir.
- Go and catch the culprit.
113
00:08:40,898 --> 00:08:42,498
Senior Superintendent Han, you can stay.
114
00:08:51,648 --> 00:08:55,318
(Sanctification)
115
00:09:05,158 --> 00:09:08,568
What do you mean there might not be
two people with supernatural powers?
116
00:09:09,328 --> 00:09:11,568
I'm very suspicious of Detective Dong Baek.
117
00:09:12,468 --> 00:09:13,537
Why is that?
118
00:09:13,538 --> 00:09:14,797
The possibility of a new person
with supernatural powers...
119
00:09:14,798 --> 00:09:16,007
makes things a lot more complicated.
120
00:09:16,008 --> 00:09:18,208
It's more far-fetched than
Dong Baek erasing memories.
121
00:09:18,708 --> 00:09:21,438
It's why my investigation
will start with him.
122
00:09:24,078 --> 00:09:25,748
Occam's Razor?
123
00:09:28,518 --> 00:09:30,288
Why have you never asked...
124
00:09:30,718 --> 00:09:33,118
about the reason I've been
skeptical of Dong Baek?
125
00:09:35,958 --> 00:09:38,498
- It's not my place to ask.
- Weird, isn't it?
126
00:09:39,428 --> 00:09:41,728
I have great anxieties over
one telepathic inspector.
127
00:09:42,498 --> 00:09:45,438
Is it because I have something to hide?
128
00:09:47,468 --> 00:09:49,028
No, I'm worried about the police force.
129
00:09:49,538 --> 00:09:51,008
Because Dong Baek's success...
130
00:09:51,408 --> 00:09:53,408
equals to the tragedy of our offices.
131
00:09:55,278 --> 00:09:58,617
People are joking about how one
telepath is more competent...
132
00:09:58,618 --> 00:10:00,378
than 120,000 police officers.
133
00:10:00,518 --> 00:10:04,118
Him thriving will lead to budget cuts.
134
00:10:04,548 --> 00:10:06,188
Our nation's leaders won't approve of us.
135
00:10:07,688 --> 00:10:09,257
All I do is catch perpetrators.
136
00:10:09,258 --> 00:10:10,928
I'm not telling you to make charges up.
137
00:10:11,428 --> 00:10:13,098
Just be meticulous in all aspects.
138
00:10:14,198 --> 00:10:16,728
There is no need to protect Dong Baek.
139
00:10:17,268 --> 00:10:18,297
Do you understand?
140
00:10:18,298 --> 00:10:21,168
I won't protect anyone who's guilty.
141
00:10:29,878 --> 00:10:31,948
This has never seen the
light of day before.
142
00:10:34,818 --> 00:10:39,257
(Intelligence bureau: Top Secret)
143
00:10:39,258 --> 00:10:40,498
(Confidential Personnel Record)
144
00:10:42,488 --> 00:10:43,627
(Dong Baek)
145
00:10:43,628 --> 00:10:45,498
(Details)
146
00:10:49,098 --> 00:10:50,728
Will I find my answer in here?
147
00:10:52,198 --> 00:10:53,338
No.
148
00:11:04,678 --> 00:11:07,718
We know as much as the
world knows about Dong Baek.
149
00:11:08,278 --> 00:11:09,648
I'm handing you this file...
150
00:11:10,448 --> 00:11:12,358
because this is your job now.
151
00:11:13,588 --> 00:11:16,488
It's up to you to fill in the blanks.
152
00:11:19,658 --> 00:11:22,798
(Dong Baek)
153
00:11:23,868 --> 00:11:28,868
(Dongbaek Station)
154
00:12:06,638 --> 00:12:07,778
Where do you live?
155
00:12:08,778 --> 00:12:10,008
You don't seem familiar.
156
00:12:12,448 --> 00:12:13,578
Are you sick, kid?
157
00:12:19,258 --> 00:12:21,758
Kid? Kid!
158
00:12:24,358 --> 00:12:26,158
A kid just collapsed. Hurry!
159
00:12:45,518 --> 00:12:46,978
Metro isn't saying much.
160
00:12:47,378 --> 00:12:48,787
They already took photos.
161
00:12:48,788 --> 00:12:50,108
Of course they're not interested.
162
00:12:50,218 --> 00:12:52,288
Only I know this face and composition.
163
00:12:52,988 --> 00:12:55,658
So where exactly did you see this?
164
00:12:56,488 --> 00:12:57,958
I'll tell you when it's time.
165
00:12:58,328 --> 00:12:59,598
And when will that be?
166
00:13:00,758 --> 00:13:02,367
Always so cryptic.
167
00:13:02,368 --> 00:13:04,228
It was dropped off two days ago.
168
00:13:05,738 --> 00:13:07,618
I doubt you deal with
paintings like this here.
169
00:13:08,868 --> 00:13:11,838
It's why I was going to
send it back immediately,
170
00:13:12,608 --> 00:13:13,937
but there wasn't a contact number.
171
00:13:13,938 --> 00:13:15,077
Nothing?
172
00:13:15,078 --> 00:13:16,608
There was no waybill either.
173
00:13:17,048 --> 00:13:19,148
Any small detail at this point would help.
174
00:13:19,548 --> 00:13:21,078
It wasn't anything weird,
175
00:13:21,888 --> 00:13:24,418
but Mr. Park seemed
highly satisfied with it.
176
00:13:29,058 --> 00:13:30,418
He must've been satisfied with it,
177
00:13:30,588 --> 00:13:32,268
considering how he looked at it for hours.
178
00:13:33,958 --> 00:13:35,668
Shouldn't this be an insult to him?
179
00:13:36,628 --> 00:13:38,967
Exactly. How weird.
180
00:13:38,968 --> 00:13:40,068
Hold on.
181
00:13:40,868 --> 00:13:41,968
What is it?
182
00:13:43,408 --> 00:13:47,178
Wait a second. This seems off.
183
00:13:47,678 --> 00:13:48,748
What does?
184
00:13:49,048 --> 00:13:50,408
That wasn't it.
185
00:13:53,478 --> 00:13:54,718
When I unwrapped it,
186
00:13:57,648 --> 00:13:59,188
I saw a blade.
187
00:14:00,588 --> 00:14:01,688
A long blade.
188
00:14:02,228 --> 00:14:03,528
What on earth?
189
00:14:09,798 --> 00:14:10,928
There was another layer.
190
00:14:11,828 --> 00:14:12,968
Another layer?
191
00:14:13,698 --> 00:14:16,038
The killer peeled it off.
192
00:14:25,878 --> 00:14:28,618
He was found at a way
station at the age of seven.
193
00:14:28,688 --> 00:14:30,488
He wouldn't speak let alone say his name,
194
00:14:30,648 --> 00:14:32,057
so he bounced from facilities
for the disabled...
195
00:14:32,058 --> 00:14:33,418
before landing in an orphanage.
196
00:14:33,618 --> 00:14:36,257
He was named after Dongbaek
Station where he was found.
197
00:14:36,258 --> 00:14:38,164
Nothing worth noticing
happened while growing up.
198
00:14:38,188 --> 00:14:40,498
He revealed his abilities at the age of 20,
199
00:14:40,598 --> 00:14:44,197
was offered countless jobs,
but he chose to become a cop.
200
00:14:44,198 --> 00:14:46,498
- Why?
