Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,970
[Catch the Wind]
[Lyricist - Zhao Tao] [Composer - Zhao Tao/ Daryl K]
2
00:00:05,970 --> 00:00:11,470
♫ Close your eyes. I am so, so, so captivated by you like this ♫
3
00:00:11,470 --> 00:00:15,170
♫ You fell into my colorful dream from last night ♫
4
00:00:15,170 --> 00:00:18,380
♫ I want to work hard to gain your attention ♫
5
00:00:18,380 --> 00:00:21,350
♫ Laying in your embrace ♫
6
00:00:21,350 --> 00:00:25,780
♫ Listening to the sounds of rain outside the window ♫
7
00:00:25,780 --> 00:00:28,760
♫ I can speak first ♫
8
00:00:28,760 --> 00:00:33,140
♫ I want to accompany you to go catch the wind ♫
9
00:00:33,140 --> 00:00:39,120
♫ Daydreaming together, a dream we cannot wake up from ♫
10
00:00:39,120 --> 00:00:42,030
♫ A dream we cannot wake up from ♫
11
00:00:43,590 --> 00:00:47,250
♫ Just want to wait until the rain falls first, slowly making your hair wet ♫
12
00:00:47,250 --> 00:00:49,310
♫ I seem to have used some kind of magic ♫
13
00:00:49,310 --> 00:00:50,910
♫ Even a frozen river can melt ♫
14
00:00:50,910 --> 00:00:52,880
♫ Is it like Zhuang Zhou's dream of becoming a butterfly? ♫
15
00:00:52,880 --> 00:00:54,780
♫ You are a blessing and a blight ♫
16
00:00:54,780 --> 00:00:58,910
♫ Then just accept it, accompanying you in a peaceful and clear night ♫
17
00:00:58,910 --> 00:01:00,610
♫ Listening to the temple's monk ringing the bell ♫
18
00:01:00,610 --> 00:01:02,530
♫ Laying at the Mount Nan loft relaxing ♫
19
00:01:02,530 --> 00:01:03,930
♫ For you I hid my tears ♫
20
00:01:03,930 --> 00:01:07,610
♫ Abandoned worldly affairs. I will find you no matter the time and place ♫
21
00:01:07,610 --> 00:01:11,450
♫ It's you for the rest of my life. I want to be closer to you ♫
22
00:01:11,450 --> 00:01:14,970
♫ Meeting you in the mortal world ♫
23
00:01:14,970 --> 00:01:18,680
♫Meeting you, meeting you ♫
24
00:01:18,680 --> 00:01:22,360
♫Meeting you, meeting you ♫
25
00:01:22,360 --> 00:01:27,870
♫ Meeting you, meeting you, meeting you ♫
26
00:01:27,870 --> 00:01:32,210
♫ Listening to the sounds of rain outside the window ♫
27
00:01:32,210 --> 00:01:35,250
♫ I can speak first ♫
28
00:01:35,250 --> 00:01:39,610
♫ I want to accompany you to go catch the wind ♫
29
00:01:39,610 --> 00:01:45,430
♫ Daydreaming together, a dream we cannot wake up from ♫
30
00:01:45,430 --> 00:01:47,300
♫ A dream we cannot wake up from ♫
31
00:01:47,300 --> 00:01:52,040
[Love Is All]
32
00:01:52,800 --> 00:01:54,450
[Teacher: Take Care of Yourself]
33
00:01:54,450 --> 00:01:57,030
[Episode 24]
[Tan Lingyin wisely battles with Jiang Muchun - Zheng Shaofeng waits for Ruyi like an idiot.]
34
00:01:57,970 --> 00:02:07,960
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💘 A Fated Love ♾️ Team ✨❞ @Viki.com
35
00:02:09,540 --> 00:02:12,980
They won't even investigate, and they will carry out the execution?
36
00:02:30,410 --> 00:02:33,540
Let go, let go.
37
00:02:36,380 --> 00:02:38,070
Ruyi.
38
00:02:40,460 --> 00:02:42,680
Zong Yinglin died.
39
00:02:52,920 --> 00:02:54,390
Died?
40
00:02:55,090 --> 00:02:57,880
How did he die?
41
00:02:57,880 --> 00:03:00,060
He was assassinated.
42
00:03:00,060 --> 00:03:02,100
Killed by a single strike of a sword.
43
00:03:04,480 --> 00:03:08,720
Ruyi. Ruyi, don't cry.
44
00:03:08,720 --> 00:03:11,230
Sorry, I'm wrong.
45
00:03:11,230 --> 00:03:15,830
It was so sudden. I wasn't able to get the truth of what happened from Master Tang.
46
00:03:15,830 --> 00:03:20,380
So I made my own conclusion based on the evidence.
47
00:03:20,380 --> 00:03:22,930
Advisor Tan already told me who the real culprit is yesterday,
48
00:03:22,930 --> 00:03:25,470
but I didn't know what to say.
49
00:03:27,780 --> 00:03:29,710
Ruyi.
50
00:03:30,730 --> 00:03:32,280
You...
51
00:03:34,380 --> 00:03:38,460
won't forgive me, right?
52
00:03:39,530 --> 00:03:41,500
That's right.
53
00:03:42,590 --> 00:03:47,340
Anyone would suspect that I did it.
54
00:03:49,110 --> 00:03:51,010
Head constable Zheng.
55
00:03:51,630 --> 00:03:54,180
Can I go now?
56
00:04:00,390 --> 00:04:02,290
You can.
57
00:04:03,300 --> 00:04:06,350
- You're free.
- Free?
58
00:04:08,580 --> 00:04:11,240
Since my birth.
59
00:04:11,240 --> 00:04:14,480
In my daily life, in my life,
60
00:04:14,480 --> 00:04:16,740
It's all Lord Zong.
61
00:04:18,640 --> 00:04:21,020
It's true that he has exploited me before.
62
00:04:21,720 --> 00:04:25,040
But he was still worried about me before he left.
63
00:04:25,040 --> 00:04:27,040
He said he'll take me.
