Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,160 --> 00:00:14,220
♪ Out of the blue, the rhythm has started ♪
2
00:00:16,390 --> 00:00:19,520
♪ Pulling all strings of emotions ♪
3
00:00:21,720 --> 00:00:25,540
♪ Tear off the strikingly long hemline ♪
4
00:00:25,880 --> 00:00:27,950
♪ The best arrangement has been set ♪
5
00:00:28,350 --> 00:00:30,630
♪ So don't mess up on purpose ♪
6
00:00:30,790 --> 00:00:33,560
♪ Who's always standing behind the tide of smiles ♪
7
00:00:33,820 --> 00:00:36,500
♪ Suffering under the dark clouds ♪
8
00:00:36,540 --> 00:00:40,500
♪ Luckily, still standing strong ♪
9
00:00:41,400 --> 00:00:44,520
♪ Who is always in the winter of sadness ♪
10
00:00:44,600 --> 00:00:47,210
♪ But is visited by the sunlight ♪
11
00:00:47,250 --> 00:00:51,870
♪ Even icebergs would warm up and smile ♪
12
00:00:52,520 --> 00:00:54,390
♪ The best arrangement, why? ♪
13
00:00:54,560 --> 00:00:57,720
♪ Do you refused to throw away the words "so sad"? ♪
14
00:00:57,870 --> 00:00:58,480
♪ The best arrangement ♪
15
00:00:58,650 --> 00:01:01,850
♪ Bye, goodnight sunset ♪
16
00:01:03,180 --> 00:01:05,040
♪ The best arrangement, why? ♪
17
00:01:05,230 --> 00:01:08,370
♪ Do you refuse to look forward to a better future? ♪
18
00:01:08,610 --> 00:01:10,730
♪ Baby, tell me why, why, why? ♪
19
00:01:11,030 --> 00:01:12,990
♪ I'm here ♪
20
00:01:13,690 --> 00:01:15,550
♪ The best arrangement, why? ♪
21
00:01:15,690 --> 00:01:18,910
♪ Do you refuse to look forward to a better future? ♪
22
00:01:19,070 --> 00:01:21,220
♪ Baby, tell me why, why, why? ♪
23
00:01:21,710 --> 00:01:23,900
♪ I'm here ♪
24
00:01:25,350 --> 00:01:29,850
[Love Designer]
25
00:01:30,130 --> 00:01:32,890
[Episode 31]
26
00:01:56,020 --> 00:01:57,500
[Zhou Fang]
27
00:02:01,920 --> 00:02:03,560
Miss Fang, your phone call.
28
00:02:05,080 --> 00:02:05,760
Miss Fang.
29
00:02:07,120 --> 00:02:08,199
Miss Fang, are you okay?
30
00:02:11,640 --> 00:02:13,640
Nurse! Nurse!
31
00:02:22,640 --> 00:02:23,960
Why didn't you answer my messages?
32
00:02:27,040 --> 00:02:28,080
I'll be having
33
00:02:28,080 --> 00:02:28,960
the shareholder meeting now.
34
00:02:29,080 --> 00:02:30,640
Answer me as soon as you see this message.
35
00:02:30,640 --> 00:02:31,320
What are you up to?
36
00:02:42,000 --> 00:02:42,680
Nurse.
37
00:02:42,960 --> 00:02:43,840
Zhou Fang...How is
38
00:02:43,840 --> 00:02:44,720
Zhou Fang's condition?
39
00:02:44,720 --> 00:02:46,240
The patient has a lung infection
40
00:02:46,240 --> 00:02:47,600
and is unconscious due to
41
00:02:47,600 --> 00:02:48,360
hypotension.
42
00:02:48,360 --> 00:02:49,120
Isn't she having
43
00:02:49,120 --> 00:02:49,840
a common cold?
44
00:02:49,840 --> 00:02:50,960
How did she end up unconscious?
45
00:02:50,960 --> 00:02:51,840
The doctors are resuscitating her.
46
00:02:51,840 --> 00:02:52,600
Just calm down first.
47
00:02:52,600 --> 00:02:53,120
Resuscitating?
48
00:02:53,120 --> 00:02:54,280
Why does she need to be resuscitated?
49
00:02:54,560 --> 00:02:56,000
I told you, they're resuscitating her.
50
00:02:56,000 --> 00:02:57,280
Just wait for the news.
51
00:02:57,280 --> 00:02:59,560
Miss Qing, what should we do?
52
00:03:00,240 --> 00:03:01,040
I'll go and have a look.
53
00:03:02,120 --> 00:03:03,120
Miss Qing.
54
00:03:03,520 --> 00:03:04,840
Wan Feng's development and rise
55
00:03:04,840 --> 00:03:05,680
since a few years ago
56
00:03:06,040 --> 00:03:07,440
is indeed a miracle
57
00:03:07,440 --> 00:03:08,320
in the industry.
58
00:03:09,080 --> 00:03:10,680
I also achieved a bit of success
59
00:03:10,680 --> 00:03:11,720
by a blind chance.
60
00:03:12,840 --> 00:03:13,600
Song Lin is
61
00:03:13,600 --> 00:03:14,640
Wan Feng's founder.
62
00:03:14,680 --> 00:03:16,080
He wishes to see Wan Feng
63
00:03:16,080 --> 00:03:17,400
grow and develop in the future.
64
00:03:17,920 --> 00:03:18,720
Hence,
65
00:03:18,720 --> 00:03:20,280
he would like to find a strong
66
00:03:20,280 --> 00:03:21,320
and trustable buyer.
