Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,250 --> 00:01:43,320
SUBTITLES BY Babel Fansub
www.facebook.com/BabelFansub
2
00:01:43,420 --> 00:01:45,870
Subbers: Kim, Rachel
3
00:01:45,870 --> 00:01:51,760
Love Is All
4
00:01:54,040 --> 00:01:56,540
Episode 26
Zheng Shaofeng & Ruyi finally get together
Tang Tianyuan & Tan Lingyin meet in Miaoshenglou again
5
00:02:03,510 --> 00:02:04,520
Those rich people
6
00:02:04,870 --> 00:02:06,410
just like wasting things.
7
00:02:07,199 --> 00:02:08,399
Look what Jiang Muchun did.
8
00:02:08,399 --> 00:02:10,470
She can destroy the evidence,
9
00:02:10,470 --> 00:02:12,400
but she doesn't have to burn all of the county office.
10
00:02:15,910 --> 00:02:17,500
And the Detective Series of Tang Feilong
11
00:02:17,960 --> 00:02:19,440
was also burned in the fire.
12
00:02:22,910 --> 00:02:23,900
Do you think it's a pity?
13
00:02:29,839 --> 00:02:30,679
No.
14
00:02:31,919 --> 00:02:34,240
All of those memories with you are in my mind.
15
00:02:34,240 --> 00:02:35,390
It's unforgettable,
16
00:02:35,390 --> 00:02:36,680
and unfading.
17
00:02:37,399 --> 00:02:39,639
Besides, I still have lots of time to write the novel.
18
00:02:40,730 --> 00:02:41,680
You are so sweet.
19
00:02:44,880 --> 00:02:45,520
Then,
20
00:02:46,390 --> 00:02:48,500
don't use the name of Tang Feilong again.
21
00:02:48,720 --> 00:02:49,750
Really?
22
00:02:50,800 --> 00:02:52,600
Will I be charged by using your name?
23
00:02:53,240 --> 00:02:53,800
No.
24
00:02:54,360 --> 00:02:54,919
After all,
25
00:02:55,670 --> 00:02:57,280
you are going to have my last name soon.
26
00:02:58,759 --> 00:02:59,559
Mrs. Tan.
27
00:03:00,420 --> 00:03:01,170
Does it sound beautiful?
28
00:03:01,600 --> 00:03:02,440
Hell no.
29
00:03:03,080 --> 00:03:04,600
It sounds like a joke name.
30
00:03:05,270 --> 00:03:06,420
How can you break your promise?
31
00:03:07,240 --> 00:03:09,320
That was a special situation.
32
00:03:10,199 --> 00:03:11,839
I thought you're going to die.
33
00:03:12,639 --> 00:03:13,600
And that's why I
34
00:03:14,670 --> 00:03:16,080
accepted your proposal reluctantly.
35
00:03:16,399 --> 00:03:17,479
You even dare to be my widow,
36
00:03:18,320 --> 00:03:19,980
but fear to say that you want to marry me?
37
00:03:23,480 --> 00:03:25,550
I was just in a hurry.
38
00:03:40,960 --> 00:03:42,240
My lord, what are you doing ?
39
00:03:43,960 --> 00:03:44,919
It seems that the fire
40
00:03:45,839 --> 00:03:48,000
helped us find what we're looking for.
41
00:04:04,600 --> 00:04:06,080
Who would have thought that
42
00:04:06,080 --> 00:04:08,160
Sang Jie would hide the gold in his room?!
43
00:04:09,750 --> 00:04:12,270
Sure enough. The most dangerous place turns out to be the safest.
44
00:04:12,880 --> 00:04:13,710
I think Tie
45
00:04:13,770 --> 00:04:14,550
have already known that
46
00:04:14,559 --> 00:04:16,239
the gold was hidden in the county office.
47
00:04:16,920 --> 00:04:17,760
The key
48
00:04:17,790 --> 00:04:18,600
and Sangjie's tomb
49
00:04:19,358 --> 00:04:21,358
are all tricks to fool Jiang muchun.
50
00:04:22,079 --> 00:04:24,359
What he wanted was not shared the gold,
51
00:04:24,359 --> 00:04:25,399
but all of it.
52
00:04:29,200 --> 00:04:31,200
No wonder only this wall of the room
53
00:04:31,200 --> 00:04:33,239
is new in this County Office.
54
00:04:33,239 --> 00:04:33,920
My lord,
55
00:04:33,920 --> 00:04:35,320
I have already reported to your majesty.
56
00:04:43,160 --> 00:04:44,839
Holly shit.
57
00:04:47,950 --> 00:04:48,350
What.
58
00:04:55,490 --> 00:04:56,630
We've been looking for it a long time,
59
00:04:56,670 --> 00:04:58,100
and the gold is just under our noses.
60
00:05:00,930 --> 00:05:02,000
We finally found it.
61
00:05:22,200 --> 00:05:24,880
Mr. Miao! Mr. Miao!
62
00:05:27,119 --> 00:05:28,239
Miaomiaosheng.
63
00:05:29,959 --> 00:05:31,079
Guys, please be quiet.
64
00:05:31,480 --> 00:05:34,000
Today, the new branch of Gutang Bookstore opens,
65
00:05:34,559 --> 00:05:37,000
which coincides with the launch of Miaomiosheng's new book.
66
00:05:37,000 --> 00:05:39,279
So, all books are 20% off today!
67
00:05:39,760 --> 00:05:40,880
Great!
68
00:05:41,230 --> 00:05:42,190
Don't squeeze ,don't squeeze.
69
00:05:43,070 --> 00:05:44,060
Everyone would get the book.
70
00:05:44,640 --> 00:05:45,359
I want this.
71
00:05:45,720 --> 00:05:47,239
Well well well, okay, okay, okay.
72
00:05:47,239 --> 00:05:47,880
This way.
73
00:05:47,880 --> 00:05:48,600
This way ,this way.
74
00:05:48,600 --> 00:05:49,460
You want this?
75
00:05:50,679 --> 00:05:51,600
Mr. Tan,
76
00:05:51,600 --> 00:05:53,239
why hasn't sis Linyin come down?