64
00:04:27,040 --> 00:04:30,080
He'll take me to start a new life.
65
00:04:33,340 --> 00:04:37,120
I treated him as if he was actually my dad.
66
00:04:38,750 --> 00:04:43,340
-He is not your family.
-He isn't and neither are you.
67
00:04:46,680 --> 00:04:50,150
Ruyi, Ruyi.
68
00:04:50,880 --> 00:04:53,070
I know that I'm wrong.
69
00:04:53,710 --> 00:04:56,980
Can you hate me for this?
70
00:05:00,050 --> 00:05:01,940
I don't hate you.
71
00:05:02,540 --> 00:05:05,070
You don't deserve my forgiveness either.
72
00:05:06,490 --> 00:05:08,560
♫ Listen to the wind ♫
73
00:05:08,560 --> 00:05:11,340
Why are you going? To get revenge for Zong Yinglin?
74
00:05:11,340 --> 00:05:16,580
♫ Accompanied by pear blossoms, I drink until drunk ♫
75
00:05:16,580 --> 00:05:20,890
♫ And another cup ♫
76
00:05:22,100 --> 00:05:23,890
Miss Jiang.
77
00:05:27,360 --> 00:05:29,140
Please come in.
78
00:05:36,880 --> 00:05:39,730
-What's wrong?
-Lord Zong
79
00:05:40,500 --> 00:05:42,380
is dead.
80
00:05:45,410 --> 00:05:46,940
This.
81
00:05:52,050 --> 00:05:56,020
This is...Zheng Shaofeng's jade pendant.
82
00:05:58,460 --> 00:06:01,660
Lord Tang is really evil.
83
00:06:07,990 --> 00:06:10,070
I must
84
00:06:10,580 --> 00:06:12,820
get revenge.
85
00:06:46,750 --> 00:06:49,330
I knew that this would be a problem.
86
00:06:50,300 --> 00:06:55,440
Advisor, do you think Master is really going to die soon?
87
00:06:55,440 --> 00:06:57,340
Are you stupid?
88
00:06:57,340 --> 00:07:01,450
Didn't you hear the doctor? Although there isn't a lot of ginseng and goji here
89
00:07:01,450 --> 00:07:05,640
and will raise the fever, but it won't kill the person.
90
00:07:06,940 --> 00:07:09,460
We just have to make the medicine correctly.
91
00:07:10,630 --> 00:07:12,970
Don't cry, okay? You can't cry either when you go back.
92
00:07:12,970 --> 00:07:17,100
Remember, the person who came with you
to get medicine is Xiang Gua not me.
93
00:07:18,090 --> 00:07:22,950
When you go back to change the medicine you must avoid Jiang Muchun. Make sure Master drinks the medicine.
94
00:07:22,950 --> 00:07:26,180
Advisor, why don't you go back with me?
95
00:07:26,180 --> 00:07:29,740
With you here, we'll be not as worried.
96
00:07:50,520 --> 00:07:54,940
Xiao Feilong. Xiao Feilong, where did you go?
97
00:08:04,660 --> 00:08:07,030
You still seem quite lively.
98
00:08:11,360 --> 00:08:15,000
How is Tan Lingyin?
99
00:08:15,570 --> 00:08:17,400
She's already eager to give it a try.
100
00:08:17,400 --> 00:08:20,800
Climbing walls and trees. I've already caught her several times now.
101
00:08:20,800 --> 00:08:24,990
But she's still calm at the moment. She hasn't done anything rash to Jiang Muchun.
102
00:08:26,330 --> 00:08:28,680
You have to take care of Duan Feng.
103
00:08:28,680 --> 00:08:32,580
But how long must we do this for?
104
00:08:32,580 --> 00:08:34,580
When do you plan to make a move?
105
00:08:34,580 --> 00:08:37,520
Jiang Muchun is afraid of me making a move.
106
00:08:37,520 --> 00:08:41,390
She already planned all this before she came to Tongling.
107
00:08:41,390 --> 00:08:45,090
And from Zong Yinglin's perspective, everything is his now.
108
00:08:45,090 --> 00:08:49,080
All the people in the County Office are his. We can only
109
00:08:49,890 --> 00:08:53,170
follow what we wants.
- Still Zong Yinglin?
110
00:08:53,170 --> 00:08:55,380
Zong Yinglin is already dead.
111
00:09:00,320 --> 00:09:02,490
Then what about Zhou Zhengdao?
112
00:09:02,490 --> 00:09:04,310
You already knew about this?
113
00:09:04,310 --> 00:09:07,230
Okay, he is one of your people.
114
00:09:07,230 --> 00:09:11,060
As long as you deal with it appropriately, I will pretend I don't know.
115
00:09:27,310 --> 00:09:29,060
Wait.
116
00:09:30,320 --> 00:09:32,170
Why are you wearing a face veil?
117
00:09:40,660 --> 00:09:44,340
And was bitten on the face, she even broke the skin on her hand from scratching it.
118
00:09:44,340 --> 00:09:48,410
-So that's why she's wearing a face veil. Right, Xi Hulu?
-Yes.
119
00:09:50,670 --> 00:09:53,840
If this is the case, why are you in such a rush to serve?
120
00:09:53,840 --> 00:09:56,140
Go rest.
121
00:10:33,940 --> 00:10:37,200
Sir. I miss you.
122
00:10:37,200 --> 00:10:39,940
I originally wanted to wait for you. But...
123
00:10:39,940 --> 00:10:42,750
I can't wait anymore.
124
00:10:42,750 --> 00:10:44,560
I'm scared you-
125
00:10:46,520 --> 00:10:48,220
I'm scared.
126
00:10:49,200 --> 00:10:50,950
What are you scared of?
127
00:10:52,070 --> 00:10:53,720
You know it's me?
128
00:10:53,720 --> 00:10:55,410
Of course.
129
00:10:55,410 --> 00:10:57,070
If I wasn't the one who called you in.
130
00:10:57,070 --> 00:10:59,730
You would have been caught by Jiang Muchun.