67
00:03:21,720 --> 00:03:23,520
Exactly. Although I am
68
00:03:23,520 --> 00:03:24,880
selling my shares this time,
69
00:03:24,880 --> 00:03:25,880
I still wish that
70
00:03:25,880 --> 00:03:27,280
after the shares are sold,
71
00:03:27,560 --> 00:03:28,760
Wan Feng can be better
72
00:03:28,760 --> 00:03:29,680
in the future.
73
00:03:30,560 --> 00:03:31,960
Ever since Wan Feng was just established,
74
00:03:32,080 --> 00:03:32,880
I had taken note of you.
75
00:03:33,480 --> 00:03:34,320
You're a powerful man.
76
00:03:34,920 --> 00:03:36,240
You signed on a lot of
77
00:03:36,240 --> 00:03:37,080
independent designers,
78
00:03:37,280 --> 00:03:38,200
insisting on originality.
79
00:03:39,000 --> 00:03:39,760
Terrific.
80
00:03:40,080 --> 00:03:40,840
Thank you.
81
00:03:41,040 --> 00:03:43,160
President Song, please take this opportunity
82
00:03:43,160 --> 00:03:44,080
to share your thoughts
83
00:03:44,080 --> 00:03:45,400
with President Xu.
84
00:03:45,840 --> 00:03:47,080
Sure. President Xu,
85
00:03:47,080 --> 00:03:48,280
I have some materials here.
86
00:03:48,680 --> 00:03:49,960
Please take look at them.
87
00:03:53,220 --> 00:03:55,100
[Wang Feng Group's future plan]
88
00:03:55,120 --> 00:03:56,600
The reason our company
89
00:03:56,600 --> 00:03:57,920
has always insisted on working with
90
00:03:57,920 --> 00:03:59,120
original designers,
91
00:03:59,200 --> 00:04:00,400
and original designs,
92
00:04:00,480 --> 00:04:01,600
is that our country
93
00:04:01,600 --> 00:04:02,960
actually has a lot of outstanding
94
00:04:02,960 --> 00:04:04,400
designers and original designs.
95
00:04:04,720 --> 00:04:05,880
But they don't have
96
00:04:05,880 --> 00:04:06,840
a very good platform
97
00:04:07,000 --> 00:04:07,840
to promote themselves.
98
00:04:08,200 --> 00:04:09,840
Now, I've contacted Japan
99
00:04:09,840 --> 00:04:10,880
and South Korea's sides.
100
00:04:11,160 --> 00:04:12,120
I'm already working on
101
00:04:12,120 --> 00:04:13,200
the overseas warehouse project.
102
00:04:14,120 --> 00:04:14,800
That's indeed great.
103
00:04:15,680 --> 00:04:16,720
This is why
104
00:04:16,720 --> 00:04:17,920
I've always insisted on
105
00:04:17,920 --> 00:04:18,440
working with
106
00:04:18,440 --> 00:04:19,959
independent designers.
107
00:04:20,460 --> 00:04:22,100
[Luo Luo]
108
00:04:22,240 --> 00:04:23,280
I have to pick up a call.
109
00:04:23,440 --> 00:04:24,160
Excuse me.
110
00:04:26,520 --> 00:04:27,120
Luo Luo.
111
00:04:27,360 --> 00:04:29,840
Bro, hurry and come back.
112
00:04:30,240 --> 00:04:31,280
What happened?
113
00:04:31,400 --> 00:04:33,080
Zhou Fang got admitted into the hospital.
114
00:04:33,200 --> 00:04:35,240
The doctor said it's pretty serious.
115
00:04:35,240 --> 00:04:36,160
Okay, okay. I'm coming now.
116
00:04:36,160 --> 00:04:37,040
I'm coming now.
117
00:04:42,560 --> 00:04:43,040
President Xu.
118
00:04:43,320 --> 00:04:45,040
Something urgent happened at home,
119
00:04:45,280 --> 00:04:46,160
I need to make a move first.
120
00:04:47,600 --> 00:04:48,200
Song Lin.
121
00:04:48,280 --> 00:04:48,960
President Xu cleared up
122
00:04:48,960 --> 00:04:49,680
a lot of his appointments
123
00:04:49,680 --> 00:04:50,440
to arrange for the meeting today.
124
00:04:50,440 --> 00:04:51,080
I know. I know.
125
00:04:51,080 --> 00:04:52,200
But I really have to
126
00:04:52,200 --> 00:04:52,960
go back this time.
127
00:04:52,960 --> 00:04:54,000
I'm in a rush.
128
00:04:54,000 --> 00:04:55,600
Sorry, sorry. I'm so sorry.
129
00:04:55,880 --> 00:04:57,680
We'll make another appointment next time.
130
00:04:57,840 --> 00:04:59,080
Sorry, sorry.
131
00:05:01,040 --> 00:05:01,720
He...
132
00:05:01,800 --> 00:05:02,680
I'll go after him.
133
00:05:08,360 --> 00:05:08,920
Song Lin,
134
00:05:09,720 --> 00:05:10,440
no matter how important
135
00:05:10,440 --> 00:05:11,160
your private matter is,
136
00:05:11,280 --> 00:05:12,480
in the world of business,
137
00:05:12,480 --> 00:05:13,280
you have to always be rational
138
00:05:13,280 --> 00:05:13,880
and calm.