77
00:05:53,239 --> 00:05:54,519
Please take this, take this.
78
00:05:54,519 --> 00:05:55,760
We can't handle it ourselves here.
79
00:05:56,200 --> 00:05:57,040
I dont know neither.
80
00:05:57,040 --> 00:05:57,720
Thanks.
81
00:05:57,720 --> 00:05:59,399
She quitted her job after finishing the novel.
82
00:05:59,399 --> 00:06:00,040
Don't squeeze.
83
00:06:00,040 --> 00:06:02,160
And she said she wanted to feel her life
84
00:06:02,160 --> 00:06:03,679
and prepared for the next novel.
85
00:06:03,679 --> 00:06:04,040
Here.
86
00:06:04,040 --> 00:06:04,650
Take it easy.
87
00:06:04,720 --> 00:06:05,200
Dont compete.
88
00:06:05,200 --> 00:06:06,959
We still have lots of novels here.
89
00:06:06,959 --> 00:06:07,920
Give me one.
90
00:06:08,320 --> 00:06:09,959
Okay, okay. We still have lots of novels here.
91
00:06:09,959 --> 00:06:10,679
Give me one.
92
00:06:38,000 --> 00:06:38,799
Don't scream. Go with me.
93
00:06:43,440 --> 00:06:45,200
Hey girl, money or life? Choose one.
94
00:06:46,230 --> 00:06:47,560
It's not funny, bro.
95
00:06:50,679 --> 00:06:52,600
How can you recognize me even I disguised like this?
96
00:06:52,600 --> 00:06:54,670
Same pattern, same move.
97
00:06:54,670 --> 00:06:56,010
It's not the first time I've been kidnapped by you.
98
00:06:56,190 --> 00:06:56,920
I'm not an idiot.
99
00:06:59,190 --> 00:07:00,390
Why do you hang out today?
100
00:07:01,839 --> 00:07:02,600
I,
101
00:07:05,350 --> 00:07:06,320
I wanna buy roast chicken.
102
00:07:07,510 --> 00:07:09,000
It's a nice choice.
103
00:07:09,080 --> 00:07:11,170
It's the most delicious roast chicken in Tongling.
104
00:07:11,930 --> 00:07:13,060
And this is also the chicken store
105
00:07:13,210 --> 00:07:15,440
which has the most beautiful proprietress in Tongling.
106
00:07:16,279 --> 00:07:18,320
It turns out that you are not here to eat roast chicken,
107
00:07:18,320 --> 00:07:19,760
but to see the proprietress.
108
00:07:20,670 --> 00:07:21,440
Don't be ridiculous.
109
00:07:22,110 --> 00:07:22,940
You are the only one
110
00:07:23,340 --> 00:07:24,000
in my heart.
111
00:07:24,920 --> 00:07:26,679
You are just kidding with me.
112
00:07:26,679 --> 00:07:28,720
I knew that you always treated me as your brother.
113
00:07:29,680 --> 00:07:30,320
Anyway,
114
00:07:30,959 --> 00:07:32,160
I have already found my love.
115
00:07:33,040 --> 00:07:34,950
if you still wanna have any relationship with girls,
116
00:07:34,950 --> 00:07:36,580
stop making jokes with me like that.
117
00:07:36,620 --> 00:07:38,640
What are you saying?!
118
00:07:38,640 --> 00:07:40,970
I'm Duan Feng, rakish and handsome.
119
00:07:41,110 --> 00:07:42,890
I never waste my time
120
00:07:43,000 --> 00:07:44,220
on relationship.
121
00:07:45,200 --> 00:07:45,720
Really?
122
00:07:49,380 --> 00:07:50,790
Well, let's waste time on food now.
123
00:07:50,799 --> 00:07:51,720
Let's go.
124
00:07:51,720 --> 00:07:52,160
Go.
125
00:07:55,079 --> 00:07:56,079
Guess what.
126
00:07:56,079 --> 00:07:57,920
My novels are sold so well.
127
00:07:57,920 --> 00:07:58,679
Look.
128
00:07:58,679 --> 00:07:59,079
What?
129
00:08:01,320 --> 00:08:02,060
It's all on me today.
130
00:08:02,399 --> 00:08:02,920
So much.
131
00:08:08,550 --> 00:08:09,850
Okay, okay.
132
00:08:09,880 --> 00:08:10,820
Clean it carefully.
133
00:08:13,440 --> 00:08:14,070
Officer Zheng.
134
00:08:17,350 --> 00:08:18,470
Officer Zheng, Officer Zheng.
135
00:08:21,040 --> 00:08:22,079
You two have done a great job
136
00:08:22,079 --> 00:08:23,239
in rebuilding the county office.
137
00:08:23,239 --> 00:08:24,320
Here is the compensation.
138
00:08:25,350 --> 00:08:25,770
Take it.
139
00:08:27,559 --> 00:08:28,480
So, so much.
140
00:08:28,480 --> 00:08:29,359
Just take it.
141
00:08:29,359 --> 00:08:31,040
Magistrate Tang is grateful to each of you,
142
00:08:31,040 --> 00:08:32,799
and he said that we're all heroes this time.
143
00:08:32,799 --> 00:08:34,400
Take those money and live well.
144
00:08:34,400 --> 00:08:35,119
You two,
145
00:08:35,119 --> 00:08:35,760
take the money.
146
00:08:36,719 --> 00:08:38,440
Yes, thank you, my lord.
147
00:08:40,039 --> 00:08:41,760
I have to go back to the capital to report on my job.
148
00:08:45,150 --> 00:08:45,980
I wrote these two letters
149
00:08:46,159 --> 00:08:48,200
as your reference to new county magistrate,
150
00:08:49,880 --> 00:08:51,470
I'm sure he will arrange good positions to you.
151
00:08:52,599 --> 00:08:53,080
Xiaoliu,
152
00:08:54,359 --> 00:08:55,799
this bowknot is suitable for you.
153
00:09:04,520 --> 00:09:07,679
My lord,we are going to miss you.
154
00:09:10,440 --> 00:09:13,320
My lord,you are the best county Magistrate I've ever met.