- There's an interview.
201
00:14:48,568 --> 00:14:52,538
The justice system is the best
way to catch the bad guys, right?
202
00:14:53,608 --> 00:14:54,708
What a nutjob.
203
00:14:56,848 --> 00:15:00,318
He turned down millions of
dollars for 2,000 dollars a month.
204
00:15:00,618 --> 00:15:02,888
That includes research
funding from global companies.
205
00:15:04,348 --> 00:15:05,488
What could it be?
206
00:15:06,088 --> 00:15:09,158
Why did he choose the most
illogical career path?
207
00:15:10,228 --> 00:15:12,108
No one remembers him from
his childhood days...
208
00:15:12,628 --> 00:15:14,728
even though he's now an
international celebrity.
209
00:15:15,768 --> 00:15:17,168
I have the alibi video.
210
00:15:20,298 --> 00:15:23,008
The news team had him under surveillance.
211
00:15:26,908 --> 00:15:28,278
He peeled off the top layer.
212
00:15:29,008 --> 00:15:31,308
So the one who sent this must be the perp.
213
00:15:31,908 --> 00:15:33,778
Why though?
214
00:15:34,048 --> 00:15:35,887
Why risk getting caught?
215
00:15:35,888 --> 00:15:38,248
- The perp was challenging him.
- What?
216
00:15:38,488 --> 00:15:39,857
It wasn't delivered by a company truck,
217
00:15:39,858 --> 00:15:41,488
so it'll take time to track down.
218
00:15:41,818 --> 00:15:43,618
There aren't CCTV cameras
in the area either.
219
00:15:44,088 --> 00:15:46,358
- Where's that guy?
- I'll bring him back.
220
00:15:46,658 --> 00:15:47,898
What do you think you're doing?
221
00:15:48,558 --> 00:15:49,927
You said you were done
processing this place.
222
00:15:49,928 --> 00:15:51,027
Hello, ma'am.
223
00:15:51,028 --> 00:15:52,637
I already spoke to your husband.
224
00:15:52,638 --> 00:15:55,268
Mr. Park is in this mess
because of you people.
225
00:15:55,468 --> 00:15:57,908
- Leave. Get out!
- What?
226
00:15:58,008 --> 00:16:00,038
- Leave!
- Sure, we're leaving.
227
00:16:00,138 --> 00:16:01,278
Let's go.
228
00:16:03,148 --> 00:16:04,808
The devil's spawns.
229
00:16:05,878 --> 00:16:09,418
Unbelievable. Her faith is still intact.
230
00:16:10,118 --> 00:16:11,818
Have Forensics confiscate the painting.
231
00:16:12,088 --> 00:16:13,157
What about the delivery truck?
232
00:16:13,158 --> 00:16:14,478
I need manpower to track it down.
233
00:16:14,858 --> 00:16:16,858
Why don't we let Metro take the case?
234
00:16:17,228 --> 00:16:19,788
We'll be shoved aside since it's
not in our jurisdiction anyway.
235
00:16:20,598 --> 00:16:21,858
I saw it.
236
00:16:24,828 --> 00:16:26,038
I saw the delivery truck.
237
00:16:30,138 --> 00:16:31,868
Did you really see the delivery truck?
238
00:16:32,908 --> 00:16:34,038
How about the license plate?
239
00:16:34,408 --> 00:16:35,848
That I don't remember,
240
00:16:36,448 --> 00:16:39,447
but a phone number in huge
letters was written on the side.
241
00:16:39,448 --> 00:16:40,878
- Really?
- Really?
242
00:16:41,278 --> 00:16:42,388
And the numbers?
243
00:16:42,518 --> 00:16:44,888
How should I know?
I wouldn't have memorized it.
244
00:16:45,618 --> 00:16:47,788
What? Then what is it that you know?
245
00:16:48,588 --> 00:16:49,958
You can do your thing.
246
00:16:50,458 --> 00:16:51,958
The memory scan.
247
00:16:52,758 --> 00:16:54,558
You shouldn't mess with grown-ups.
248
00:16:55,198 --> 00:16:57,168
No, I'll do it.
249
00:16:58,368 --> 00:16:59,538
On one condition.
250
00:16:59,598 --> 00:17:01,768
- On one condition?
- I want your phone number.
251
00:17:02,438 --> 00:17:05,138
- Sure thing. 010...
- She was asking for mine.
252
00:17:06,838 --> 00:17:08,038
No, yours.
253
00:17:08,308 --> 00:17:10,778
Who else would I want to contact?
254
00:17:11,108 --> 00:17:12,148
What?
255
00:17:12,378 --> 00:17:14,618
- Mind your business, old man.
- Old man?
256
00:17:15,948 --> 00:17:18,347
I'm two years younger than he is.
257
00:17:18,348 --> 00:17:20,658
- You see...
- Is that all you want?
258
00:17:21,558 --> 00:17:23,758
- I'll take it the way I want.
- The way you want?
259
00:17:31,598 --> 00:17:32,798
Nothing's out of the ordinary.
260
00:17:36,608 --> 00:17:39,078
Hold it. Check that light.
261
00:17:46,948 --> 00:17:48,618
A motion sensor light in the stairway?
262
00:17:48,718 --> 00:17:51,217
The one downstairs didn't turn on.
Maybe it malfunctioned.
263
00:17:51,218 --> 00:17:53,658
How many times did the lights
in the 3rd and 4th floor go on?
264
00:17:54,818 --> 00:17:56,458
Let me check. Twice.
265
00:17:57,188 --> 00:17:59,358
Once at midnight and once at 4am.
266
00:17:59,928 --> 00:18:02,628
Four hours from his house and back.
267
00:18:02,998 --> 00:18:04,098
The rooftop.
268
00:18:06,568 --> 00:18:07,698
Rooftop?
269
00:18:09,138 --> 00:18:10,438
That's how he got out.
270
00:18:20,178 --> 00:18:21,318
Here.
271
00:18:40,098 --> 00:18:41,198
Don't be too late.
272
00:18:45,738 --> 00:18:47,738
(Daeguk Deliveries)
273
00:19:21,478 --> 00:19:22,548
Okay.
274
00:19:25,848 --> 00:19:28,378
He could've gone anywhere
without being caught on camera.
275
00:19:29,588 --> 00:19:31,518
That's only if he could jump across that.
276
00:19:31,648 --> 00:19:34,358
Ma'am. I really can't stand Dong Baek,
277
00:19:34,488 --> 00:19:35,688
but this isn't right.
278
00:19:35,928 --> 00:19:37,604
He jumped that in the middle of the night?
279
00:19:37,628 --> 00:19:39,528
He'd die if he missed even slightly.
280
00:19:39,628 --> 00:19:42,057
He despises murder.
281
00:19:42,058 --> 00:19:45,837
I heard Occam's Razor is about
eliminating complicated theories.
282
00:19:45,838 --> 00:19:48,044
But this is so complicated,
that I can't even imagine it.
283
00:19:48,068 --> 00:19:51,138
These are the theories that
we should eliminate first.
284
00:19:51,468 --> 00:19:52,538
That's right.
285
00:19:52,838 --> 00:19:54,378
Over there.
286
00:19:54,738 --> 00:19:57,448
Hi. I have the blood test
results of the witnesses.