131
00:11:00,750 --> 00:11:03,580
Your head is so acute. I can tell straightaway that you're pretending to be ill.
132
00:11:03,580 --> 00:11:05,810
Who can stop Zheng Shaofeng's skill?
133
00:11:05,810 --> 00:11:08,540
And send me medicine at night.
134
00:11:09,980 --> 00:11:12,830
If you are better than why are you lying down?
135
00:11:15,370 --> 00:11:16,930
There is movement.
136
00:11:28,140 --> 00:11:30,510
-Why are you here again?
-I forgot to take the medicine.
137
00:11:30,510 --> 00:11:31,940
Oh.
138
00:11:34,410 --> 00:11:37,230
What's wrong with your blanket?
139
00:11:37,230 --> 00:11:39,860
I just saw it move.
140
00:11:40,570 --> 00:11:42,130
Your-
141
00:11:43,590 --> 00:11:45,560
I'm sorry for interrupting.
142
00:11:46,210 --> 00:11:49,260
It's not like that.
143
00:11:49,260 --> 00:11:51,800
Yes.
144
00:11:51,800 --> 00:11:55,260
It's okay. It's okay, I understand this type of situation the best.
145
00:11:55,260 --> 00:11:57,750
You guys can continue. I have something else to do so I will leave first.
146
00:11:57,750 --> 00:12:00,770
No... I thought you were Jiang Muchun.
147
00:12:00,770 --> 00:12:03,360
Why are you here before the food has been served?
148
00:12:03,360 --> 00:12:08,470
I wanted to say that the guards at the door have already been changed even though it's not 9:00pm yet.
149
00:12:08,470 --> 00:12:12,630
I wanted to use this chance to get Advisor Tan to come and visit you.
150
00:12:12,630 --> 00:12:17,180
But seeing this, I guess it's not needed.
151
00:12:17,180 --> 00:12:21,460
That's good. I'll come visit you often.
152
00:12:21,460 --> 00:12:25,140
When you came in before, did anyone stop you?
153
00:12:25,140 --> 00:12:28,630
There was but you called me in.
154
00:12:30,470 --> 00:12:32,970
She is not that easy to trick.
155
00:12:34,530 --> 00:12:39,170
I understand. If she kills me then she will never find the gold.
156
00:12:39,170 --> 00:12:40,870
But by keeping me in this room,
157
00:12:40,870 --> 00:12:44,030
I will keep my mouth shut forever.
158
00:12:44,030 --> 00:12:46,510
She has acted for too long
159
00:12:46,510 --> 00:12:48,120
and she can't wait any longer.
160
00:12:48,120 --> 00:12:51,000
Then are you saying...
161
00:12:51,000 --> 00:12:53,420
She has purposely let us in?
162
00:12:56,440 --> 00:12:59,100
It's getting late. How about...
163
00:12:59,100 --> 00:13:03,490
Oh! I have something to do! You guys continue, I won't bother you guys. I will leave first.
164
00:13:03,490 --> 00:13:07,100
Who is going to continue? I'm going to leave too.
165
00:13:10,430 --> 00:13:14,030
Phoenix Village
166
00:13:27,240 --> 00:13:28,940
What's wrong with you guys?
167
00:13:28,940 --> 00:13:32,060
A lot of brothers have died.
168
00:13:37,270 --> 00:13:39,210
How do they look like? Did you see them?
169
00:13:39,210 --> 00:13:41,240
How can we see it clearly?
170
00:13:41,240 --> 00:13:43,750
Coming back alive was hard enough.
171
00:13:43,750 --> 00:13:47,330
That's right. They were really mean.
172
00:13:47,330 --> 00:13:48,960
Their swords moved really fast.
173
00:13:48,960 --> 00:13:51,510
They cut our swords in half.
174
00:13:57,420 --> 00:13:59,770
Boss. What are you thinking of?
175
00:13:59,770 --> 00:14:03,370
I must contact the people at the bottom of the mountain.
176
00:14:03,370 --> 00:14:04,800
Go quickly. Get Xiao Bai to come here.
177
00:14:04,800 --> 00:14:07,080
Forget it, Big Brother.
178
00:15:09,420 --> 00:15:14,250
Lord, this is the pigeon soup that I just made.
179
00:15:14,250 --> 00:15:15,730
Try it while it's hot.
180
00:15:15,730 --> 00:15:17,130
Thank you Miss Jiang.
181
00:15:17,130 --> 00:15:20,830
I am not in the mood to drink it. I will try it later.
182
00:15:21,900 --> 00:15:25,200
Okay. Then...
183
00:15:26,860 --> 00:15:29,300
I will put on some medicine for you.
184
00:15:30,550 --> 00:15:32,010
Wait!
185
00:15:37,580 --> 00:15:41,140
Master and I haven't seen each other for a long time. I've longed for this moment.
186
00:15:41,140 --> 00:15:43,670
Today, I really can't stop myself.
187
00:15:43,670 --> 00:15:46,540
Miss Jiang, please forgive me.
188
00:15:46,540 --> 00:15:49,100
Coming into Lord Tang's room,
189
00:15:49,100 --> 00:15:50,870
is a violation of the imperial edict.
190
00:15:50,870 --> 00:15:52,970
I see he's already better.
191
00:15:55,740 --> 00:15:58,410
Yes, yes, yes. This is reasonable.
192
00:15:58,410 --> 00:15:59,840
Official work is important.
193
00:15:59,840 --> 00:16:04,700
Has the map of Mount Tianmu been drawn?
194
00:16:04,700 --> 00:16:07,500
Not yet. Without advisor,
195
00:16:12,170 --> 00:16:14,780
You know it best.
196
00:16:15,570 --> 00:16:18,990
Zheng Shaofeng, pay attention to appropriate behaviour.
197
00:16:20,570 --> 00:16:23,020
Miss Jiang, it's like this.
198
00:16:23,020 --> 00:16:25,370
If there is no Advisor Tan,
199
00:16:25,370 --> 00:16:28,270
even if we got the map
200
00:16:28,270 --> 00:16:30,440
we can't find the gold.