139
00:05:14,120 --> 00:05:15,000
Don't you know how important
140
00:05:15,000 --> 00:05:15,760
the meeting today
141
00:05:15,760 --> 00:05:16,440
is to your career?
142
00:05:16,600 --> 00:05:17,760
But my girlfriend is in the hospital.
143
00:05:17,760 --> 00:05:18,440
I need to go back.
144
00:05:19,480 --> 00:05:20,480
A professional businessman
145
00:05:20,480 --> 00:05:21,400
wouldn't allow problems like this
146
00:05:21,400 --> 00:05:22,200
to arise during
147
00:05:22,200 --> 00:05:23,200
such serious timing.
148
00:05:23,560 --> 00:05:24,360
I'm suspecting that
149
00:05:24,360 --> 00:05:25,080
you are insincere
150
00:05:25,080 --> 00:05:26,080
towards our deal this time.
151
00:05:26,800 --> 00:05:28,000
I'm very sorry.
152
00:05:28,120 --> 00:05:28,800
You are right.
153
00:05:28,880 --> 00:05:30,080
Let's arrange another time, shall we?
154
00:05:30,080 --> 00:05:31,000
I'm sorry.
155
00:05:40,000 --> 00:05:40,560
Hello?
156
00:05:41,440 --> 00:05:42,720
The acquisition of Wan Feng's shares
157
00:05:42,840 --> 00:05:43,680
is over.
158
00:05:52,060 --> 00:05:55,060
[Madam Cheng]
159
00:05:55,560 --> 00:05:56,360
Madam Cheng.
160
00:05:57,040 --> 00:05:58,160
Uhm... I'm sorry.
161
00:05:58,320 --> 00:05:59,240
My girlfriend is sick.
162
00:05:59,640 --> 00:06:00,480
I need to go back.
163
00:06:00,880 --> 00:06:01,760
It's already so late.
164
00:06:01,880 --> 00:06:03,080
Are you able to get tickets?
165
00:06:03,200 --> 00:06:03,920
I couldn't get tickets.
166
00:06:04,040 --> 00:06:05,080
I missed the last flight.
167
00:06:05,520 --> 00:06:06,360
I rented a car.
168
00:06:06,480 --> 00:06:07,520
No problem. I'll drive back.
169
00:06:08,440 --> 00:06:09,040
I'm very
170
00:06:09,040 --> 00:06:10,360
worried about you.
171
00:06:10,800 --> 00:06:12,360
It's okay. If I feel sleepy,
172
00:06:12,360 --> 00:06:13,000
I'll just grab a nap
173
00:06:13,000 --> 00:06:13,640
at the rest area.
174
00:06:14,440 --> 00:06:15,240
Please be careful
175
00:06:15,240 --> 00:06:16,000
when you're driving.
176
00:06:16,000 --> 00:06:16,720
Drive slow.
177
00:06:16,960 --> 00:06:17,760
Sure, sure.
178
00:06:17,920 --> 00:06:18,800
I'm sorry, Madam Cheng.
179
00:06:19,680 --> 00:06:20,640
This kid...
180
00:06:52,400 --> 00:06:53,360
You're awake?
181
00:06:53,840 --> 00:06:54,920
What is your name?
182
00:06:55,880 --> 00:06:56,720
Zhou Fang.
183
00:06:57,600 --> 00:06:58,280
Good.
184
00:06:58,520 --> 00:06:59,400
Rest well.
185
00:06:59,480 --> 00:07:00,440
No big movements.
186
00:07:02,160 --> 00:07:02,920
Where is this?
187
00:07:03,560 --> 00:07:05,200
This is the intensive care unit.
188
00:07:05,200 --> 00:07:06,360
Your condition worsened
189
00:07:06,360 --> 00:07:07,680
and you went unconscious.
190
00:07:07,680 --> 00:07:08,840
The doctors have performed
191
00:07:08,840 --> 00:07:10,160
emergency treatment,
192
00:07:10,160 --> 00:07:11,720
but you still have to stay overnight
193
00:07:11,720 --> 00:07:12,920
and be monitored tonight.
194
00:07:14,960 --> 00:07:16,760
Don't worry. Rest well.
195
00:08:02,120 --> 00:08:02,880
It's you.
196
00:08:05,440 --> 00:08:06,320
I guessed that you hadn't left,
197
00:08:07,000 --> 00:08:08,120
so I sneaked out to see you.
198
00:08:09,080 --> 00:08:09,840
Where is Luo Luo?
199
00:08:11,200 --> 00:08:12,000
I sent her back.
200
00:08:12,840 --> 00:08:14,240
Why didn't you go straight back home?
201
00:08:14,440 --> 00:08:15,200
Why come to the hospital?
202
00:08:16,200 --> 00:08:17,320
You really think I want to come?
203
00:08:18,000 --> 00:08:18,600
Both of you
204
00:08:18,600 --> 00:08:19,320
are here.
205
00:08:24,640 --> 00:08:25,600
Don't get me wrong.
206
00:08:26,560 --> 00:08:27,680
I'm only worried about Zhou Fang.
207
00:08:31,840 --> 00:08:33,280
Fang's situation just now
208
00:08:33,400 --> 00:08:34,440
was pretty scary.
209
00:08:34,919 --> 00:08:36,280
Luckily, she's getting better now.
210
00:08:37,120 --> 00:08:37,760
Don't worry.