287
00:19:58,578 --> 00:20:00,818
A sleeping gas was
detected in small amounts.
288
00:20:01,078 --> 00:20:02,917
If they fainted due to the gas...
289
00:20:02,918 --> 00:20:05,118
It wasn't the use of supernatural powers.
290
00:20:06,518 --> 00:20:09,428
Then is Dong Baek removed
from the list of suspects?
291
00:20:09,488 --> 00:20:12,458
Hey. Why are you so happy?
Aren't you enemies?
292
00:20:14,028 --> 00:20:15,128
I wasn't happy.
293
00:20:15,698 --> 00:20:18,178
We'll keep the option open that
supernatural powers were used.
294
00:20:18,228 --> 00:20:19,338
- What?
- What?
295
00:20:19,498 --> 00:20:20,644
Question the people in the area.
296
00:20:20,668 --> 00:20:21,698
Yes, ma'am.
297
00:20:29,908 --> 00:20:31,807
Based on the MRI,
298
00:20:31,808 --> 00:20:34,448
we do not see any special abnormalities.
299
00:20:34,818 --> 00:20:37,147
In order to determine the
cause of the fainting...
300
00:20:37,148 --> 00:20:39,258
Superintendent Han Sun
Mi needs to talk to you.
301
00:20:39,588 --> 00:20:41,558
The patient will not cooperate.
302
00:20:42,258 --> 00:20:45,188
Other vitals and body index are stable.
303
00:20:45,328 --> 00:20:49,168
I plan to suggest a more
detailed CT scan of the brain.
304
00:20:51,128 --> 00:20:53,128
I thought we were done
when we spoke on the phone.
305
00:20:54,198 --> 00:20:55,298
I wanted to meet you.
306
00:20:55,838 --> 00:20:57,398
I had to come anyway on another matter.
307
00:20:58,268 --> 00:21:01,338
Superintendent Han Sun Mi.
Do you know how many doctors...
308
00:21:02,208 --> 00:21:03,808
have been treating Dong Baek?
309
00:21:05,108 --> 00:21:08,078
- I don't know.
- 12 department chiefs.
310
00:21:08,918 --> 00:21:10,998
- That's a lot.
- The department of neurology alone.
311
00:21:11,848 --> 00:21:13,587
There are 40 if you
include other departments.
312
00:21:13,588 --> 00:21:15,687
If you include the staff, add another zero.
313
00:21:15,688 --> 00:21:18,358
If you include the teams
abroad, add another zero.
314
00:21:21,098 --> 00:21:22,198
I can see that.
315
00:21:23,998 --> 00:21:25,428
You must not get it.
316
00:21:26,198 --> 00:21:28,868
Dong Baek is fame and an
opportunity for doctors.
317
00:21:29,608 --> 00:21:30,637
I understand.
318
00:21:30,638 --> 00:21:31,908
I don't think you do,
319
00:21:32,008 --> 00:21:34,248
it's not just a matter of a
patient's confidential data.
320
00:21:35,478 --> 00:21:37,778
What doctor would risk a
chance of a lifetime...
321
00:21:38,148 --> 00:21:40,578
by leaking information to a
cop she doesn't even know?
322
00:21:41,818 --> 00:21:42,888
That's nonsense.
323
00:21:47,058 --> 00:21:48,388
What if we do this?
324
00:21:49,658 --> 00:21:51,258
What if I bring a warrant?
325
00:21:52,288 --> 00:21:53,798
Will you still refuse to cooperate?
326
00:21:57,568 --> 00:21:59,898
You must be asking
because that's impossible.
327
00:22:02,638 --> 00:22:04,938
Thank you for making time for me.
328
00:22:09,778 --> 00:22:10,908
But...
329
00:22:12,308 --> 00:22:13,918
you never asked...
330
00:22:15,318 --> 00:22:17,848
why I'm willing to request a
warrant to investigate him.
331
00:22:20,818 --> 00:22:22,558
- Well...
- Is this why?
332
00:22:24,688 --> 00:22:28,158
Because you've already concluded
that he may be dangerous.
333
00:22:33,938 --> 00:22:34,938
Definitely not.
334
00:22:38,068 --> 00:22:39,338
You were of great help.
335
00:22:56,128 --> 00:22:58,057
(Dong Baek)
336
00:22:58,058 --> 00:23:01,698
(Admitted into National Medical
Center for unknown reasons)
337
00:23:03,368 --> 00:23:04,628
Something's up.
338
00:23:05,498 --> 00:23:07,497
(Han Sun Mi)
339
00:23:07,498 --> 00:23:08,568
Superintendent?
340
00:23:10,868 --> 00:23:13,338
Yes, ma'am. Okay.
341
00:23:13,908 --> 00:23:16,148
What do you want to check?
342
00:23:16,278 --> 00:23:17,654
The movements within the hospital...
343
00:23:17,678 --> 00:23:19,747
from when Detective Dong Baek
was admitted until his discharge.
344
00:23:19,748 --> 00:23:20,948
Detective Dong Baek?
345
00:23:22,148 --> 00:23:25,248
That's classified, so I can't
show you that without a warrant.
346
00:23:26,588 --> 00:23:27,818
(Kang Il Gook)
347
00:23:28,718 --> 00:23:30,158
Mr. Kang Il Gook.
348
00:23:31,558 --> 00:23:34,128
- Yes?
- What law were you following...
349
00:23:34,258 --> 00:23:35,874
when you shared Detective Dong's
information with an outsider?
350
00:23:35,898 --> 00:23:37,628
- What do you...
- In Naegok-dong.
351
00:23:38,268 --> 00:23:39,868
Who said that?
352
00:23:40,338 --> 00:23:42,468
Won't it be a problem that
the NIS investigated...
353
00:23:42,638 --> 00:23:43,738
through you?
354
00:23:44,268 --> 00:23:46,737
That was because the national government...
355
00:23:46,738 --> 00:23:49,778
Detective Dong went missing
while he was here, didn't he?
356
00:24:09,268 --> 00:24:10,428
What about after that?
357
00:24:10,768 --> 00:24:13,068
There aren't any cameras in the stairwells.
358
00:24:14,398 --> 00:24:16,208
He was in the stairwell for an hour.
359
00:24:18,538 --> 00:24:20,278
He either met someone...
360
00:24:20,878 --> 00:24:21,938
Who knows?
361
00:24:23,148 --> 00:24:24,908
He was alone when we found him.
362
00:24:25,948 --> 00:24:27,318
Detective Dong Baek.
363
00:24:29,018 --> 00:24:30,148
That's everything.
364
00:24:33,988 --> 00:24:35,488
What is that?
365
00:24:38,428 --> 00:24:39,558
What is that?
366
00:24:41,698 --> 00:24:42,868
A pen.
367
00:26:19,758 --> 00:26:21,858
(Inspector Min Sung Han)
368
00:26:23,728 --> 00:26:25,298
Dong Baek is on the move again.
369
00:26:41,478 --> 00:26:42,518
A painting?
370
00:26:43,248 --> 00:26:44,877
I delivered it two days ago.
371
00:26:44,878 --> 00:26:46,018
Do you know who sent it?
372
00:26:46,318 --> 00:26:49,788
I didn't see his face.
He said he'd leave it outside by the door.
373
00:26:50,388 --> 00:26:51,788
What's the problem?