155
00:09:17,359 --> 00:09:18,000
Okay, okay.
156
00:09:18,359 --> 00:09:20,080
Magistrate Tang has not died yet.
157
00:09:20,080 --> 00:09:20,840
Besides,
158
00:09:20,840 --> 00:09:22,880
you've only met Sang Jie who's a corrupt official before.
159
00:09:22,880 --> 00:09:24,159
Stop flattering.
160
00:09:25,440 --> 00:09:25,830
Correct.
161
00:09:28,039 --> 00:09:28,880
Also, Cong Shun,
162
00:09:29,640 --> 00:09:30,760
I asked him to stay here.
163
00:09:31,320 --> 00:09:33,010
A prodigal who returns is more precious than gold.
164
00:09:33,340 --> 00:09:34,150
Be nice to him.
165
00:09:35,770 --> 00:09:36,420
Well, my lord,
166
00:09:36,490 --> 00:09:37,520
we may excuse ourselves now.
167
00:09:40,599 --> 00:09:41,280
Go. Go. Go.
168
00:09:46,080 --> 00:09:47,250
Distribute the money?
169
00:09:47,960 --> 00:09:48,910
Where's mine?!
170
00:09:49,280 --> 00:09:50,400
I'm going back to the capital now.
171
00:09:50,440 --> 00:09:51,150
None of my business.
172
00:09:51,150 --> 00:09:51,590
Come on.
173
00:09:51,630 --> 00:09:52,460
Think about it.
174
00:09:52,719 --> 00:09:54,640
It's the great chance to get adviser Tan.
175
00:09:55,280 --> 00:09:56,159
Why you don't treasure it?
176
00:09:58,720 --> 00:10:00,010
I see what you want.
177
00:10:00,200 --> 00:10:01,280
You called me here today,
178
00:10:01,280 --> 00:10:02,559
is to warn me, right?
179
00:10:03,250 --> 00:10:05,730
You're scared that I'll take Lingyin away from you while you're not around.
180
00:10:06,410 --> 00:10:07,590
Magistrate Tang, Magistrate Tang,
181
00:10:08,280 --> 00:10:09,799
why can't you be more confident?
182
00:10:14,080 --> 00:10:14,720
Don't worry.
183
00:10:15,240 --> 00:10:16,310
As such a rakish man like me,
184
00:10:16,360 --> 00:10:17,860
I'll keep my promise if I made.
185
00:10:18,040 --> 00:10:19,600
Lingyin is a past and I'm not interested at all.
186
00:10:20,420 --> 00:10:21,640
And for the money you gave me,
187
00:10:22,479 --> 00:10:23,440
as her brother,
188
00:10:23,440 --> 00:10:24,480
I'll keep an eye on her for you.
189
00:10:24,570 --> 00:10:26,590
If someone tried to seduce her, I would...
190
00:10:28,039 --> 00:10:28,960
See you.
191
00:10:28,960 --> 00:10:30,000
Do some legal business
192
00:10:30,320 --> 00:10:31,460
with your brothers.
193
00:10:33,880 --> 00:10:34,359
Thanks.
194
00:11:10,590 --> 00:11:11,430
Why did you come here?
195
00:11:26,359 --> 00:11:27,230
Thank you.
196
00:11:27,230 --> 00:11:28,000
Try one.
197
00:11:35,520 --> 00:11:36,080
It's sweet.
198
00:11:36,960 --> 00:11:37,520
And from now on,
199
00:11:38,320 --> 00:11:39,410
it would not be bitter.
200
00:11:44,239 --> 00:11:44,960
The lord said
201
00:11:46,080 --> 00:11:47,080
everyone would make mistakes,
202
00:11:48,440 --> 00:11:49,800
as long as you're willing to change,
203
00:11:50,710 --> 00:11:52,810
we will treat you like we used to be.
204
00:11:53,590 --> 00:11:54,320
Really?
205
00:12:03,880 --> 00:12:05,080
I don't have to go?
206
00:12:05,080 --> 00:12:06,000
Yes.
207
00:12:07,440 --> 00:12:08,660
I finally have a home.
208
00:12:17,280 --> 00:12:17,799
Eat one.
209
00:12:23,359 --> 00:12:23,919
It's so sweet.
210
00:12:25,350 --> 00:12:26,650
You're sweeter with you smile.
211
00:12:34,559 --> 00:12:35,080
Sir.
212
00:12:35,900 --> 00:12:36,640
Please wait a second.
213
00:12:38,599 --> 00:12:40,000
Take me out just for buying quilts?
214
00:12:40,799 --> 00:12:41,280
Sure.
215
00:12:42,280 --> 00:12:43,870
My room is full of gold now,
216
00:12:43,990 --> 00:12:44,560
I have to
217
00:12:44,599 --> 00:12:46,159
live in your place for a few nights.
218
00:12:48,400 --> 00:12:50,039
All the inns in Tongling
219
00:12:50,230 --> 00:12:51,010
are fully booked?
220
00:12:51,470 --> 00:12:52,340
Thanks to you.
221
00:12:52,719 --> 00:12:54,320
There are so many girls
222
00:12:54,320 --> 00:12:55,640
who want to come to Tongling and see
223
00:12:55,640 --> 00:12:57,400
what does Tang Tianyuan look like.
224
00:12:57,640 --> 00:12:59,000
Now the inns are all full.
225
00:12:59,740 --> 00:13:01,260
Shouldn't you be responsible to me?
226
00:13:01,919 --> 00:13:02,320
Coming.
227
00:13:03,840 --> 00:13:04,550
Guys,
228
00:13:04,880 --> 00:13:06,270
what kind of material do you want?
229
00:13:06,520 --> 00:13:08,679
Any requirement about size or quality?
230
00:13:08,679 --> 00:13:09,919
I need cotton of Huizhou
231
00:13:09,919 --> 00:13:10,880
and the embroidery of Suzhou.
232
00:13:12,320 --> 00:13:13,520
What's the size of your bed?
233
00:13:14,550 --> 00:13:15,770
Let me think.