211
00:08:38,360 --> 00:08:39,200
Doctor Bai and the rest
212
00:08:39,200 --> 00:08:39,960
are very professional.
213
00:08:43,840 --> 00:08:45,240
Luckily, you realized it soon enough.
214
00:08:46,360 --> 00:08:47,160
Otherwise,
215
00:08:48,480 --> 00:08:49,800
I really can't imagine.
216
00:08:53,480 --> 00:08:55,360
Miss Fang is in the intensive care unit now.
217
00:08:55,720 --> 00:08:56,680
She'll receive the immediate
218
00:08:56,680 --> 00:08:57,720
supervision and treatment.
219
00:08:58,760 --> 00:09:00,000
Why don't you go back and rest?
220
00:09:00,680 --> 00:09:01,480
You can come
221
00:09:01,600 --> 00:09:02,440
during visiting hours
222
00:09:02,440 --> 00:09:03,080
tomorrow.
223
00:09:04,320 --> 00:09:06,000
If you're really worried,
224
00:09:06,720 --> 00:09:07,760
I'll go and keep an eye for you.
225
00:09:09,520 --> 00:09:10,560
Forget it.
226
00:09:10,720 --> 00:09:11,560
Your condition
227
00:09:11,560 --> 00:09:12,640
isn't any better.
228
00:09:13,240 --> 00:09:14,320
You should go back.
229
00:09:16,200 --> 00:09:17,400
I'm feeling okay.
230
00:09:18,360 --> 00:09:19,800
If I feel unwell,
231
00:09:21,680 --> 00:09:23,160
I'll take care of myself.
232
00:09:24,880 --> 00:09:26,040
Thanks for being my
233
00:09:26,040 --> 00:09:27,040
temporary family member
234
00:09:27,520 --> 00:09:28,560
and handle the formalities for me.
235
00:09:42,120 --> 00:09:42,960
Your coat.
236
00:09:45,560 --> 00:09:47,320
It's cold here. You put it on.
237
00:10:25,520 --> 00:10:26,640
Hello? It's me.
238
00:10:27,200 --> 00:10:28,080
How is Zhou Fang now?
239
00:10:28,680 --> 00:10:30,920
Don't worry. Her condition is considered stable.
240
00:10:32,480 --> 00:10:33,760
Can you pass her the phone?
241
00:10:35,360 --> 00:10:36,200
The doctor said she needs
242
00:10:36,200 --> 00:10:36,840
to rest now.
243
00:10:37,760 --> 00:10:38,920
Let's not disturb her.
244
00:10:40,000 --> 00:10:40,800
True.
245
00:10:41,480 --> 00:10:42,400
Let her rest then.
246
00:10:43,080 --> 00:10:43,880
Thank you.
247
00:10:46,120 --> 00:10:47,240
Be careful when you're driving.
248
00:10:47,600 --> 00:10:48,240
Don't rush.
249
00:10:48,840 --> 00:10:49,760
Okay. Don't worry.
250
00:11:01,500 --> 00:11:04,500
[DeltaHealth]
251
00:11:27,600 --> 00:11:29,040
Doctor, I'm Zhou Fang's family member.
252
00:11:29,040 --> 00:11:29,520
Please open the door,
253
00:11:29,520 --> 00:11:30,000
I want to see her.
254
00:11:30,160 --> 00:11:31,280
This is the intensive care unit.
255
00:11:31,280 --> 00:11:32,200
Family members can't visit.
256
00:11:32,360 --> 00:11:33,400
Family members can't visit?
257
00:11:33,720 --> 00:11:34,440
Then who can?
258
00:11:34,480 --> 00:11:35,080
You can't.
259
00:11:35,680 --> 00:11:36,320
What do you mean I can't?
260
00:11:36,320 --> 00:11:37,640
If family members can't visit, who can?
261
00:11:41,280 --> 00:11:42,240
Family members can't visit...
262
00:12:01,220 --> 00:12:04,420
[ICU]
263
00:12:20,240 --> 00:12:21,120
The patient's condition is
264
00:12:21,120 --> 00:12:21,680
very serious now.
265
00:12:21,680 --> 00:12:22,600
She needs emergency resuscitation.
266
00:12:22,920 --> 00:12:25,160
Who needs resuscitation? Doctor! Doctor!
267
00:12:26,600 --> 00:12:27,840
Who needs resuscitation?
268
00:12:37,200 --> 00:12:38,040
What's the heart rate?
269
00:12:38,080 --> 00:12:39,040
It's almost flat.
270
00:12:39,240 --> 00:12:40,280
Prepare the defibrillator.
271
00:12:45,040 --> 00:12:46,080
Prepare cardiotonic injection.
272
00:12:55,160 --> 00:12:55,920
Qin Qing.
273
00:12:57,160 --> 00:12:58,840
Which room is Zhou Fang in?
274
00:12:59,840 --> 00:13:00,960
I was here ages ago.
275
00:13:00,960 --> 00:13:01,680
They didn't let me in
276
00:13:01,680 --> 00:13:02,320
the intensive care unit.
277
00:13:02,320 --> 00:13:03,160
Didn't let me see her.
278
00:13:03,160 --> 00:13:03,760
They were resuscitating someone.
279
00:13:03,760 --> 00:13:04,720
I don't know what's going on now.
280
00:13:04,720 --> 00:13:05,960
What the heck is going on?
281
00:14:41,600 --> 00:14:43,680
Mom!
282
00:14:46,680 --> 00:14:48,640
-Mom!