374
00:26:52,528 --> 00:26:53,788
Where was it sent from?
375
00:26:54,088 --> 00:26:55,288
A villa community.
376
00:26:56,028 --> 00:26:57,757
The strange thing is,
377
00:26:57,758 --> 00:27:00,298
he said to make sure not to leave a trace.
378
00:27:00,798 --> 00:27:02,878
He said he was donating it
anonymously or something.
379
00:27:03,138 --> 00:27:04,767
He wouldn't even give me the
recipient's phone number,
380
00:27:04,768 --> 00:27:06,608
so I had to just follow the GPS.
381
00:27:09,378 --> 00:27:10,438
Okay.
382
00:27:11,138 --> 00:27:12,748
He says it's Ja An Industries' villa.
383
00:27:13,008 --> 00:27:15,708
- Ja An Industries?
- It was in the news recently.
384
00:27:18,778 --> 00:27:21,059
Where are you going?
We should wait for the local police.
385
00:27:21,388 --> 00:27:23,108
- Does he have a gun?
- He didn't take one.
386
00:27:23,958 --> 00:27:25,588
He doesn't even have a gun.
387
00:27:40,308 --> 00:27:41,438
Go out back.
388
00:27:57,288 --> 00:27:58,558
Be quiet.
389
00:27:59,988 --> 00:28:01,088
Come here.
390
00:29:01,118 --> 00:29:02,858
(Kyunghan Daily)
391
00:29:23,178 --> 00:29:25,978
Her name is Yeom Hwa Ran.
She's 30, not married,
392
00:29:26,148 --> 00:29:27,508
and her parents live abroad.
393
00:29:28,648 --> 00:29:30,648
Was she forced to drink methanol?
394
00:29:31,918 --> 00:29:33,438
Someone tied her up and made her draw.
395
00:29:46,198 --> 00:29:49,268
Can I have some water?
396
00:29:50,668 --> 00:29:51,838
Can I please have some water?
397
00:29:53,808 --> 00:29:55,768
She wasn't even allowed
to drink a drop of water.
398
00:29:56,608 --> 00:29:57,738
Can I have some water?
399
00:30:25,268 --> 00:30:26,807
What a crazy jerk.
400
00:30:26,808 --> 00:30:29,038
- She's just a weak woman.
- They're not all weak.
401
00:30:29,938 --> 00:30:31,108
What do you mean?
402
00:30:31,338 --> 00:30:32,478
Don't you remember?
403
00:30:32,748 --> 00:30:34,647
The disabled family who
died due to a DUI accident.
404
00:30:34,648 --> 00:30:36,177
Those kinds of accidents
happen all the time.
405
00:30:36,178 --> 00:30:38,517
Because of the darn law,
there are tons of DUI accidents.
406
00:30:38,518 --> 00:30:40,847
Don't you remember the woman
who didn't even go to jail...
407
00:30:40,848 --> 00:30:42,764
for having killed the family who
lived off of collecting waste paper?
408
00:30:42,788 --> 00:30:44,418
- It was her?
- Yes.
409
00:30:45,788 --> 00:30:47,688
Then do you think this
was an act of revenge?
410
00:30:48,528 --> 00:30:51,058
- No one survived to take revenge.
- He's right.
411
00:30:52,098 --> 00:30:53,998
But I'm surprised the corpse doesn't smell.
412
00:30:54,698 --> 00:30:55,868
You're right.
413
00:30:55,998 --> 00:30:57,037
She was dehydrated when she died,
414
00:30:57,038 --> 00:30:58,144
so the decomposition process
is slower than usual.
415
00:30:58,168 --> 00:31:00,488
And the culprit probably covered
her with embalming fluid.
416
00:31:05,838 --> 00:31:08,108
- That must be Forensics.
- I don't think so.
417
00:31:09,778 --> 00:31:10,918
It's Metro.
418
00:31:11,818 --> 00:31:12,948
Already?
419
00:31:13,288 --> 00:31:16,117
Gosh, they must have eyes everywhere.
420
00:31:16,118 --> 00:31:18,264
- They put a tail on me.
- What are you talking about?
421
00:31:18,288 --> 00:31:20,828
You both didn't know that
they put a tail on me?
422
00:31:21,488 --> 00:31:22,558
Why would they do that?
423
00:31:23,098 --> 00:31:24,197
Think about it.
424
00:31:24,198 --> 00:31:25,428
A supernatural crime occurred.
425
00:31:25,798 --> 00:31:27,098
If you were in charge,
426
00:31:27,398 --> 00:31:30,338
wouldn't you doubt the one
person who has superpowers?
427
00:31:31,268 --> 00:31:32,568
I can't believe those guys.
428
00:31:33,008 --> 00:31:34,907
Do they think...
429
00:31:34,908 --> 00:31:36,707
we're a bunch of pushovers?
430
00:31:36,708 --> 00:31:37,907
What's their problem?
431
00:31:37,908 --> 00:31:39,508
- Wait.
- Let me go!
432
00:31:40,078 --> 00:31:41,278
Hello, Ms. Han!
433
00:31:41,478 --> 00:31:43,818
It's slippery there. Be careful.
434
00:31:44,078 --> 00:31:46,078
What are you doing at an
unidentified crime scene?
435
00:31:46,318 --> 00:31:47,664
I was investigating what happened...
436
00:31:47,688 --> 00:31:50,388
with Dong Baek and Se Hoon.
437
00:31:50,588 --> 00:31:52,388
Constable Oh Se Hoon, ma'am.
438
00:31:53,058 --> 00:31:56,358
How should I put this?
Our cleverness and teamwork...
439
00:31:56,858 --> 00:31:58,597
led us here.
440
00:31:58,598 --> 00:32:00,198
We were the first ones to discover this.
441
00:32:00,268 --> 00:32:02,628
Get out. We'll take over.
442
00:32:03,338 --> 00:32:04,637
Yes, of course.
443
00:32:04,638 --> 00:32:07,167
Just tell us what you need.
I'm ready to do whatever...
444
00:32:07,168 --> 00:32:08,928
It's the same person
who killed Park Ki Dan.
445
00:32:12,578 --> 00:32:13,708
It's a serial murder.
446
00:32:31,358 --> 00:32:32,358
Does she know her?
447
00:33:03,158 --> 00:33:04,997
The parents were deaf,
and they died on the spot.
448
00:33:04,998 --> 00:33:06,527
And their son,
who was in elementary school,
449
00:33:06,528 --> 00:33:07,774
also died not too long after that.
450
00:33:07,798 --> 00:33:10,798
It was her third DUI accident,
but she didn't even go to jail.
451
00:33:10,898 --> 00:33:13,207
She got released on probation.
452
00:33:13,208 --> 00:33:14,237
My gosh.
453
00:33:14,238 --> 00:33:15,368
How?
454
00:33:15,468 --> 00:33:17,037
They apparently settled it
saying she wasn't sane...
455
00:33:17,038 --> 00:33:18,207
when the accident happened.
456
00:33:18,208 --> 00:33:21,608
But it was actually thanks to her lawyer.
457
00:33:21,748 --> 00:33:23,177
Her lawyer was in-laws with the judge.
458
00:33:23,178 --> 00:33:26,388
The problem is that after the
trial, she mocked the victims...