201
00:16:30,440 --> 00:16:34,680
That's right. Only the bandit knows about the map.
202
00:16:34,680 --> 00:16:39,470
But the bandit only believes our Advisor.
203
00:16:45,760 --> 00:16:48,900
Okay. I will have someone
204
00:16:48,900 --> 00:16:51,310
bring Advisor Tan back.
205
00:16:52,270 --> 00:16:56,100
But Lord, the gold case is important
206
00:16:56,100 --> 00:16:59,910
however, your health is also important.
207
00:17:06,440 --> 00:17:08,610
What Miss Jiang is trying to say.
208
00:17:08,610 --> 00:17:12,510
I can still tell the difference between money and health.
209
00:17:12,510 --> 00:17:15,960
I will make sure that your wish is fulfilled.
210
00:17:33,930 --> 00:17:38,520
Look at what the crazy woman did. Our county office is so quiet.
211
00:17:38,520 --> 00:17:41,800
Where did everyone go? Why is there no one?
212
00:17:42,620 --> 00:17:46,740
Your Miss Jiang said Advisor Tan wanted to kill you.
213
00:17:46,740 --> 00:17:49,210
Xiaoliu and Dawang were so mad that
214
00:17:49,210 --> 00:17:53,480
they took off their Constable uniform and went to struggle with Advisor.
215
00:17:53,480 --> 00:17:55,140
What about Zhou Zhengdao?
216
00:17:56,070 --> 00:17:58,020
She left.
217
00:17:58,020 --> 00:17:59,740
Where did she go?
218
00:18:01,140 --> 00:18:04,710
I ask everytime.
219
00:18:06,200 --> 00:18:09,660
Your way of apologizing is giving her freedom?
220
00:18:12,520 --> 00:18:15,950
Don't you think this is very generous?
221
00:18:20,180 --> 00:18:23,710
And...and..a little bit weighed down with sorrow.
222
00:18:23,710 --> 00:18:25,600
Even though she takes orders from Zong Yinglin,
223
00:18:28,200 --> 00:18:30,330
it means she has a good heart.
224
00:18:30,330 --> 00:18:33,570
Butt you treated her like that. If it was me
225
00:18:33,570 --> 00:18:36,010
I would have killed you.
226
00:18:36,010 --> 00:18:38,670
-You don't blame her?
-Of course I don't.
227
00:18:38,670 --> 00:18:41,540
I would blame it on you being able to get her to come back
228
00:18:41,540 --> 00:18:44,040
but not capable of keeping her here.
229
00:18:44,040 --> 00:18:45,300
Then I will go find her.
230
00:18:45,300 --> 00:18:46,840
Wait.
231
00:18:48,540 --> 00:18:51,030
Zong Yinglin's death is a big hit on her.
232
00:18:51,030 --> 00:18:53,840
I personally think the best way to repay her
233
00:18:53,840 --> 00:18:56,230
is to find the real culprit.
234
00:18:58,040 --> 00:18:59,730
That makes sense.
235
00:19:09,770 --> 00:19:11,320
Miss Jiang.
236
00:19:12,910 --> 00:19:14,360
Take this.
237
00:19:16,730 --> 00:19:18,980
Cong Shun take this letter
238
00:19:18,980 --> 00:19:21,400
Arrange for someone to send to to my Father as quickly as possible.
239
00:19:21,400 --> 00:19:24,810
Make him act quickly and send someone to help me.
240
00:19:24,810 --> 00:19:28,000
Miss Jiang, you are going-
241
00:19:28,000 --> 00:19:30,640
I am determined to win the gold.
242
00:19:30,640 --> 00:19:33,980
- But—
- Cong Shun, Master Zong's death was miserable.
243
00:19:33,980 --> 00:19:37,960
No one paid their last respects. He raised you for 20 years.
244
00:19:37,960 --> 00:19:40,970
Don't you want to personally get revenge for him?
245
00:19:41,910 --> 00:19:47,070
But...But Ruyi...Did Ruyi really defect to the the other side?
246
00:19:47,070 --> 00:19:50,910
Was she tricked by them?
247
00:19:50,910 --> 00:19:52,970
No matter if she was tricked,
248
00:19:52,970 --> 00:19:56,400
things are already like this.
249
00:19:59,890 --> 00:20:01,400
But you are different.
250
00:20:01,400 --> 00:20:05,450
You can fulfil his unfulfilled ambition for him.
251
00:20:26,070 --> 00:20:28,570
It's already being taken care of. Don't worry.
252
00:20:40,300 --> 00:20:42,000
Is it pretty?
253
00:20:42,000 --> 00:20:44,400
This place is really nice.
254
00:20:44,400 --> 00:20:47,800
Of course. Let me tell you. In the future, there will be even better ones.
255
00:20:47,800 --> 00:20:49,000
You guys have to continue to come!
256
00:20:49,000 --> 00:20:51,400
-Really?
-Really.
-That's great!
257
00:21:01,600 --> 00:21:03,800
Brother, I am here!
258
00:21:07,300 --> 00:21:09,000
We're closing up now.
259
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
My creditor is here. To prevent harm to innocent people.
260
00:21:11,000 --> 00:21:13,300
-Quickly go, go.
-Let's go.
261
00:21:16,200 --> 00:21:17,800
What are you doing? How did you come here?
262
00:21:17,800 --> 00:21:20,000
I walked here. Did you miss me?
263
00:21:20,000 --> 00:21:21,800
You walked here? Are you even allowed to be outside?
264
00:21:21,800 --> 00:21:24,100
Hurry!
265
00:21:27,000 --> 00:21:28,400
Let's go.
266
00:21:31,300 --> 00:21:33,900
Duan Feng! Are you silly?
267
00:21:37,200 --> 00:21:40,600
If you get caught, I have to use time to save you.
268
00:21:40,600 --> 00:21:43,000
You care about me.
269
00:21:43,000 --> 00:21:47,000
How about, let's not be brothers.