234
00:13:15,840 --> 00:13:17,230
You two must be newly-married.
235
00:13:17,520 --> 00:13:18,470
What a sweet couple you are.
236
00:13:18,760 --> 00:13:20,300
You even buy quilt cover together.
237
00:13:21,200 --> 00:13:22,679
No, no.
238
00:13:22,679 --> 00:13:23,479
I understand.
239
00:13:23,479 --> 00:13:24,880
Girls are shy.
240
00:13:24,880 --> 00:13:26,700
How about this. I can pick one for you.
241
00:13:27,030 --> 00:13:27,830
How about this?
242
00:13:28,080 --> 00:13:29,230
Newly married couples
243
00:13:29,230 --> 00:13:30,210
should use red quilt cover.
244
00:13:30,250 --> 00:13:31,030
This is great,
245
00:13:31,030 --> 00:13:31,920
and suitable for us.
246
00:13:32,640 --> 00:13:33,200
Is it?
247
00:13:33,720 --> 00:13:35,500
Do you do this on purpose?
248
00:13:36,000 --> 00:13:37,080
It's the shopkeeper
249
00:13:37,080 --> 00:13:38,670
who's observant and know it.
250
00:13:38,670 --> 00:13:39,760
What can I say.
251
00:13:42,080 --> 00:13:42,960
I won't buy it.
252
00:13:43,280 --> 00:13:44,640
Then we will sleep together.
253
00:13:46,520 --> 00:13:47,280
How, how much?
254
00:13:48,119 --> 00:13:48,719
Three taels.
255
00:13:49,520 --> 00:13:50,330
Pay it.
256
00:13:55,320 --> 00:13:56,190
Observant.
257
00:13:56,840 --> 00:13:57,570
See you.
258
00:14:00,840 --> 00:14:02,119
Fang, Zhuang,
259
00:14:02,280 --> 00:14:04,460
you guys help Magistrate Tang to pack up.
260
00:14:05,130 --> 00:14:05,760
Yes.
261
00:14:07,679 --> 00:14:08,320
Let me see it.
262
00:14:08,320 --> 00:14:09,000
No.
263
00:14:13,400 --> 00:14:13,919
Mr. Tan,
264
00:14:14,559 --> 00:14:15,799
are you still want to
265
00:14:15,799 --> 00:14:16,400
keep the mirror?
266
00:14:17,159 --> 00:14:17,479
Yes.
267
00:14:18,280 --> 00:14:19,000
How did it happen?
268
00:14:21,220 --> 00:14:22,510
When I went to pee in the night last time,
269
00:14:22,599 --> 00:14:24,679
I saw Mr.Tan doing firework things.
270
00:14:25,640 --> 00:14:27,880
I accidentally dropped it and...
271
00:14:28,960 --> 00:14:31,239
Such a cracl. It can't be used anymore.
272
00:14:34,110 --> 00:14:35,750
It's okay. You go do your job now.
273
00:14:38,760 --> 00:14:40,400
Told you. You'd be fine.
274
00:14:40,760 --> 00:14:41,960
Mr.Tan is so nice.
275
00:14:42,359 --> 00:14:43,359
He won't blame me.
276
00:15:10,280 --> 00:15:11,080
Qingchen, look.
277
00:15:13,470 --> 00:15:15,300
Look at the candle from the crack.
278
00:15:15,760 --> 00:15:16,940
The flame looks much bigger than
279
00:15:17,650 --> 00:15:18,940
the normal.
280
00:15:21,990 --> 00:15:22,810
You're right.
281
00:15:23,599 --> 00:15:25,000
Without the crack,
282
00:15:25,000 --> 00:15:26,430
there's no light.
283
00:15:26,919 --> 00:15:28,470
And with the crack,
284
00:15:28,470 --> 00:15:30,230
it made the mirror more valuable.
285
00:15:31,230 --> 00:15:32,500
Is it okay to
286
00:15:32,880 --> 00:15:35,239
break the mirror just for the light?
287
00:15:36,470 --> 00:15:38,140
There is no mirror that won't broken.
288
00:15:38,790 --> 00:15:41,360
We should think about everything in a good way.
289
00:15:42,080 --> 00:15:43,840
Otherwise, how can we continue to live?
290
00:15:45,840 --> 00:15:47,640
Your family abandoned you.
291
00:15:48,679 --> 00:15:49,760
And that's a crack.
292
00:15:53,039 --> 00:15:54,670
But my mom and I
293
00:15:54,670 --> 00:15:57,190
are the light through the crack.
294
00:16:00,880 --> 00:16:02,060
Mom's death
295
00:16:02,520 --> 00:16:03,599
is also a crack,
296
00:16:05,400 --> 00:16:06,919
but you will always remember me
297
00:16:07,559 --> 00:16:08,799
and bring me steamed bread,
298
00:16:09,359 --> 00:16:10,520
so you are my light.
299
00:16:11,479 --> 00:16:13,200
If I'm your light,
300
00:16:13,200 --> 00:16:14,400
you are my light as well.
301
00:16:29,470 --> 00:16:30,240
Magistrate Tang.
302
00:16:40,350 --> 00:16:41,440
I received the letter from palace,
303
00:16:42,640 --> 00:16:43,910
Your highness miss you so much.
304
00:16:44,550 --> 00:16:46,110
Come to the palace with me this time.
305
00:16:49,000 --> 00:16:49,960
As for your sister.
306
00:16:50,590 --> 00:16:51,900
I've already told her about this,
307
00:16:52,150 --> 00:16:53,320
and she's accepted it.
308
00:16:53,840 --> 00:16:54,870
so you don't need to worry it.
309
00:16:56,340 --> 00:16:57,160
Magistrate Tang,
310
00:16:58,360 --> 00:16:59,080
thank you.
311
00:17:02,760 --> 00:17:03,880
Ever since our mom died,
312
00:17:04,520 --> 00:17:06,400
my sis and I were relied on each other.
313
00:17:07,880 --> 00:17:08,959
And we've never thought that
314
00:17:08,959 --> 00:17:10,439
there's another man
315
00:17:11,118 --> 00:17:12,349
who become an indispensable part
316
00:17:12,349 --> 00:17:13,849
of our life.