459
00:33:27,148 --> 00:33:29,464
by uploading a photo of herself
celebrating with champagne.
460
00:33:29,488 --> 00:33:30,687
What a crazy person.
461
00:33:30,688 --> 00:33:31,717
The family member that settled...
462
00:33:31,718 --> 00:33:33,878
turned out to be the parent's
mother who has dementia.
463
00:33:34,628 --> 00:33:36,397
The conditions aren't...
464
00:33:36,398 --> 00:33:39,798
The lawyer kept his as evidence,
but it just disappeared one day.
465
00:33:40,198 --> 00:33:41,727
The hospital president got 10,000 dollars,
466
00:33:41,728 --> 00:33:43,568
but the old lady only got 1,000 dollars.
467
00:33:43,668 --> 00:33:45,367
Plus, the hospital president
ended up taking that as well.
468
00:33:45,368 --> 00:33:47,728
The internet blew up with people
threatening to murder her.
469
00:33:47,838 --> 00:33:48,907
Everyone including Yeom Hwa Ran's family,
470
00:33:48,908 --> 00:33:50,208
judges, and prosecutors.
471
00:33:50,378 --> 00:33:52,478
Her parents stepped down
from their positions.
472
00:33:52,578 --> 00:33:54,207
And Yeom Hwa Ran locked
herself up at her villa.
473
00:33:54,208 --> 00:33:56,224
I guess she died drinking
alcohol, her favorite drink.
474
00:33:56,248 --> 00:33:57,688
Unfortunately, it was toxic alcohol.
475
00:33:57,718 --> 00:33:59,848
Check what the numbers
mean as fast as possible.
476
00:34:00,088 --> 00:34:01,848
Okay, I'm on it.
477
00:34:05,488 --> 00:34:06,727
(Kyunghan Daily)
478
00:34:06,728 --> 00:34:08,627
Most people come to the
villas during the weekends,
479
00:34:08,628 --> 00:34:09,728
so most of them were empty.
480
00:34:10,728 --> 00:34:11,834
What about the villa next door?
481
00:34:11,858 --> 00:34:14,004
The person who was planning
to move there had a stroke.
482
00:34:14,028 --> 00:34:15,598
So it's been empty for a year.
483
00:34:16,668 --> 00:34:18,098
Check for witnesses.
484
00:34:18,368 --> 00:34:19,668
Witnesses, my foot.
485
00:34:20,638 --> 00:34:21,667
Hey.
486
00:34:21,668 --> 00:34:22,978
What's your problem, you punk?
487
00:34:24,108 --> 00:34:25,877
The 20 people who were right
in front of Park Ki Dan...
488
00:34:25,878 --> 00:34:27,378
couldn't even remember anything.
489
00:34:27,608 --> 00:34:28,848
So how will you find a witness?
490
00:34:29,778 --> 00:34:31,948
Would you like me to help?
491
00:34:32,878 --> 00:34:34,088
That's enough.
492
00:34:37,318 --> 00:34:38,558
Get out of here.
493
00:34:39,258 --> 00:34:40,358
You'll regret it.
494
00:34:40,688 --> 00:34:43,958
(Investigation Command Center)
495
00:34:48,298 --> 00:34:50,044
Do you think it was done by some
kind of a vigilance committee?
496
00:34:50,068 --> 00:34:51,138
"A vigilance committee"?
497
00:34:51,268 --> 00:34:53,837
Park Ki Dan and Yeom Hwa
Ran both deserved to die.
498
00:34:53,838 --> 00:34:55,938
- People threatened to kill them.
- That's right.
499
00:34:56,068 --> 00:34:58,108
Maybe someone took revenge
on behalf of the public.
500
00:34:58,378 --> 00:34:59,907
Don't let your prejudice get in the way.
501
00:34:59,908 --> 00:35:01,148
Just focus on the crime scene.
502
00:35:02,008 --> 00:35:03,128
- Yes, ma'am.
- Okay, ma'am.
503
00:35:14,688 --> 00:35:16,158
Can't you be nicer to her?
504
00:35:16,658 --> 00:35:18,898
She may be young,
but she's a senior superintendent.
505
00:35:19,098 --> 00:35:21,467
Actually, she's older than you.
506
00:35:21,468 --> 00:35:24,097
She's pretty much the
same rank as the chief.
507
00:35:24,098 --> 00:35:25,898
- You think that's funny?
- Yes.
508
00:35:26,408 --> 00:35:27,538
You little punk.
509
00:35:28,038 --> 00:35:29,337
At least he's consistent.
510
00:35:29,338 --> 00:35:31,784
He ignores everyone regardless
of their age, rank, and gender.
511
00:35:31,808 --> 00:35:33,747
I'm not asking you to be
nice for someone else's sake.
512
00:35:33,748 --> 00:35:37,078
If we solve the case together,
it'll be a win-win for everyone.
513
00:35:37,318 --> 00:35:39,347
Together, my foot. We're going to catch...
514
00:35:39,348 --> 00:35:41,488
Actually, no.
I'll be the one catching the culprit.
515
00:35:41,748 --> 00:35:43,558
It'll be me and my boys.
516
00:35:44,458 --> 00:35:46,358
"Boys"? I'm way older than you.
517
00:35:46,628 --> 00:35:48,928
Why do you always have to be so rude?
518
00:35:49,458 --> 00:35:51,357
What are you searching?
519
00:35:51,358 --> 00:35:53,068
- A newspaper article.
- What newspaper?
520
00:35:53,698 --> 00:35:55,598
The culprit told us to look for it.
521
00:35:56,568 --> 00:35:58,448
The numbers that were
written on the newspaper.
522
00:35:59,368 --> 00:36:01,068
People already wrote articles about that?
523
00:36:01,468 --> 00:36:02,707
My gosh.
524
00:36:02,708 --> 00:36:04,578
What numbers? Tell us.
525
00:36:04,838 --> 00:36:06,647
Yeom Hwa Ran read English newspapers.
526
00:36:06,648 --> 00:36:09,178
But there was a Korean
newspaper next to the corpse.
527
00:36:09,308 --> 00:36:12,378
Why? Because the culprit
left that there on purpose.
528
00:36:31,798 --> 00:36:33,908
- So what?
- It's an inventory number.
529
00:36:34,308 --> 00:36:36,028
- An inventory number?
- For the newspaper.
530
00:36:36,068 --> 00:36:37,207
Of when it was published?
531
00:36:37,208 --> 00:36:39,308
Kyunghan Daily has over 22,000 newspapers.
532
00:36:39,748 --> 00:36:42,748
What year did they publish
their 16,669th newspaper?
533
00:36:43,948 --> 00:36:45,548
That's around 6,000 newspapers ago.
534
00:36:46,218 --> 00:36:47,848
That's 20 years ago.
535
00:36:48,048 --> 00:36:50,288
October 6, 2000.
536
00:36:53,188 --> 00:36:54,188
(Kyunghan Daily)
537
00:36:54,189 --> 00:36:57,027
Then what's 19? It says 30 on that page.
538
00:36:57,028 --> 00:36:59,527
That's the number of pages,
so that doesn't matter.
539
00:36:59,528 --> 00:37:01,128
- That means 19 refers to...
- The page.
540
00:37:01,298 --> 00:37:02,397
Bingo.
541
00:37:02,398 --> 00:37:04,598
(There should be a system to
support victims of crime.)