270
00:21:48,100 --> 00:21:51,400
- Then go die.
- Alright, alright, alright.
271
00:21:51,400 --> 00:21:53,600
Oh yeah. Did you see Xiao Bai?
272
00:21:53,600 --> 00:21:55,400
That big fat pigeon?
273
00:21:55,400 --> 00:21:56,800
No.
274
00:21:59,000 --> 00:22:00,800
That's weird.
275
00:22:00,800 --> 00:22:03,800
Xiao Bai went to the County Office yesterday and still hasn't come back.
276
00:22:03,800 --> 00:22:06,800
Maybe he was kidnapped by a female pigeon on the way?
277
00:22:06,800 --> 00:22:08,600
How is that weird?
278
00:22:09,400 --> 00:22:10,700
That's true.
279
00:22:12,700 --> 00:22:14,600
Then I have to tell you myself.
280
00:22:14,600 --> 00:22:16,400
What happened?
281
00:22:29,800 --> 00:22:34,300
Linying, I think you need leave here earlier.
282
00:22:39,000 --> 00:22:41,600
Should I tell Lord Tang to send people to protect you guys?
283
00:22:42,300 --> 00:22:44,200
You want County Officers to protect Bandits?
284
00:22:53,000 --> 00:22:55,100
I'm worried about you.
285
00:22:55,100 --> 00:22:59,600
The gold case is not that simple. The master mind
286
00:22:59,600 --> 00:23:01,900
will do anything to get the gold.
287
00:23:01,900 --> 00:23:06,000
For your safety, you have to leave here.
288
00:23:06,000 --> 00:23:08,200
I can't leave Lord Tang here alone.
289
00:23:08,200 --> 00:23:12,000
He is a big man, he can take care of himself.
290
00:23:12,000 --> 00:23:13,800
No.
291
00:23:13,800 --> 00:23:17,000
No matter how dangerous the path is, I have to be with him.
292
00:23:17,000 --> 00:23:19,000
How come you can't tell what's good for yourself?
293
00:23:22,400 --> 00:23:25,400
No. I want Lord Tang.
294
00:23:28,200 --> 00:23:31,400
I will protect you.
295
00:23:32,000 --> 00:23:35,400
Duan Feng, I chose the right brother.
296
00:23:35,400 --> 00:23:38,900
In any case, the gold we stole has almost all be spent now.
297
00:23:41,000 --> 00:23:44,800
So the gold in the county was really spent by you?
298
00:23:44,800 --> 00:23:47,400
Or else? Hold the gold and silver in our hands?
299
00:23:51,200 --> 00:23:55,000
-We thought-
-Is there anyone up there?
300
00:23:55,000 --> 00:23:58,600
Hurry and go back to Mount Tianmu. Don't let anyone know that you came here today.
301
00:23:58,600 --> 00:24:00,300
Hurry and go.
302
00:24:17,800 --> 00:24:21,400
♫ There's no wind, there's no love. There's no sense of loss ♫
303
00:24:21,400 --> 00:24:24,400
♫ There's no you, there's no pain. ♫
304
00:24:24,400 --> 00:24:30,400
♫ Can't hear the uneasiness in my heart, but I don't feel regret either.♫
305
00:24:32,000 --> 00:24:35,600
♫ There's no lamp, there's no sound. Don't feel out of place. ♫
306
00:24:35,600 --> 00:24:40,600
♫ There's no one reciting old monologues in my mind ♫
307
00:24:40,600 --> 00:24:44,800
♫ And forcing me to cry out loud ♫
308
00:24:44,800 --> 00:24:49,200
♫ Sitting there zoning out ♫ ♫ I feel stuck. I just can't let go ♫
309
00:24:49,200 --> 00:24:51,400
Shaofeng!
310
00:24:51,400 --> 00:24:54,800
♫ Maybe I shouldn't have ♫
311
00:24:54,800 --> 00:24:58,600
♫ I didn't foresee this surprise ♫
312
00:24:58,600 --> 00:25:02,500
♫ I thought there's still love between us ♫
313
00:25:02,500 --> 00:25:06,200
♫ And just let you do whatever you wanted ♫
314
00:25:06,200 --> 00:25:13,600
♫ I lowered my expectations of happiness♫
315
00:25:13,600 --> 00:25:17,800
♫ Do I still love? Is love still there? ♫
316
00:25:17,800 --> 00:25:20,400
♫ The answers keep changing ♫
317
00:25:20,400 --> 00:25:24,800
♫ Illusions from the tears kept me ♫
318
00:25:24,800 --> 00:25:28,900
♫ from letting go ♫
319
00:25:28,900 --> 00:25:32,200
♫ I wrestled with these tangled thoughts ♫
320
00:25:32,200 --> 00:25:37,800
♫ Always end up with confused and wrong answers ♫
321
00:25:37,800 --> 00:25:42,900
♫ The verdict never comes ♫
322
00:25:54,000 --> 00:25:55,800
Time to eat!
323
00:25:58,740 --> 00:26:01,140
Look at the oil all over your mouth,
324
00:26:03,110 --> 00:26:04,940
Hold this.
325
00:26:06,400 --> 00:26:09,400
I was seen when I came in, but no one stopped me.
326
00:26:09,400 --> 00:26:13,700
That's of course, I asked Jiang Muchun to get you.
327
00:26:13,700 --> 00:26:17,800
What? You sold yourself?
328
00:26:17,800 --> 00:26:19,600
I didn't sell myself.
329
00:26:19,600 --> 00:26:23,000
I just told her that I would find the gold.
330
00:26:24,000 --> 00:26:25,600
It would be better to sell yourself.
331
00:26:25,600 --> 00:26:27,200
Really?
332
00:26:27,200 --> 00:26:30,100
I will look for her tonight and tell her.
333
00:26:36,800 --> 00:26:41,000
When I went to Miaosheng House earlier,
there were barely anyone.
334
00:26:41,000 --> 00:26:45,100
It doesn't have the bustling sights as before. I'm a bit at loss.