-Mom!
283
00:15:00,160 --> 00:15:00,800
Doctor.
284
00:15:01,680 --> 00:15:02,360
Uhm...
285
00:15:03,960 --> 00:15:05,400
How is Zhou Fang?
286
00:15:05,920 --> 00:15:07,440
Are you Zhou Fang's family member?
287
00:15:07,840 --> 00:15:08,160
Yes.
288
00:15:08,680 --> 00:15:10,000
Zhou Fang's condition is
289
00:15:10,000 --> 00:15:10,760
stable for now.
290
00:15:11,160 --> 00:15:12,400
We'll monitor her for another half a day
291
00:15:12,400 --> 00:15:14,040
and she can be transferred to
the general ward.
292
00:15:26,720 --> 00:15:27,520
Song Lin.
293
00:15:29,480 --> 00:15:30,440
What happened?
294
00:15:30,960 --> 00:15:31,840
How is Zhou Fang?
295
00:15:32,720 --> 00:15:34,360
No worries. I misunderstood just now.
296
00:15:34,840 --> 00:15:35,720
The doctor said that
297
00:15:35,920 --> 00:15:37,040
Zhou Fang's condition is
298
00:15:37,040 --> 00:15:37,920
stable now.
299
00:15:38,600 --> 00:15:39,920
They'll monitor her for a while
300
00:15:39,920 --> 00:15:41,240
and then she'll be transferred to
the general ward.
301
00:15:43,040 --> 00:15:43,880
Your phone call just now
302
00:15:43,880 --> 00:15:44,680
scared me to death.
303
00:15:45,680 --> 00:15:46,560
Luckily, it's a misunderstanding.
304
00:15:50,520 --> 00:15:51,640
You drove all night to come back,
305
00:15:51,640 --> 00:15:52,400
you must be tired.
306
00:15:52,400 --> 00:15:53,040
Why don't you go back
307
00:15:53,040 --> 00:15:53,680
and have a rest?
308
00:15:53,680 --> 00:15:54,440
I'll keep an eye here.
309
00:15:55,280 --> 00:15:56,120
No problem.
310
00:15:56,120 --> 00:15:57,040
I'll stay here by her side.
311
00:16:05,800 --> 00:16:06,840
Be careful.
312
00:16:11,680 --> 00:16:12,760
I'm okay now.
313
00:16:13,000 --> 00:16:14,280
Uncle is still in the hospital.
314
00:16:14,280 --> 00:16:15,560
You should go and keep Uncle company.
315
00:16:17,080 --> 00:16:18,120
Don't worry.
316
00:16:18,480 --> 00:16:19,600
I can arrange my time.
317
00:16:20,200 --> 00:16:20,960
Be careful.
318
00:16:21,920 --> 00:16:22,840
And you...
319
00:16:23,200 --> 00:16:24,000
You're so sick and
320
00:16:24,000 --> 00:16:24,760
you're still acting tough.
321
00:16:26,120 --> 00:16:27,560
Was it your mom who called just now?
322
00:16:29,280 --> 00:16:30,160
I told her
323
00:16:30,640 --> 00:16:31,440
I was on a business trip.
324
00:16:31,760 --> 00:16:33,000
I've answered her.
325
00:17:02,960 --> 00:17:04,200
I bought this for Zuo.
326
00:17:05,079 --> 00:17:06,440
Are you that eager to send me away?
327
00:17:08,400 --> 00:17:09,240
Take care of your health.
328
00:17:09,560 --> 00:17:10,520
Don't think too much.
329
00:17:10,520 --> 00:17:11,240
I'll get going.
330
00:17:11,839 --> 00:17:12,520
Just explain it to him.
331
00:17:29,640 --> 00:17:31,160
When did you come back?
332
00:17:32,760 --> 00:17:33,640
Who am I to you?
333
00:17:36,400 --> 00:17:37,840
Why didn't you tell me that you were sick?
334
00:17:40,120 --> 00:17:41,240
I thought
335
00:17:41,360 --> 00:17:42,600
before you come back,
336
00:17:42,600 --> 00:17:43,720
I would have recovered.
337
00:17:44,320 --> 00:17:45,680
I didn't want to make you worry.
338
00:17:45,960 --> 00:17:47,320
How did it turn out? How could I not worry?
339
00:17:47,600 --> 00:17:48,880
I couldn't reach you, and couldn't contact you.
340
00:17:48,880 --> 00:17:49,800
I had to find out that you're sick
341
00:17:49,800 --> 00:17:50,520
from somebody else.
342
00:17:50,520 --> 00:17:51,720
I'll only get more worried and anxious, right?
343
00:17:53,560 --> 00:17:54,440
Let me tell you.
344
00:17:54,440 --> 00:17:55,800
Next time, whenever it is,
345
00:17:55,800 --> 00:17:56,560
wherever I'm at,
346
00:17:56,640 --> 00:17:57,560
if you have anything,
347
00:17:57,560 --> 00:17:58,320
you tell me immediately.
348
00:17:58,320 --> 00:17:58,760
Or else, you won't
349
00:17:58,760 --> 00:17:59,360
see me ever again.
350
00:18:01,680 --> 00:18:02,600
I'm sorry.
351
00:18:09,920 --> 00:18:10,680
Let me have a look.
352
00:18:21,040 --> 00:18:21,760
What are you crying for?
353
00:18:24,920 --> 00:18:25,840
I'm sorry.