542
00:37:06,238 --> 00:37:09,238
"There should be a system to
support victims of crime."
543
00:37:10,238 --> 00:37:11,378
My gosh.
544
00:37:16,678 --> 00:37:17,978
I'm impressed.
545
00:37:37,498 --> 00:37:40,738
She died due to methanol abuse.
546
00:37:41,568 --> 00:37:44,078
But I also found over 300g
of these in her stomach.
547
00:37:44,208 --> 00:37:45,308
Rocks?
548
00:37:45,508 --> 00:37:47,508
They kind of look like cement.
549
00:37:48,408 --> 00:37:50,168
Why do you think she
was forced to eat this?
550
00:37:50,718 --> 00:37:53,018
That's your job to find out.
551
00:37:54,018 --> 00:37:55,717
I was just wondering if
cement accelerates...
552
00:37:55,718 --> 00:37:58,058
the poisoning due to methanol.
553
00:37:58,358 --> 00:37:59,688
No, I don't think so.
554
00:37:59,988 --> 00:38:03,028
She was forced to eat this,
so it was probably out of revenge.
555
00:38:03,198 --> 00:38:04,318
Maybe it was to torture her.
556
00:38:15,108 --> 00:38:16,267
Ms. Han,
557
00:38:16,268 --> 00:38:19,478
you seem quite uncomfortable today.
Could it be...
558
00:38:22,878 --> 00:38:24,718
I have the victim's blood analysis.
559
00:38:25,248 --> 00:38:27,548
The numbers were written in her blood,
560
00:38:27,688 --> 00:38:29,717
but the splattered blood
belongs to someone else.
561
00:38:29,718 --> 00:38:31,587
Someone else? Not Park Ki Dan?
562
00:38:31,588 --> 00:38:34,258
It was sprayed before
Park Ki Dan even died.
563
00:38:34,388 --> 00:38:36,158
That means there's another victim.
564
00:38:37,458 --> 00:38:39,198
Tell the team to assemble at 8am tomorrow.
565
00:38:39,528 --> 00:38:40,868
I'm calling it a day.
566
00:38:43,838 --> 00:38:47,508
You act like a buffoon but
you sometimes are on point.
567
00:38:47,968 --> 00:38:50,407
Could you perhaps have savant syndrome?
568
00:38:50,408 --> 00:38:51,677
Servant?
569
00:38:51,678 --> 00:38:53,747
It's a condition where
those mentally disabled...
570
00:38:53,748 --> 00:38:54,908
show extraordinary abilities.
571
00:38:54,978 --> 00:38:57,048
People say that it was
what Isaac Newton had.
572
00:38:57,348 --> 00:38:58,878
So I'm an extraordinary genius?
573
00:39:01,648 --> 00:39:03,258
No, I'm saying you're a freak.
574
00:39:03,818 --> 00:39:06,628
You seriously lack social skills.
575
00:39:06,888 --> 00:39:09,897
That's how Newton was too.
He looked down on everyone else,
576
00:39:09,898 --> 00:39:12,628
picked fights with them,
and cursed at them.
577
00:39:12,958 --> 00:39:14,598
Being a genius is that exhausting.
578
00:39:15,168 --> 00:39:18,898
I'm surrounded by idiots who
can't even see what's true.
579
00:39:19,138 --> 00:39:20,408
How tiresome, right?
580
00:39:20,738 --> 00:39:22,818
Hasn't it occurred to you
that this could be a trap,
581
00:39:22,968 --> 00:39:24,178
Mr. Genius?
582
00:39:24,378 --> 00:39:25,537
A trap?
583
00:39:25,538 --> 00:39:27,878
Who left the evidence we're
currently investigating?
584
00:39:28,048 --> 00:39:30,378
The victim? No, it was the killer.
585
00:39:30,518 --> 00:39:33,048
So what will this puzzle lead us too?
586
00:39:33,318 --> 00:39:36,388
Would the killer be waiting
for us to arrest him?
587
00:39:36,758 --> 00:39:38,058
There will be a witch.
588
00:39:38,858 --> 00:39:41,588
- A witch?
- One that lures you with cookies.
589
00:39:41,988 --> 00:39:44,028
I know that story. "Hansel and Gretel".
590
00:39:44,498 --> 00:39:45,818
We'll just have to see, won't we?
591
00:39:45,928 --> 00:39:48,868
Will the witch eat us or will
we burn her alive instead?
592
00:39:52,138 --> 00:39:53,167
This interview was released...
593
00:39:53,168 --> 00:39:55,407
right around the time the
newspaper article popped up.
594
00:39:55,408 --> 00:39:57,438
No support is given to the victims.
595
00:39:58,308 --> 00:40:00,647
Individuals shouldn't have to
deal with the healing process...
596
00:40:00,648 --> 00:40:02,378
all by themselves.
597
00:40:02,608 --> 00:40:05,618
Dr. Nam advocates the
need for a support system.
598
00:40:05,978 --> 00:40:08,248
He insists that the
government should be involved.
599
00:40:08,318 --> 00:40:11,318
What do you think about this scream?
600
00:40:13,058 --> 00:40:15,188
This crime took away her father from her.
601
00:40:15,628 --> 00:40:17,697
It proves that there are more victims...
602
00:40:17,698 --> 00:40:19,178
than the ones who were directly hurt.
603
00:40:19,658 --> 00:40:21,367
Children especially...
604
00:40:21,368 --> 00:40:23,938
suffer serious PTSD.
605
00:40:24,338 --> 00:40:27,208
It's not something an individual
can handle on one's own.
606
00:40:35,848 --> 00:40:40,548
(Sungjung Sanatorium)
607
00:40:40,888 --> 00:40:42,747
He's been with us for a few years now.
608
00:40:42,748 --> 00:40:44,358
He can still communicate, right?
609
00:40:44,858 --> 00:40:47,458
Well... His brain comes
on and then goes off,
610
00:40:47,758 --> 00:40:49,078
but you caught him on a good day.
611
00:40:49,628 --> 00:40:52,698
You did come past visiting hours,
612
00:40:53,328 --> 00:40:54,998
but since it's Detective Dong...
613
00:40:56,298 --> 00:40:57,397
Thank you.
614
00:40:57,398 --> 00:41:00,568
Everyone believes your innocence.
615
00:41:00,968 --> 00:41:03,908
Those foolish assemblymen
just made some stupid law.
616
00:41:04,778 --> 00:41:07,778
Anyway, for our sake, please hang in there.
617
00:41:08,308 --> 00:41:09,408
Okay?
618
00:41:10,178 --> 00:41:11,178
Sure thing.
619
00:41:18,158 --> 00:41:20,358
Doctor, you have a visitor.
620
00:41:22,258 --> 00:41:24,228
Wait. Where did he go?
621
00:41:25,228 --> 00:41:28,428
Doctor? Gosh, here you are.
622
00:41:28,728 --> 00:41:30,038
You have visitors.
623
00:41:31,268 --> 00:41:33,438
Why is the TV still on?
624
00:41:40,308 --> 00:41:42,008
Goodness, you're drooling.
625
00:41:44,978 --> 00:41:46,718
Are you sure he's more lucid today?