317
00:17:16,598 --> 00:17:17,879
I remember when I was a child,
318
00:17:18,470 --> 00:17:20,440
I broke the bronze mirror of the concubine of our father,
319
00:17:21,109 --> 00:17:22,379
which made her so angry
320
00:17:23,040 --> 00:17:24,800
It was my sis who was taken the punishment for me.
321
00:17:26,160 --> 00:17:26,880
She said that
322
00:17:28,800 --> 00:17:29,910
this crack
323
00:17:30,880 --> 00:17:32,100
is my past.
324
00:17:33,040 --> 00:17:34,380
And her mom and she
325
00:17:35,080 --> 00:17:36,720
are the light which illuminates
326
00:17:37,110 --> 00:17:38,200
through the crack.
327
00:17:40,990 --> 00:17:42,100
Therefore, to be honest,
328
00:17:43,239 --> 00:17:44,439
when you came here at first,
329
00:17:45,160 --> 00:17:46,880
I feel like my light was stolen.
330
00:17:52,140 --> 00:17:52,710
Qingchen,
331
00:17:54,400 --> 00:17:55,000
don't worry.
332
00:17:55,710 --> 00:17:56,530
I promise you
333
00:17:57,070 --> 00:17:59,720
that I won't let you and your sister get hurt anymore.
334
00:18:02,439 --> 00:18:03,400
Well, please
335
00:18:03,400 --> 00:18:05,119
take care of my sis well, my brother in law.
336
00:18:08,090 --> 00:18:08,670
My lord,
337
00:18:09,170 --> 00:18:10,520
come up to drink.
338
00:18:11,590 --> 00:18:12,470
Go, brother.
339
00:18:14,000 --> 00:18:14,380
Okay.
340
00:18:31,430 --> 00:18:32,470
Thank you.
341
00:18:45,199 --> 00:18:45,760
Sis,
342
00:18:46,920 --> 00:18:48,520
the crack of our lives
343
00:18:48,520 --> 00:18:50,380
will always find the guide light eventually.
344
00:18:51,160 --> 00:18:52,590
You found Magistrate Tang,
345
00:18:53,439 --> 00:18:55,640
but you would always be my light.
346
00:19:10,040 --> 00:19:11,360
What a beautiful moon tonight.
347
00:19:12,490 --> 00:19:13,120
Yes.
348
00:19:15,119 --> 00:19:16,000
We found the gold
349
00:19:17,319 --> 00:19:18,520
and the case is closed now.
350
00:19:20,079 --> 00:19:21,599
Now if we look back,
351
00:19:22,830 --> 00:19:24,060
it's really unforgettable.
352
00:19:28,920 --> 00:19:30,880
The best gift for you should be me, right?
353
00:19:31,599 --> 00:19:33,239
When we first met,
354
00:19:33,239 --> 00:19:34,760
I poured you a basin of foot washing water
355
00:19:35,400 --> 00:19:36,880
and cheated you so much money.
356
00:19:36,880 --> 00:19:37,920
Is that bad?
357
00:19:38,570 --> 00:19:39,150
Yes.
358
00:19:40,430 --> 00:19:41,980
But I really like it.
359
00:19:46,040 --> 00:19:46,599
By the way,
360
00:19:47,590 --> 00:19:49,710
your majesty asked me to go back to the capital and report on my work.
361
00:19:50,040 --> 00:19:52,070
The Jingzhao Mansion also needs me to end the case as well.
362
00:19:52,280 --> 00:19:54,719
Do you want to go back with me first,
363
00:19:55,079 --> 00:19:55,719
or
364
00:19:55,950 --> 00:19:57,890
go back later with Zucchini and others?
365
00:19:59,680 --> 00:20:01,210
The capital is great,
366
00:20:01,970 --> 00:20:03,140
but l love Tongling more.
367
00:20:04,839 --> 00:20:06,430
You have your things to do,
368
00:20:06,430 --> 00:20:08,170
and I have mine either.
369
00:20:09,880 --> 00:20:11,640
You can also write the novel in the capital.
370
00:20:12,719 --> 00:20:15,430
Qingchen will go to the capital with you soon.
371
00:20:15,430 --> 00:20:17,650
Someone needs to take care of the branch of my bookstore.
372
00:20:19,470 --> 00:20:21,960
Besides, I need to finish the end of Detective Series soon.
373
00:20:22,760 --> 00:20:23,850
But if we are all left,
374
00:20:23,910 --> 00:20:25,350
how could you handle all of it.
375
00:20:28,560 --> 00:20:29,760
I've grown up now.
376
00:20:30,920 --> 00:20:32,760
The capital city needs you,
377
00:20:32,760 --> 00:20:35,660
and the little bookstore in Tongling needs me .
378
00:20:39,239 --> 00:20:40,880
You always have your own idea.
379
00:20:44,280 --> 00:20:45,770
From the moment I run away till now,
380
00:20:46,119 --> 00:20:47,479
I knew it's unadvisedly,
381
00:20:47,479 --> 00:20:48,719
but I learned a truth
382
00:20:49,640 --> 00:20:51,199
which is that I'm not someone's garniture
383
00:20:51,199 --> 00:20:52,959
even I'm a woman.
384
00:20:57,560 --> 00:20:58,920
I have my own things to do.
385
00:20:59,839 --> 00:21:01,280
And I shouldn't
386
00:21:01,280 --> 00:21:02,770
lost myself because of love.
387
00:21:08,160 --> 00:21:09,280
I think the girl you loved
388
00:21:09,280 --> 00:21:10,890
is the one who works hard at writing novels, right?
389
00:21:16,470 --> 00:21:17,360
You grew up.
390
00:21:22,640 --> 00:21:23,160
By the way,
391
00:21:24,040 --> 00:21:24,920
there's another thing.
392
00:21:28,640 --> 00:21:29,359
Thank you.
393
00:21:29,760 --> 00:21:30,750
Thank you for
394
00:21:31,220 --> 00:21:32,270
not making me homeless
395
00:21:32,400 --> 00:21:33,640
when I was young.