354
00:18:26,560 --> 00:18:28,360
I won't get sick anymore.
355
00:18:34,080 --> 00:18:34,840
Uncomfortable?
356
00:18:35,600 --> 00:18:36,440
Feel okay now?
357
00:18:39,040 --> 00:18:40,080
Don't cry. Lie down.
358
00:18:41,000 --> 00:18:42,280
Lie down. Come.
359
00:18:47,120 --> 00:18:49,000
Don't cry. Don't cry.
360
00:18:51,640 --> 00:18:52,920
You have to tell me next time.
361
00:18:55,200 --> 00:18:56,320
The doctor said your condition
362
00:18:56,320 --> 00:18:56,960
isn't stable yet.
363
00:18:57,200 --> 00:18:58,160
You might get a fever
364
00:18:58,160 --> 00:18:59,040
at night.
365
00:18:59,520 --> 00:19:00,320
You may be uncomfortable again,
366
00:19:00,320 --> 00:19:01,040
okay?
367
00:19:04,080 --> 00:19:05,040
Eat something.
368
00:19:07,240 --> 00:19:07,840
Don't want to eat?
369
00:19:09,040 --> 00:19:10,360
How can you get better if you don't eat?
370
00:19:12,000 --> 00:19:13,200
I'll get better if you hug me.
371
00:19:13,800 --> 00:19:14,480
You want a hug?
372
00:19:15,040 --> 00:19:15,920
I won't let you hug me.
373
00:19:48,240 --> 00:19:49,360
The taste seems good.
374
00:19:50,600 --> 00:19:51,440
Because you brought it.
375
00:19:52,520 --> 00:19:53,560
Song Lin prepared it.
376
00:19:57,200 --> 00:19:58,440
If there's nothing, I'll get going.
377
00:20:04,320 --> 00:20:05,440
Be careful on the road.
378
00:20:05,840 --> 00:20:06,640
Drive slow.
379
00:20:10,080 --> 00:20:11,480
If there is any special circumstance,
380
00:20:12,080 --> 00:20:12,640
call me.
381
00:21:38,960 --> 00:21:40,200
Why did you wake up so early?
382
00:21:42,960 --> 00:21:44,000
I couldn't sleep.
383
00:21:45,880 --> 00:21:46,800
Thinking about Zhou Fang?
384
00:21:48,760 --> 00:21:50,360
If you miss her, call her.
385
00:21:51,000 --> 00:21:52,360
She might still be sleeping now.
386
00:21:52,720 --> 00:21:53,640
Let her sleep.
387
00:21:53,640 --> 00:21:54,440
I won't disturb her.
388
00:21:58,240 --> 00:21:59,880
Who knows that having a flu
389
00:21:59,880 --> 00:22:00,400
can lead her to
390
00:22:00,400 --> 00:22:01,040
the intensive care unit (ICU)?
391
00:22:01,560 --> 00:22:02,520
If it was me,
392
00:22:02,520 --> 00:22:03,440
I would've been scared to death.
393
00:22:03,640 --> 00:22:04,920
Even I didn't know that having a flu
394
00:22:04,920 --> 00:22:05,760
would end up in the ICU.
395
00:22:06,280 --> 00:22:07,480
She was very scared.
396
00:22:10,440 --> 00:22:11,720
Don't worry too much.
397
00:22:11,800 --> 00:22:13,640
Zhou Fang has always been energetic
398
00:22:13,640 --> 00:22:14,560
and strong-hearted.
399
00:22:14,560 --> 00:22:15,760
She'll definitely get better.
400
00:22:15,880 --> 00:22:16,920
I wish that
401
00:22:16,920 --> 00:22:18,040
she can get better soon, okay?
402
00:22:20,840 --> 00:22:22,120
You're making porridge for Zhou Fang, right?
403
00:22:22,680 --> 00:22:24,040
I'll scoop it out when it's done.
404
00:22:48,400 --> 00:22:49,240
Miss Qing,
405
00:22:49,600 --> 00:22:51,040
that means even if I go to the hospital,
406
00:22:51,040 --> 00:22:52,280
I won't see Miss Fang.
407
00:22:53,880 --> 00:22:54,480
Yeah.
408
00:22:56,760 --> 00:22:57,360
That's good too.
409
00:22:57,720 --> 00:22:59,000
She can rest and heal quietly.
410
00:22:59,240 --> 00:23:00,000
When her fever go away,
411
00:23:00,000 --> 00:23:01,000
I think she can be discharged.
412
00:23:01,920 --> 00:23:02,600
Yeah, yeah.
413
00:23:02,840 --> 00:23:04,200
Miss Fang is someone who is
414
00:23:04,200 --> 00:23:05,240
like a cat with nine lives.
415
00:23:05,440 --> 00:23:07,040
A small illness like this can't take her down.
416
00:23:07,520 --> 00:23:08,720
Miss Qing, don't worry.
417
00:23:08,720 --> 00:23:09,840
Wu San will be fine too.
418
00:23:10,440 --> 00:23:11,920
When did I worry about him?
419
00:23:13,040 --> 00:23:14,200
But you mentioned about him
420
00:23:14,200 --> 00:23:15,280
a few times just now.
421
00:23:15,640 --> 00:23:16,240
Did I?
422
00:23:16,520 --> 00:23:17,120
Yes, you did.
423
00:23:19,880 --> 00:23:21,040
The way you two talk
424
00:23:21,040 --> 00:23:22,040
one after another now,
425
00:23:22,640 --> 00:23:23,560
that's some good chemistry.