335
00:26:45,100 --> 00:26:47,000
Do you miss Zhu Dacong?
336
00:26:48,800 --> 00:26:50,200
Are you jealous?
337
00:26:50,200 --> 00:26:51,600
No.
338
00:26:51,600 --> 00:26:55,300
I just think you won't have this chance anymore.
339
00:26:56,200 --> 00:26:57,100
Really?
340
00:26:57,100 --> 00:26:59,100
When I find the gold,
341
00:27:01,200 --> 00:27:03,400
I will propose to you.
342
00:27:12,610 --> 00:27:14,830
What does it have to do with me?
343
00:27:25,200 --> 00:27:28,100
Don't worry. Even if you can't be an official or make money,
344
00:27:28,100 --> 00:27:31,300
There's still me, I can raise you.
345
00:27:31,300 --> 00:27:33,400
You raise me?
346
00:27:33,400 --> 00:27:35,700
Then what are we eating?
347
00:27:36,300 --> 00:27:39,000
Those delicacies from the land and sea, abalone and sea cucumber.
348
00:27:39,000 --> 00:27:42,200
You can forget about the famous and rare things. But there will be vegetables and porridge.
349
00:27:42,200 --> 00:27:44,100
Also roast chicken!
350
00:27:45,000 --> 00:27:48,600
I think we should find the gold sooner.
351
00:27:48,600 --> 00:27:50,800
Recently my mood isn't that good.
352
00:27:50,800 --> 00:27:53,200
Thinking of ways to find some joy.
353
00:27:54,000 --> 00:27:55,800
You can reduce your sorrow.
354
00:27:55,800 --> 00:27:59,600
Only if...I hug you.
355
00:28:00,900 --> 00:28:03,200
Enough you two.
356
00:28:03,200 --> 00:28:05,200
Come in.
357
00:28:10,600 --> 00:28:15,700
We still have serious matters to attend to. Is there any progress on the situation with Mount Tianmu?
358
00:28:16,930 --> 00:28:19,010
Look here.
359
00:28:21,400 --> 00:28:25,000
Last time I went to Mount Tianmu I found an unusual small river that had dried up.
360
00:28:25,000 --> 00:28:27,000
It should be here.
361
00:28:32,600 --> 00:28:35,800
If he hid the gold in the river then,
362
00:28:35,800 --> 00:28:40,000
when it got to high water levels, that would be in spring or autumn,
363
00:28:40,000 --> 00:28:43,600
the water would have submerged all of the gold.
364
00:28:43,600 --> 00:28:48,000
No wonder, I searched all of Mount Tianmu and couldn't find a gap.
365
00:28:48,000 --> 00:28:51,900
So it was here. I'll go take a look.
366
00:28:51,900 --> 00:28:54,000
You should go tomorrow.
367
00:28:54,000 --> 00:28:58,200
It was raining, so it must be slippery.
368
00:28:58,200 --> 00:29:00,600
It's not safe to go at night.
369
00:29:00,600 --> 00:29:02,200
Don't worry Advisor.
370
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
Then what about Jiang Muchun?
371
00:29:10,600 --> 00:29:13,000
We can't touch her for now.
372
00:29:17,680 --> 00:29:19,440
You still want to fight?
373
00:29:20,000 --> 00:29:21,600
Okay.
374
00:29:22,500 --> 00:29:24,200
Okay?
375
00:29:25,000 --> 00:29:29,000
Advisor you aren't mad? Are you sick?
376
00:29:35,000 --> 00:29:37,800
I believe Sir has his own plan.
377
00:29:37,800 --> 00:29:40,000
He won't allow me to be sad.
378
00:29:51,700 --> 00:29:54,400
Where did he hide the gold?
379
00:29:54,400 --> 00:29:56,200
I'm so tired.
380
00:29:57,300 --> 00:30:00,500
I don't know where Miss Ruyi is right now.
381
00:30:05,400 --> 00:30:07,400
I can't.
382
00:30:12,200 --> 00:30:15,000
Zheng Shaofeng! Are you okay?
383
00:30:15,000 --> 00:30:17,200
-Ruyi!
- Be careful.
384
00:30:17,200 --> 00:30:20,600
Slowly!
385
00:30:20,600 --> 00:30:22,400
Follow me.
386
00:30:30,420 --> 00:30:33,340
Look at you, how can you not be careful.
387
00:30:43,740 --> 00:30:46,080
When the rain stops I will leave.
388
00:30:46,080 --> 00:30:50,640
Don't worry. I won't appear in front of you again.
389
00:30:50,640 --> 00:30:54,750
You..Before
390
00:30:55,830 --> 00:30:58,410
did you follow me?
391
00:30:59,240 --> 00:31:01,570
I originally wanted to avoid the problem by walking away.
392
00:31:01,570 --> 00:31:05,940
But Lingyin told me I should tell you.
393
00:31:12,610 --> 00:31:17,380
Ruyi. I miss you.
394
00:31:17,380 --> 00:31:19,930
Before it was all my fault.
395
00:31:19,930 --> 00:31:22,420
I misunderstood you.
396
00:31:22,420 --> 00:31:26,470
So I didn't know what to say.
397
00:31:26,470 --> 00:31:29,520
I really miss you.
398
00:31:30,500 --> 00:31:34,000
Before, I was the one who kept chasing after you.
399
00:31:34,000 --> 00:31:36,340
But...But that time
400
00:31:36,340 --> 00:31:39,290
I said things about breaking off relations.
401
00:31:39,290 --> 00:31:42,940
I'm scared.I'm really scared that from now on,
402
00:31:43,790 --> 00:31:46,060
we won't have a chance.
403
00:31:54,220 --> 00:31:57,090
Linying was right.
404
00:31:57,090 --> 00:31:59,230
You are an idiot.
405
00:32:01,170 --> 00:32:04,790
If I didn't say anything, you wouldn't have asked?
406
00:32:08,580 --> 00:32:11,300
I recently have been thinking,
407
00:32:11,300 --> 00:32:14,880
am I holding you back?