396
00:21:35,400 --> 00:21:37,140
And thank you for bringing me the courage
397
00:21:37,850 --> 00:21:39,560
to become the one I want to be.
398
00:21:44,180 --> 00:21:45,820
I also wanna thank to
399
00:21:46,110 --> 00:21:47,970
the brave young me.
400
00:21:49,439 --> 00:21:50,439
If it's not him,
401
00:21:51,599 --> 00:21:53,239
I won't know how to find you
402
00:21:54,800 --> 00:21:56,550
in such a big world.
403
00:21:58,520 --> 00:22:00,070
Cause and effect result from fate,
404
00:22:00,319 --> 00:22:01,680
and it's our destiny to meet each other.
405
00:22:06,239 --> 00:22:07,520
The god made so much efforts
406
00:22:07,520 --> 00:22:09,210
and brought you to me.
407
00:22:10,920 --> 00:22:12,730
we can't let him down.
408
00:22:15,640 --> 00:22:16,319
Of course.
409
00:22:32,810 --> 00:22:33,830
Come with me.
410
00:22:34,650 --> 00:22:35,480
Okay?
411
00:22:36,870 --> 00:22:38,630
They said time reveals a person's heart.
412
00:22:39,800 --> 00:22:41,760
If you really want to marry me,
413
00:22:41,760 --> 00:22:43,439
come back and find me after you finished it.
414
00:22:58,630 --> 00:22:59,250
I promise.
415
00:23:45,280 --> 00:23:45,880
Ruyi.
416
00:23:49,280 --> 00:23:50,119
Sorry.
417
00:23:52,520 --> 00:23:53,319
Miss, how about this?
418
00:23:57,760 --> 00:23:59,520
It's good, any other colors?
419
00:23:59,520 --> 00:24:01,040
Yes, let me take it.
420
00:25:43,280 --> 00:25:45,920
Food is coming!
421
00:25:47,479 --> 00:25:48,950
Miaoshenglou is reopened
422
00:25:48,950 --> 00:25:50,790
and Pork Cooked with Green Chilli is free today.
423
00:25:51,040 --> 00:25:53,079
Dear guest, it's our signature dish!
424
00:25:55,440 --> 00:25:57,290
Our proprietress wants me to ask you that
425
00:25:57,360 --> 00:25:59,040
will you be regretful to stay in this smallville
426
00:25:59,040 --> 00:26:00,040
by given up
427
00:26:00,640 --> 00:26:01,860
the primus of military exam position?
428
00:26:09,000 --> 00:26:10,030
From now on,
429
00:26:10,350 --> 00:26:11,700
I don't want to hold the sword anymore!
430
00:26:12,110 --> 00:26:13,300
I'll hold her hands,
431
00:26:14,020 --> 00:26:15,060
and live in a normal life like this.
432
00:26:15,400 --> 00:26:16,710
It is better than anything!
433
00:26:34,560 --> 00:26:35,640
Is...is this too spicy?
434
00:26:36,430 --> 00:26:37,080
It's delicious!
435
00:26:43,130 --> 00:26:44,310
Tell your proprietress that
436
00:26:44,560 --> 00:26:45,479
from now on,
437
00:26:45,479 --> 00:26:46,280
I would be
438
00:26:46,280 --> 00:26:47,680
the owner of Miaoshenglou!
439
00:26:47,680 --> 00:26:48,680
Okay.
440
00:26:49,430 --> 00:26:50,920
Let me pour you a glass of wine, boss.
441
00:26:54,680 --> 00:26:55,359
Please enjoy.
442
00:27:03,070 --> 00:27:03,750
Try it later!
443
00:27:03,810 --> 00:27:04,180
Officer Zheng,
444
00:27:04,210 --> 00:27:05,110
you cook all these?
445
00:27:05,119 --> 00:27:07,000
Yes, I cooked it. That one as well.
446
00:27:07,130 --> 00:27:07,590
Awesome.
447
00:27:07,630 --> 00:27:08,420
Cong Shun, Cong Shun.
448
00:27:08,480 --> 00:27:09,760
Fill up the wine, fill up, fill up.
449
00:27:09,760 --> 00:27:10,239
Fill up,fill up.
450
00:27:10,239 --> 00:27:11,040
It looks so delicious!
451
00:27:11,040 --> 00:27:11,439
Come on!
452
00:27:11,439 --> 00:27:12,430
Food is coming!
453
00:27:12,430 --> 00:27:13,300
Hurry up!
454
00:27:14,920 --> 00:27:15,760
Did you eat it?
455
00:27:15,760 --> 00:27:16,239
It smells delicious.
456
00:27:16,239 --> 00:27:17,040
No,no,no.
457
00:27:18,760 --> 00:27:19,560
Officer Zheng,
458
00:27:20,920 --> 00:27:22,300
I brought the novel that you asked for.
459
00:27:22,319 --> 00:27:23,880
Qingchen, welcome, welcome.
460
00:27:23,880 --> 00:27:25,520
Guys, have a seat.
461
00:27:25,719 --> 00:27:27,800
Come, have a seat.
462
00:27:27,800 --> 00:27:28,280
Come on.
463
00:27:28,439 --> 00:27:28,920
Here. Here.
464
00:27:28,920 --> 00:27:29,760
Everyone have a seat.
465
00:27:29,760 --> 00:27:30,490
Come here.
466
00:27:30,719 --> 00:27:31,239
Sit.
467
00:27:31,239 --> 00:27:32,880
When will we start?
468
00:27:33,359 --> 00:27:35,479
It's the day to celebrate the leaving of Tang Tianyuan.
469
00:27:35,479 --> 00:27:36,719
I must have a good meal tonight!
470
00:27:38,560 --> 00:27:39,719
What are you talking about?!
471
00:27:40,400 --> 00:27:41,640
If it's not Magistrate Tang
472
00:27:41,640 --> 00:27:43,439
who help to clear your name and change your life,
473
00:27:43,439 --> 00:27:44,310
I'm afraid
474
00:27:44,310 --> 00:27:45,690
you'll still live in Mount Tianmu poorly.