426
00:23:24,280 --> 00:23:25,200
Don't talk nonsense.
427
00:23:26,680 --> 00:23:28,640
Then...I'm leaving.
428
00:23:28,960 --> 00:23:29,800
Be careful when you
429
00:23:29,800 --> 00:23:30,440
go out nowadays.
430
00:23:30,640 --> 00:23:31,520
Wear your mask.
431
00:23:32,240 --> 00:23:33,200
Only I have to be careful?
432
00:23:36,000 --> 00:23:37,720
Everyone...Be careful.
433
00:23:38,200 --> 00:23:38,680
I'll go now.
434
00:23:38,960 --> 00:23:39,320
Okay.
435
00:23:40,120 --> 00:23:41,160
Contact via WeChat, okay?
436
00:23:46,480 --> 00:23:47,680
Why are you so annoying?
437
00:23:48,520 --> 00:23:49,760
I am annoyed.
438
00:23:50,520 --> 00:23:51,920
My dad hasn't recovered yet
439
00:23:52,320 --> 00:23:53,360
and Zhou Fang is sick.
440
00:23:53,640 --> 00:23:54,480
How can I not be annoyed?
441
00:23:55,240 --> 00:23:56,720
But you still have the mood to joke around?
442
00:23:57,440 --> 00:23:58,880
Asking both of us to come over
443
00:23:58,880 --> 00:23:59,400
at the same time.
444
00:23:59,960 --> 00:24:01,080
Are you unhappy with it?
445
00:24:01,560 --> 00:24:02,560
If it wasn't for me,
446
00:24:02,560 --> 00:24:03,360
can you meet him?
447
00:24:05,360 --> 00:24:06,680
You should pay more attention
448
00:24:06,680 --> 00:24:07,520
your Wu San.
449
00:24:07,840 --> 00:24:09,280
Don't always have your bark worse than your bite.
450
00:24:09,800 --> 00:24:10,640
What if something really
451
00:24:10,640 --> 00:24:11,160
happens to him?
452
00:24:11,320 --> 00:24:12,360
It'll be too late for you to regret.
453
00:24:12,360 --> 00:24:12,880
Spit. Spit.
454
00:24:13,120 --> 00:24:13,800
Touch wood.
455
00:24:15,560 --> 00:24:16,080
Spit. Spit.
456
00:24:17,120 --> 00:24:18,640
Look at you,
still saying you don't care?
457
00:24:19,920 --> 00:24:20,640
I'm not talking to you.
458
00:24:28,880 --> 00:24:29,760
Hello, mom.
459
00:24:30,200 --> 00:24:31,840
Fang, are you back?
460
00:24:32,640 --> 00:24:35,120
Not yet. Still a few days more.
461
00:24:36,560 --> 00:24:37,200
Didn't you say
462
00:24:37,200 --> 00:24:38,280
it's for one week?
463
00:24:39,480 --> 00:24:40,480
Don't worry.
464
00:24:40,920 --> 00:24:42,440
As soon as I'm back in Shanghai,
465
00:24:42,440 --> 00:24:43,080
I'll call you
466
00:24:43,080 --> 00:24:44,160
immediately.
467
00:24:44,960 --> 00:24:45,880
You think I don't
468
00:24:45,880 --> 00:24:46,880
want to go back home now?
469
00:24:47,520 --> 00:24:48,560
Uhm... If you two
470
00:24:48,560 --> 00:24:49,280
are going out,
471
00:24:49,280 --> 00:24:50,600
remember to wear masks.
472
00:24:50,960 --> 00:24:52,480
Many infectious diseases prevail recently.
473
00:24:52,640 --> 00:24:54,120
I'm worried that you two would fall sick.
474
00:24:54,640 --> 00:24:55,800
How many times have you said it?
475
00:24:56,240 --> 00:24:57,000
You really think that
476
00:24:57,000 --> 00:24:58,160
I have Alzheimer's disease, don't you?
477
00:24:58,800 --> 00:24:59,920
I'll keep that in mind.
478
00:25:00,040 --> 00:25:02,200
Okay. I'll hang up then.
479
00:25:26,880 --> 00:25:28,040
Is Zhou Fang getting better now?
480
00:25:30,440 --> 00:25:31,480
Don't even get me started.
481
00:25:31,480 --> 00:25:32,520
The nurse said she couldn't
482
00:25:32,520 --> 00:25:33,280
sleep at all.
483
00:25:33,280 --> 00:25:34,080
She kept having nightmares.
484
00:25:34,320 --> 00:25:35,280
I brought food for her.
485
00:25:35,800 --> 00:25:36,720
She only took a few bites
486
00:25:36,720 --> 00:25:37,200
and she was full.
487
00:25:38,000 --> 00:25:39,200
People tend to think a lot
488
00:25:39,200 --> 00:25:40,320
when they're sick.
489
00:25:40,320 --> 00:25:41,360
The more they think, the harder it is to sleep.
490
00:25:41,520 --> 00:25:42,880
At least I was like that anyway.
491
00:25:43,360 --> 00:25:44,480
But...The way she's
492
00:25:44,480 --> 00:25:45,320
not eating nor sleeping,
493
00:25:45,320 --> 00:25:46,520
even a normal person can't stand it.
494
00:25:47,240 --> 00:25:48,080
You should go to sleep.