626
00:43:01,388 --> 00:43:04,398
(Identity Report)
627
00:43:07,528 --> 00:43:09,227
("Lambasted after Mocking Murder Victim")
628
00:43:09,228 --> 00:43:11,148
("DUI Murder Only Receives
Probation Yet Again")
629
00:43:36,358 --> 00:43:38,728
(Kyunghan Daily)
630
00:43:44,098 --> 00:43:46,638
(Kyunghan Daily)
631
00:43:56,848 --> 00:43:57,978
Yes, Ms. Han.
632
00:43:58,518 --> 00:44:00,518
16669 is the number of paper released.
633
00:44:00,648 --> 00:44:01,648
A newspaper?
634
00:44:01,649 --> 00:44:03,658
One released by Kyunghan
Daily on October 6, 2000.
635
00:44:03,688 --> 00:44:05,287
Find the person on page 19.
636
00:44:05,288 --> 00:44:06,488
Hold on.
637
00:44:06,588 --> 00:44:07,728
What was the date again?
638
00:44:07,858 --> 00:44:08,928
October 6.
639
00:44:09,228 --> 00:44:10,797
October 6...
640
00:44:10,798 --> 00:44:12,198
(Nam Young Moon on Treating Trauma)
641
00:44:12,258 --> 00:44:13,898
I'll track him down right away.
642
00:45:11,458 --> 00:45:12,858
The artwork isn't the same.
643
00:45:17,428 --> 00:45:18,628
It's a mirror image.
644
00:45:24,638 --> 00:45:27,077
Do you not remember the interview...
645
00:45:27,078 --> 00:45:28,678
you did, sir?
646
00:45:32,048 --> 00:45:34,918
You should call him Doctor. He likes that.
647
00:45:37,588 --> 00:45:38,788
Doctor,
648
00:45:39,888 --> 00:45:41,928
do you not remember the
interview you gave...
649
00:45:42,358 --> 00:45:43,488
20 years ago?
650
00:45:48,428 --> 00:45:50,998
He can barely remember
what happened two days ago.
651
00:45:51,798 --> 00:45:53,838
Can we have the contact
information for his family?
652
00:45:54,738 --> 00:45:56,808
That would be a breach of his privacy.
653
00:45:57,508 --> 00:45:58,708
But we're the police.
654
00:46:00,608 --> 00:46:03,147
Let me first ask his family...
655
00:46:03,148 --> 00:46:04,278
We'd appreciate that.
656
00:46:05,048 --> 00:46:06,918
- Right now?
- Yes, as soon as possible.
657
00:46:08,948 --> 00:46:12,788
You see, we're working on a huge case.
658
00:46:14,628 --> 00:46:16,788
Shall we head outside then?
659
00:46:17,558 --> 00:46:19,958
Let me ask him one last time.
Detective Oh, give her a hand.
660
00:46:20,028 --> 00:46:21,068
Sure. Shall we?
661
00:46:21,798 --> 00:46:23,067
But I should be with him.
662
00:46:23,068 --> 00:46:25,497
Your beauty must reflect your kindness.
663
00:46:25,498 --> 00:46:27,707
Once you upload a photo of
you and Dong Baek online,
664
00:46:27,708 --> 00:46:29,968
- you'll become a star.
- Really?
665
00:46:30,068 --> 00:46:31,284
You're going to scan his memory?
666
00:46:31,308 --> 00:46:34,348
- Stand guard.
- But he has dementia.
667
00:46:34,478 --> 00:46:35,808
What if you get caught?
668
00:46:56,498 --> 00:46:57,638
Are you getting something?
669
00:47:06,278 --> 00:47:07,408
The documentary.
670
00:47:12,718 --> 00:47:14,588
Doctor. Doctor?
671
00:47:17,118 --> 00:47:20,388
No support is given to the victims.
672
00:47:21,088 --> 00:47:23,487
Individuals shouldn't have to
deal with the healing process...
673
00:47:23,488 --> 00:47:25,128
all by themselves.
674
00:47:27,768 --> 00:47:30,968
Dr. Nam advocates the
need for a support system.
675
00:47:31,198 --> 00:47:33,438
He insists that the
government should be involved.
676
00:47:37,938 --> 00:47:40,108
This crime took away her father from her.
677
00:47:41,378 --> 00:47:43,707
It proves that there are more victims...
678
00:47:43,708 --> 00:47:45,188
than the ones who were directly hurt.
679
00:47:46,078 --> 00:47:47,347
Children especially...
680
00:47:47,348 --> 00:47:50,047
- Children...
- suffer serious PTSD.
681
00:47:50,048 --> 00:47:51,557
Suffer serious...
682
00:47:51,558 --> 00:47:54,128
It's not something an individual
can handle on one's own.
683
00:47:58,528 --> 00:48:00,697
We're setting up the cameras.
684
00:48:00,698 --> 00:48:02,928
We'll start as soon as everything's ready.
685
00:48:03,768 --> 00:48:05,868
This crime took away her father from her.
686
00:48:06,338 --> 00:48:08,667
It proves that there are more victims...
687
00:48:08,668 --> 00:48:10,148
than the ones who were directly hurt.
688
00:48:15,378 --> 00:48:16,678
No.
689
00:48:19,478 --> 00:48:21,118
I didn't finish coloring yet.
690
00:48:41,268 --> 00:48:43,568
- Did you see something?
- A drawing.
691
00:48:44,038 --> 00:48:45,738
I saw the sketch from the murder scene.
692
00:48:46,938 --> 00:48:48,007
Where?
693
00:48:48,008 --> 00:48:49,928
The girl in the documentary
drew the same thing.
694
00:48:51,018 --> 00:48:53,418
- This?
- The outer frame was similar.
695
00:48:53,718 --> 00:48:56,947
The scene of the murder
was inside a long frame.
696
00:48:56,948 --> 00:48:59,818
But that girl's drawing was the same.
697
00:49:02,558 --> 00:49:03,688
It was the shape of a vase.
698
00:49:04,798 --> 00:49:06,798
Did the girl from 20 years
ago commit the murders?
699
00:49:07,798 --> 00:49:11,698
- I don't know what's...
- She saw something huge.
700
00:49:13,568 --> 00:49:14,968
That girl So Mi.
701
00:49:17,168 --> 00:49:20,478
- Who?
- Kim So Mi.
702
00:49:22,648 --> 00:49:25,877
She was there when her dad was murdered.
703
00:49:25,878 --> 00:49:27,078
What happened to her?
704
00:49:27,518 --> 00:49:30,018
Whenever she had a panic attack,
705
00:49:31,088 --> 00:49:32,858
she trembled in fear...
706
00:49:33,688 --> 00:49:36,328
and recited the same prayer over and over.
707
00:49:37,028 --> 00:49:38,258
A prayer?
708
00:49:38,558 --> 00:49:40,628
A prayer to...
709
00:49:41,628 --> 00:49:42,728
a guardian angel.
710
00:49:43,798 --> 00:49:45,138
A guardian angel.
711
00:49:47,908 --> 00:49:51,538
Angel of the Lord.
712
00:49:53,338 --> 00:49:56,408
My guardian dear.
713
00:49:57,278 --> 00:49:58,648
To whom.
714
00:49:59,948 --> 00:50:03,388
His love commits me here - To
whom His love commits me here.
715
00:50:04,158 --> 00:50:06,918
Ever this day be at my side.
716
00:50:07,058 --> 00:50:09,187
To light and guard.