475
00:27:47,160 --> 00:27:47,839
Wait,wait.
476
00:27:48,760 --> 00:27:49,280
Food is ready.
477
00:27:49,880 --> 00:27:50,239
Honey,
478
00:27:50,239 --> 00:27:50,839
taste this later.
479
00:27:51,760 --> 00:27:52,350
Be careful,
480
00:27:52,350 --> 00:27:52,740
Careful.
481
00:27:52,820 --> 00:27:53,470
I'm fine.
482
00:27:54,630 --> 00:27:55,030
Sit here.
483
00:27:55,060 --> 00:27:55,660
Look at them.
484
00:27:56,680 --> 00:27:57,719
Assistant Zhou?
485
00:27:58,960 --> 00:27:59,950
What, what, what?!
486
00:28:00,900 --> 00:28:02,800
How stupid I am.
487
00:28:02,800 --> 00:28:04,570
Your honor used to talk about assistant Zhou before,
488
00:28:04,620 --> 00:28:06,460
but I didn't expect that you are so beautiful.
489
00:28:07,450 --> 00:28:08,160
Of course.
490
00:28:08,390 --> 00:28:09,620
You are more beautiful.
491
00:28:12,220 --> 00:28:13,270
Officer Zheng.
492
00:28:14,520 --> 00:28:15,760
Didn't you say that
493
00:28:16,920 --> 00:28:18,680
the food Miss Ruyi cooked has poison
494
00:28:18,680 --> 00:28:20,250
and even the horse would be killed after eaten?
495
00:28:26,920 --> 00:28:28,320
As long as Miss Ruyi wants to cook,
496
00:28:28,800 --> 00:28:30,280
Officer Zheng can eat it all his life.
497
00:28:31,560 --> 00:28:32,199
Shut up.
498
00:28:33,520 --> 00:28:34,680
Greetings, adviser.
499
00:28:35,160 --> 00:28:35,680
Let's start.
500
00:28:36,359 --> 00:28:37,160
Let's start.
501
00:28:37,160 --> 00:28:37,959
Okay.
502
00:28:37,959 --> 00:28:39,590
Let's start to eat it.
503
00:28:39,590 --> 00:28:40,150
Sis,
504
00:28:40,230 --> 00:28:41,350
where's Magistrate Tang?
505
00:28:42,719 --> 00:28:43,560
He said
506
00:28:43,560 --> 00:28:44,959
we will meet you in the future,
507
00:28:45,640 --> 00:28:47,260
so he might be already on his way now.
508
00:28:50,520 --> 00:28:51,040
Look!
509
00:28:52,319 --> 00:28:53,719
What a beautiful firework!
510
00:29:07,760 --> 00:29:09,119
It's snowing, It's snowing.
511
00:29:13,560 --> 00:29:14,599
It's really snowing.
512
00:29:23,560 --> 00:29:24,250
Is it beautiful?
513
00:29:25,160 --> 00:29:26,880
Come, let's eat.
514
00:29:27,119 --> 00:29:28,040
The dishes would get cold.
515
00:29:28,040 --> 00:29:29,119
Hurry, come.
516
00:29:29,119 --> 00:29:29,880
Here.
517
00:29:29,880 --> 00:29:31,199
Here, eat more.
518
00:29:31,199 --> 00:29:32,319
Here.
519
00:29:32,319 --> 00:29:33,959
Let's have a drink.
520
00:29:33,959 --> 00:29:35,520
Come on.
521
00:31:39,640 --> 00:31:40,640
Sis Lingyin
522
00:31:40,640 --> 00:31:42,040
has been
523
00:31:42,040 --> 00:31:43,700
looking out of the window in the past half year.
524
00:31:44,090 --> 00:31:44,980
She must be
525
00:31:45,239 --> 00:31:46,680
looking for new inspiration.
526
00:31:47,280 --> 00:31:48,119
Idiot.
527
00:31:48,719 --> 00:31:50,160
Sis Lingyin is missing her love.
528
00:31:51,359 --> 00:31:53,160
Magistrate Tang has left for 7 months,
529
00:31:54,350 --> 00:31:55,720
when will he come back?
530
00:31:59,040 --> 00:32:00,199
Don't eat so much.
531
00:32:00,500 --> 00:32:01,790
I didn't eat much.
532
00:32:04,839 --> 00:32:05,560
My lord.
533
00:32:09,079 --> 00:32:09,880
Sis.
534
00:32:12,239 --> 00:32:12,920
Qingchen.
535
00:32:14,079 --> 00:32:15,760
Mr. Tan came back. Great.
536
00:32:15,760 --> 00:32:16,530
I'll cook some food for you.
537
00:32:16,599 --> 00:32:18,000
This chapter is wonderful.
538
00:32:18,000 --> 00:32:19,190
I'll help you clean your room.
539
00:32:19,250 --> 00:32:19,630
Okay.
540
00:32:20,830 --> 00:32:21,370
Sis.
541
00:32:23,439 --> 00:32:24,439
You're back.
542
00:32:24,439 --> 00:32:25,520
How are you?
543
00:32:25,520 --> 00:32:26,490
Are you okay?
544
00:32:26,640 --> 00:32:27,980
Are you tired? Take a rest here first.
545
00:32:29,160 --> 00:32:31,079
It's just that Mr. Tang hasn't come back yet.
546
00:32:31,079 --> 00:32:32,760
Your majesty still needs him.
547
00:32:32,760 --> 00:32:34,080
so he can't come back as promised.
548
00:32:35,400 --> 00:32:35,880
Okay.
549
00:32:36,239 --> 00:32:36,760
What?
550
00:32:37,280 --> 00:32:38,280
I didn't see you for half a year
551
00:32:38,280 --> 00:32:39,560
and you look so spiritless now.
552
00:32:40,199 --> 00:32:41,590
It's just a man.
553
00:32:41,590 --> 00:32:42,680
Who said that
554
00:32:42,750 --> 00:32:43,490
without him,
555
00:32:43,540 --> 00:32:45,190
she would also enjoy her life.