408
00:32:16,030 --> 00:32:20,390
But, if I don't hold you back then someone else would.
409
00:32:23,260 --> 00:32:25,510
It's better if I do it.
410
00:32:26,680 --> 00:32:28,640
Then?
411
00:32:30,110 --> 00:32:31,760
Then...
412
00:32:32,320 --> 00:32:35,150
Then I really want you to stay behind.
413
00:32:35,150 --> 00:32:38,730
I... I'm really scared.
414
00:32:39,700 --> 00:32:42,250
I'm scared to hear your answer.
415
00:32:45,000 --> 00:32:47,800
You're not as free and at ease as before.
416
00:32:49,240 --> 00:32:50,920
Ruyi.
417
00:32:51,550 --> 00:32:54,590
Can you please stay here with me?
418
00:32:54,590 --> 00:32:57,100
I will take care of you, Ruyi!
419
00:32:58,270 --> 00:33:01,690
♫ Only when you come here boundless ♫
420
00:33:01,690 --> 00:33:06,390
♫ Can you drink till drunk ♫
421
00:33:06,390 --> 00:33:08,170
Your staying?
422
00:33:08,170 --> 00:33:11,600
♫ To also leave boundless ♫
423
00:33:11,600 --> 00:33:17,570
♫ Freely pick a song, a good dream, a youth’s travels ♫
424
00:33:17,570 --> 00:33:24,310
♫ The swaying shadows from the candle and longings are still the same as that year’s ♫
425
00:33:24,310 --> 00:33:27,990
♫ Who is lamenting under the moon? ♫
426
00:33:27,990 --> 00:33:31,680
♫ Half of a wooden home door is open ♫
427
00:33:31,680 --> 00:33:36,850
♫ I sober up in my hometown ♫
428
00:33:36,850 --> 00:33:38,580
Ruyi.
429
00:33:39,250 --> 00:33:43,810
Ruyi!
♫ Listen to the wind ♫
430
00:33:54,020 --> 00:33:59,270
♫ Accompanied by pear blossoms, I drink until drunk ♫
431
00:33:59,270 --> 00:34:03,630
♫ And another cup ♫
432
00:34:21,730 --> 00:34:23,370
Hey, hey.
433
00:34:25,610 --> 00:34:28,650
What are you looking at? Has the medicine for today been prepared?
434
00:34:28,650 --> 00:34:31,000
Isn't Advisor back?
435
00:34:31,000 --> 00:34:33,580
Then why do we need medicine?
436
00:34:34,210 --> 00:34:36,610
Sir asked me to stay here
437
00:34:37,440 --> 00:34:39,650
and secretly watch that person.
438
00:34:47,670 --> 00:34:49,630
I haven't done it before.
439
00:34:49,630 --> 00:34:51,640
I don't have experience.
440
00:34:51,640 --> 00:34:53,740
They are inside, you are outside.
441
00:34:53,740 --> 00:34:57,590
You wouldn't know if someone ran away. You are really stupid.
442
00:35:12,020 --> 00:35:14,320
Miss Jiang.
443
00:35:14,320 --> 00:35:16,700
Xue Li and I made food,
444
00:35:16,700 --> 00:35:18,570
the chefs all went home.
445
00:35:18,570 --> 00:35:20,210
If you're not used to eating this
446
00:35:32,360 --> 00:35:34,180
Xiang Gua.
447
00:35:35,520 --> 00:35:38,350
I came to Tongling. I didn't know the place or anyone here.
448
00:35:38,350 --> 00:35:40,080
I don't have any friends.
449
00:35:40,080 --> 00:35:44,260
I only see you as my family.
450
00:35:44,820 --> 00:35:49,310
I thought we really could be a family.
451
00:35:50,130 --> 00:35:54,980
But I never thought Sir's heart was already accounted for.
452
00:35:58,850 --> 00:36:01,530
I still have a lot of good stuff here.
453
00:36:02,540 --> 00:36:07,200
But I don't have a reason to stay at Tongling.
454
00:36:07,790 --> 00:36:09,570
I will leave it all for you.
455
00:36:09,570 --> 00:36:12,550
Bring over the new clothes I bought.
456
00:36:12,550 --> 00:36:14,540
Yes, Miss.
457
00:36:17,660 --> 00:36:19,380
Look at them.
458
00:36:22,460 --> 00:36:25,500
Miss Jiang, these are all too expensive.
459
00:36:25,500 --> 00:36:28,760
I am just a servant. I'm not worthy of these things.
460
00:36:28,760 --> 00:36:31,740
I also can't bring them with me.
461
00:36:31,740 --> 00:36:33,640
I can't just throw them away.
462
00:36:33,640 --> 00:36:36,710
Also, I am privately giving these to you.
463
00:36:36,710 --> 00:36:39,090
I don't have any other intentions.
464
00:36:39,090 --> 00:36:43,280
Look, Suzhou embroidered skirt paired with a lily magnolia hairpin.
465
00:36:43,280 --> 00:36:45,570
You can't beat a better pairing that this.
466
00:36:48,890 --> 00:36:51,920
This... Is this really for me?
467
00:36:51,920 --> 00:36:56,750
Of course. You're pretty, you should wear better clothes.
468
00:36:58,690 --> 00:37:00,960
But I have to do chores,
469
00:37:00,960 --> 00:37:03,660
so I won't be able to wear this.
470
00:37:03,660 --> 00:37:08,440
Xiang Gua, you really like the Lord. Right?
471
00:37:13,300 --> 00:37:17,470
Here, there is nothing to hide.
472
00:37:17,470 --> 00:37:21,830
Actually, it's normal for men to have multiple wives and concubines.
473
00:37:27,660 --> 00:37:29,830
I am more willing
474
00:37:29,830 --> 00:37:32,290
to become sisters with you.
475
00:37:34,830 --> 00:37:37,270
But, the Lord has said
476
00:37:37,270 --> 00:37:41,320
he only loves the Advisor and will only marry her.
477
00:37:41,320 --> 00:37:44,140
But your appearance isn't lacking to hers.