717
00:50:09,188 --> 00:50:12,958
To rule and guide.
718
00:50:13,598 --> 00:50:14,828
Amen!
719
00:50:24,978 --> 00:50:26,078
Let's go.
720
00:50:26,308 --> 00:50:28,447
- I haven't spoken to the family...
- I'm done.
721
00:50:28,448 --> 00:50:29,578
Thank you for your help.
722
00:50:29,748 --> 00:50:31,218
Thank you. Good night.
723
00:50:31,448 --> 00:50:34,118
May I get a picture? I like you.
724
00:50:35,488 --> 00:50:37,048
Why aren't they coming out?
725
00:50:40,118 --> 00:50:42,228
They're coming.
726
00:50:42,328 --> 00:50:43,488
Get down.
727
00:50:47,058 --> 00:50:48,198
Got it.
728
00:50:48,768 --> 00:50:51,448
Kim So Mi was adopted by a couple
in the US after her dad's murder.
729
00:50:51,538 --> 00:50:53,698
- Anything else?
- It was so long ago.
730
00:50:54,068 --> 00:50:57,067
I can only get the basics.
We'll have to check the case file.
731
00:50:57,068 --> 00:50:59,377
They store cold cases in Seoul, right?
732
00:50:59,378 --> 00:51:00,938
Let's go to Metro. Give me the car key.
733
00:51:01,178 --> 00:51:03,548
You have it. You drove earlier...
734
00:51:06,548 --> 00:51:07,688
When did it end up here?
735
00:51:20,498 --> 00:51:21,628
What is it?
736
00:51:27,968 --> 00:51:29,108
Keyhole.
737
00:51:29,768 --> 00:51:32,138
- What hole?
- That vase shape.
738
00:51:32,908 --> 00:51:34,108
It was a keyhole.
739
00:51:34,648 --> 00:51:35,848
What are you talking about?
740
00:51:36,208 --> 00:51:38,848
She watched her dad die through a keyhole.
741
00:51:47,288 --> 00:51:49,458
- I saw that keyhole before.
- Where?
742
00:51:51,858 --> 00:51:55,028
I'm not sure. In the memory of
someone I touched in passing.
743
00:51:55,428 --> 00:51:56,568
Who?
744
00:51:58,198 --> 00:51:59,938
Take the old man to Metro and stay there.
745
00:52:00,398 --> 00:52:02,808
- Tell us who it was.
- Later.
746
00:52:03,038 --> 00:52:05,477
Where are you going?
There are no cars on the road!
747
00:52:05,478 --> 00:52:06,578
There is a car!
748
00:52:08,348 --> 00:52:11,218
That punk always leaves
out the important part.
749
00:52:11,518 --> 00:52:14,217
I'll tail them. You go upstairs
and find out what they were doing.
750
00:52:14,218 --> 00:52:16,247
- Go home once you're done.
- But...
751
00:52:16,248 --> 00:52:18,958
- Must I worry about your ride?
- That's not it.
752
00:52:19,058 --> 00:52:20,188
- Hey.
- Hey.
753
00:52:20,758 --> 00:52:22,388
- Hey. You jerk.
- Hey.
754
00:52:22,958 --> 00:52:24,857
- Hey.
- Get out!
755
00:52:24,858 --> 00:52:26,758
Stop the car! You punk!
756
00:52:26,958 --> 00:52:28,098
You jerk!
757
00:52:32,168 --> 00:52:33,898
Please, pick up!
758
00:52:45,218 --> 00:52:47,348
(Officer Dong Baek)
759
00:52:53,288 --> 00:52:54,288
(Officer Dong Baek)
760
00:52:58,858 --> 00:53:02,628
The person you have reached is
not available. Please leave...
761
00:54:34,928 --> 00:54:36,028
Yes, ma'am.
762
00:54:36,188 --> 00:54:38,228
Send backup to Yeom Hwa
Ran's vacation house.
763
00:55:15,298 --> 00:55:17,027
Operations Center. Sergeant Lee Seul Bi.
764
00:55:17,028 --> 00:55:18,998
Hey, it's Dong Baek.
Where's Superintendent Han?
765
00:55:19,238 --> 00:55:20,267
Superintendent Han?
766
00:55:20,268 --> 00:55:21,937
Locate her now. She's in danger.
767
00:55:21,938 --> 00:55:24,219
She's at the murder scene.
Yeom Hwa Ran's vacation house.
768
00:55:24,438 --> 00:55:25,438
What?
769
00:55:27,208 --> 00:55:29,248
She followed a lead and
is standing by alone.
770
00:55:29,348 --> 00:55:30,507
Send backup right away.
771
00:55:30,508 --> 00:55:31,847
I've already sent them.
772
00:55:31,848 --> 00:55:34,277
But the closest station
is 15 minutes away...
773
00:55:34,278 --> 00:55:36,288
Send everyone! It's a trap!
774
00:55:37,118 --> 00:55:38,258
A trap?
775
00:55:39,788 --> 00:55:41,957
The person who was planning
to move there had a stroke.
776
00:55:41,958 --> 00:55:43,588
So it's been empty for a year.
777
00:55:57,668 --> 00:55:59,938
Darn it.
778
00:56:00,508 --> 00:56:01,778
It's a trap.
779
00:58:16,208 --> 00:58:17,478
It's a corpse.
780
00:58:31,528 --> 00:58:32,897
Angel of the Lord.
781
00:58:32,898 --> 00:58:34,098
My guardian dear.
782
00:58:37,168 --> 00:58:38,668
To whom.
783
00:58:38,838 --> 00:58:41,278
His love commits me here - To
whom His love commits me here.
784
00:58:41,808 --> 00:58:44,608
Ever this day be at my side.
785
00:58:44,708 --> 00:58:46,837
To light and guard.
786
00:58:46,838 --> 00:58:49,178
To rule and guide - To rule and guide.
787
00:58:49,648 --> 00:58:51,648
- Amen.
- Amen.
788
00:58:52,178 --> 00:58:53,318
Amen!
789
00:59:28,248 --> 00:59:31,317
(Memorist)
790
00:59:31,318 --> 00:59:33,957
Do you know the juvenile
double jeopardy case?
791
00:59:33,958 --> 00:59:36,587
Six years ago,
a little girl who was an orphan died.
792
00:59:36,588 --> 00:59:38,748
And the culprits turned out
to be middle school girls.
793
00:59:38,798 --> 00:59:39,998
An execution-style murder.
794
00:59:40,358 --> 00:59:43,298
Punishing evil by becoming evil themselves.
795
00:59:43,498 --> 00:59:45,098
The exact same thing is happening again.
796
00:59:45,368 --> 00:59:47,098
It's just like what happened 20 years ago.
797
00:59:47,198 --> 00:59:49,438
The special team has no
records of it at all?
798
00:59:49,708 --> 00:59:51,468
The person in charge
of the investigation...
799
00:59:51,838 --> 00:59:53,537
- What?
- It's someone close by.
800
00:59:53,538 --> 00:59:54,677
Someone who's high up.
801
00:59:54,678 --> 00:59:55,708
That's pretty close by.
802
00:59:56,208 --> 00:59:57,248
It's him.
803
00:59:58,492 --> 01:00:01,343
Ripped and synced by
gabbyu's subs
58725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.