556
00:32:45,240 --> 00:32:46,140
Of course,
557
00:32:47,599 --> 00:32:49,280
I was just stayed up late to write the novel
558
00:32:49,280 --> 00:32:50,079
and got tired.
559
00:32:52,800 --> 00:32:53,250
Sis,
560
00:32:53,630 --> 00:32:55,270
I heard Miaoshenglou reopened,
561
00:32:55,420 --> 00:32:56,570
and there is an awesome show there.
562
00:32:56,650 --> 00:32:57,520
I didn't watch it.
563
00:32:57,520 --> 00:32:58,479
Can we watch it together?
564
00:32:59,400 --> 00:33:00,880
I'm really not in the mood today.
565
00:33:00,880 --> 00:33:01,920
Maybe another time.
566
00:33:01,920 --> 00:33:03,290
You just came back. Have a good rest.
567
00:33:04,040 --> 00:33:05,050
Do you know that
568
00:33:05,450 --> 00:33:06,770
Zhou Ruyi is pregnant?
569
00:33:07,959 --> 00:33:08,760
What?
570
00:33:11,110 --> 00:33:12,960
Officer Zheng, that monster!
571
00:33:13,040 --> 00:33:14,439
I'm going to find him now.
572
00:33:20,160 --> 00:33:21,719
Please come in.
573
00:33:24,839 --> 00:33:25,439
See you.
574
00:33:26,040 --> 00:33:26,960
Welcome next time.
575
00:33:27,560 --> 00:33:28,430
Please come in.
576
00:33:29,239 --> 00:33:31,119
Please come in, sir.
577
00:33:33,310 --> 00:33:34,260
Welcome next time.
578
00:33:35,000 --> 00:33:35,680
See you next time.
579
00:33:37,280 --> 00:33:39,359
Zheng Shaofeng, come out!
580
00:33:39,359 --> 00:33:41,880
Who is making such noise here.
581
00:33:45,610 --> 00:33:47,980
My name is Tang Feilong,
582
00:33:48,550 --> 00:33:50,080
I'm the Hanlin Grand secretariat.
583
00:33:50,470 --> 00:33:53,670
and came here to solve the problem for your majesty.
584
00:33:54,820 --> 00:33:57,460
However, I became a little county magistrate.
585
00:33:58,520 --> 00:33:59,839
And there's no adviser
586
00:33:59,839 --> 00:34:00,680
in the County Office,
587
00:34:01,350 --> 00:34:03,470
So what should I do?
588
00:34:04,280 --> 00:34:06,430
I heard that you are looking for the adviser.
589
00:34:06,430 --> 00:34:07,560
Let me try it.
590
00:34:11,760 --> 00:34:13,750
How could a woman be the adviser?
591
00:34:14,230 --> 00:34:15,650
Please don't underestimate women, my lord.
592
00:34:16,000 --> 00:34:17,918
My kungfu and knowledge are good.
593
00:34:17,918 --> 00:34:19,469
Try it if you don't believe me.
594
00:34:19,469 --> 00:34:20,239
Okay.
595
00:34:23,399 --> 00:34:23,919
Honey,
596
00:34:24,320 --> 00:34:25,200
take care of the baby.
597
00:34:25,520 --> 00:34:27,800
Get off me. The show is not finished yet!
598
00:34:27,800 --> 00:34:28,958
Forget about it.
599
00:34:28,958 --> 00:34:30,839
How could the fake as interesting as the real one?
600
00:34:31,090 --> 00:34:31,830
Give me a hug.
601
00:34:33,120 --> 00:34:33,600
Wait.
602
00:34:34,860 --> 00:34:35,570
You!
603
00:34:35,780 --> 00:34:36,510
Do you still peep at
604
00:34:36,570 --> 00:34:38,060
the girl who sell tofu across the street?
605
00:34:38,320 --> 00:34:39,840
Of course not!
606
00:34:40,719 --> 00:34:41,320
Never mind,
607
00:34:42,239 --> 00:34:43,600
as a real man,
608
00:34:43,600 --> 00:34:45,360
I wouldn't argue with women
609
00:34:45,360 --> 00:34:47,439
and I'll tell the world that
610
00:34:48,560 --> 00:34:49,239
honey,
611
00:34:49,239 --> 00:34:49,760
Nice!
612
00:34:49,760 --> 00:34:50,840
I was wrong.
613
00:34:50,840 --> 00:34:51,360
Nice!
614
00:34:51,840 --> 00:34:53,000
Honey, don't be mad!
615
00:34:53,080 --> 00:34:54,170
Don't hurt our daughter.
616
00:34:54,270 --> 00:34:55,620
Why it could not be a son?
617
00:34:55,879 --> 00:34:56,560
Son?
618
00:34:57,300 --> 00:34:58,470
If it's a son,
619
00:34:59,080 --> 00:35:00,290
both of us will protect you.
620
00:35:01,000 --> 00:35:01,919
And if it's a daughter,
621
00:35:03,060 --> 00:35:04,540
I will protect both you and our daughter.
622
00:35:08,000 --> 00:35:10,439
Nice! Great! So sweet!
623
00:35:36,879 --> 00:35:39,000
The temperature in July and August is getting cooler,
624
00:35:40,080 --> 00:35:41,399
which is a great time to hold a wedding.
625
00:35:42,600 --> 00:35:44,439
And if everything goes well,
626
00:35:44,439 --> 00:35:45,399
by this time next year,
627
00:35:46,190 --> 00:35:47,260
we could take the baby
628
00:35:47,310 --> 00:35:48,360
to watch the first snow.
629
00:35:55,879 --> 00:35:56,520
Great!
630
00:35:56,760 --> 00:35:57,399
Great!
631
00:35:58,479 --> 00:35:59,199
Love
632
00:35:59,919 --> 00:36:00,879
is all.
633
00:36:03,000 --> 00:36:03,719
Great!
634
00:36:03,879 --> 00:36:04,600
Great!
635
00:36:15,239 --> 00:36:17,159
Great!
636
00:36:29,199 --> 00:36:30,680
Great!
637
00:36:30,680 --> 00:36:31,180
优优独播剧场——YoYo Television Series Exclusive
37743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.