478
00:37:44,140 --> 00:37:47,680
Also, you were the first one to like the Lord.
479
00:37:50,300 --> 00:37:52,060
Right?
480
00:37:54,710 --> 00:37:58,530
If you are willing, I can help you get rid of
481
00:37:58,530 --> 00:38:00,700
the annoying person.
482
00:38:01,390 --> 00:38:04,420
Okay? Sister?
483
00:38:08,400 --> 00:38:10,520
Try it later.
484
00:38:10,520 --> 00:38:12,190
Okay.
485
00:38:12,190 --> 00:38:15,620
-Miss Jiang, I'm going to go first then.
-Okay.
486
00:38:35,280 --> 00:38:37,240
How did it go?
487
00:38:39,140 --> 00:38:41,650
What pretty clothes!
488
00:38:46,800 --> 00:38:49,730
It's different from ours.
489
00:38:49,730 --> 00:38:51,740
Xi Hulu.
490
00:38:53,270 --> 00:38:55,710
You stayed by Sir's side for this long.
491
00:38:55,710 --> 00:38:59,500
You must know a lot about him.
492
00:39:00,090 --> 00:39:02,980
-Let me ask you a question.
-Go ahead.
493
00:39:02,980 --> 00:39:05,010
Before the Lord came to Tongling.
494
00:39:05,010 --> 00:39:09,210
Has he never cared about his marriage,
495
00:39:16,650 --> 00:39:20,560
Then this is all Advisor Tan's fault.
496
00:39:20,560 --> 00:39:23,200
If we didn't have her,
497
00:39:23,740 --> 00:39:27,260
the Lord can be anyones.
498
00:39:27,260 --> 00:39:29,160
Right?
499
00:39:41,000 --> 00:39:51,000
Timing and Subtitles Brought To You By
❝💘A Fated Love ♾️ Team ✨❞ @Viki.com
500
00:39:51,000 --> 00:39:57,380
[Boundless]
[Arrangement ClsQ]
[Rocket Girls 101 Lai Meiyun, R1SE Zhao Lei]
501
00:39:57,380 --> 00:40:02,290
♫ The overnight spring breeze, as I go out into the world, hoping not to disappoint ♫
502
00:40:02,290 --> 00:40:08,450
♫ To roam the world, just this ferry of longing, I can't let go ♫
503
00:40:08,450 --> 00:40:12,720
♫ The ferry keeps floating, but the way back seems endless ♫
504
00:40:12,720 --> 00:40:17,110
♫ The chilling waters brought a lonely boat that caught my eye ♫
505
00:40:17,110 --> 00:40:21,940
♫ A fierce horse, where is it going in this mortal world? ♫
506
00:40:21,940 --> 00:40:28,270
♫ Where can I leisurely see to the limit of the cloud and stars ♫
507
00:40:28,270 --> 00:40:33,370
♫ On an ancient road, as the sun sets, I asked the young bamboo ♫
508
00:40:33,370 --> 00:40:37,420
♫ When will you reply? ♫
509
00:40:37,420 --> 00:40:40,810
♫ Only when you come here boundless ♫
510
00:40:40,810 --> 00:40:47,290
♫ Can you drink till drunk ♫
511
00:40:47,290 --> 00:40:50,790
♫ To also leave boundless ♫
512
00:40:50,790 --> 00:40:53,600
♫ Freely pick a song ♫
513
00:40:53,600 --> 00:40:56,650
♫ A good dream, a youth’s travels ♫
514
00:40:56,650 --> 00:41:03,460
♫ The swaying shadows from the candle and longings are still the same as that year’s ♫
515
00:41:03,460 --> 00:41:07,140
♫ Who is lamenting under the moon? ♫
516
00:41:07,140 --> 00:41:10,930
♫ Half of a wooden home door is open ♫
517
00:41:10,930 --> 00:41:17,670
♫ I sober up in my hometown ♫
518
00:41:21,500 --> 00:41:26,390
♫ A single flourishing blossom tree is hazier after being hit by the rain ♫
519
00:41:26,390 --> 00:41:32,500
♫ A lonely lit lamp reflects onto the paper window endlessly ♫
520
00:41:32,500 --> 00:41:36,250
♫ Endlessly, it cannot end, this spring flower ♫
521
00:41:36,250 --> 00:41:41,180
♫ Seeing the dried up vines and hearing the winters crows, too busy to rest ♫
522
00:41:41,180 --> 00:41:46,770
♫ A stream of west wind, welcomes Tusu (wine), in pursuit ♫
523
00:41:46,770 --> 00:41:52,270
♫ In pursuit of the four seasons, the oceans, but I hesitate ♫
524
00:41:52,270 --> 00:41:57,260
♫ When the brush stops, the wind stops, sleep stops ♫
525
00:41:57,260 --> 00:42:01,560
♫ The long journey home ♫
526
00:42:01,560 --> 00:42:05,040
♫ Only when you come here boundless ♫
527
00:42:05,040 --> 00:42:11,440
♫ Can you drink till drunk ♫
528
00:42:11,440 --> 00:42:14,950
♫ To also leave boundless ♫
529
00:42:14,950 --> 00:42:17,630
♫ Freely pick a song ♫
530
00:42:17,630 --> 00:42:20,820
♫ A good dream, a youth’s travels ♫
531
00:42:20,820 --> 00:42:27,620
♫ The swaying shadows from the candle and longings are still the same as that year’s ♫
532
00:42:27,620 --> 00:42:31,140
♫ Who is lamenting under the moon? ♫
533
00:42:31,140 --> 00:42:34,930
♫ Half of a wooden home door is open ♫>
534
00:42:34,930 --> 00:42:41,130
♫ I sober up in my hometown ♫
535
00:42:42,520 --> 00:42:47,430
♫ Listen to the wind ♫
536
00:42:47,430 --> 00:42:52,680
♫ Accompanied by pear blossoms, I drink until drunk ♫
537
00:42:52,680 --> 00:42:58,640
♫ And another cup ♫
38994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.