495
00:25:48,080 --> 00:25:48,760
I'll visit her at the hospital
496
00:25:48,760 --> 00:25:49,280
later.
497
00:25:49,280 --> 00:25:50,360
It'll be troublesome if her condition
498
00:25:50,360 --> 00:25:51,000
worsens again.
499
00:25:51,280 --> 00:25:52,200
But... At this hour,
500
00:25:52,200 --> 00:25:53,280
you won't get to see her.
501
00:25:53,400 --> 00:25:54,560
As long as I can stay close to her.
502
00:25:54,560 --> 00:25:55,560
What do you plan to say
503
00:25:55,560 --> 00:25:56,520
if you see her?
504
00:25:57,000 --> 00:25:57,920
Just keep her company.
505
00:26:04,080 --> 00:26:05,040
Do you remember when I was young
506
00:26:05,040 --> 00:26:05,960
and I got sick,
507
00:26:05,960 --> 00:26:07,200
how you cheered me up?
508
00:26:43,480 --> 00:26:45,040
Before everything gets better,
509
00:26:46,880 --> 00:26:48,680
one will have to experience the nights.
510
00:26:50,880 --> 00:26:52,240
It might be long,
511
00:26:53,080 --> 00:26:54,720
or it might be gone when you wake up the next day.
512
00:26:55,920 --> 00:26:57,360
But you don't have to be afraid.
513
00:26:58,240 --> 00:26:59,080
I'm here.
514
00:27:00,440 --> 00:27:01,520
This is
515
00:27:02,320 --> 00:27:04,000
the goodnight radio station, exclusively for
516
00:27:04,000 --> 00:27:04,840
Little Zhou Fang.
517
00:27:05,560 --> 00:27:06,480
Welcome to tune in.
518
00:27:08,320 --> 00:27:09,400
When Luo Luo left home,
519
00:27:09,400 --> 00:27:10,200
she was very young.
520
00:27:11,720 --> 00:27:13,080
She often couldn't sleep at night.
521
00:27:14,440 --> 00:27:15,360
What could I do?
522
00:27:16,640 --> 00:27:17,640
So, every night,
523
00:27:17,640 --> 00:27:18,520
I would tell her stories.
524
00:27:19,520 --> 00:27:20,520
Every day at 9:30 p.m.
525
00:27:21,400 --> 00:27:22,440
For every single day.
526
00:27:24,760 --> 00:27:25,600
Luo Luo
527
00:27:25,600 --> 00:27:27,040
would listen and slowly fall asleep.
528
00:27:27,760 --> 00:27:29,160
Sometimes, she would even have a sweet dream.
529
00:27:31,080 --> 00:27:32,040
So,
530
00:27:32,480 --> 00:27:33,800
from now on,
531
00:27:35,080 --> 00:27:36,320
let my voice be
532
00:27:36,800 --> 00:27:38,040
your guardian angel.
533
00:27:39,440 --> 00:27:40,200
No matter how
534
00:27:40,200 --> 00:27:41,240
the future looks like,
535
00:27:41,960 --> 00:27:43,160
no matter how far the future is,
536
00:27:44,080 --> 00:27:45,680
don't worry, don't be scared.
537
00:27:46,880 --> 00:27:48,320
Because I'll always be here.
538
00:27:49,600 --> 00:27:50,560
I'll always be
539
00:27:50,560 --> 00:27:51,240
by your side.
540
00:28:32,680 --> 00:28:34,280
How are you feeling? Did you sleep well last night?
541
00:28:35,200 --> 00:28:36,000
Pretty well.
542
00:28:36,280 --> 00:28:37,240
I'm a bit hungry now.
543
00:28:37,800 --> 00:28:38,480
You're hungry?
544
00:28:38,560 --> 00:28:39,840
Then call your boyfriend and
545
00:28:39,840 --> 00:28:41,160
ask him to bring you some food.
546
00:28:41,800 --> 00:28:42,320
Okay.
547
00:28:43,800 --> 00:28:45,040
Check your temperature later.
548
00:28:45,240 --> 00:28:45,720
Okay.
549
00:29:03,920 --> 00:29:04,720
Listen to me.
550
00:29:04,720 --> 00:29:05,960
If you can eat something,
551
00:29:05,960 --> 00:29:06,800
it means you're
552
00:29:06,800 --> 00:29:07,600
recovering.
553
00:29:10,560 --> 00:29:11,720
You didn't sleep much
554
00:29:11,720 --> 00:29:12,240
last night, right?
555
00:29:12,400 --> 00:29:13,000
Do you want to
556
00:29:13,000 --> 00:29:13,920
go and have a rest later?
557
00:29:14,840 --> 00:29:15,800
Don't bother about me.
558
00:29:17,120 --> 00:29:18,280
How was last night's show?
559
00:29:18,280 --> 00:29:18,920
Are you satisfied?
560
00:29:20,680 --> 00:29:21,520
Who knew your voice
561
00:29:21,520 --> 00:29:22,440
can sound so good?
562
00:29:23,400 --> 00:29:24,560
Have you considered being a voice actor?
563
00:29:26,040 --> 00:29:27,480
Do you have any ideas today?
564
00:29:27,480 --> 00:29:28,520
Anything you want to listen to?
565
00:29:29,400 --> 00:29:30,040
Let me think.
566
00:29:30,840 --> 00:29:31,640
I think
567
00:29:31,920 --> 00:29:33,640
we shouldn't settle with just aural.
568
00:29:34,600 --> 00:29:35,600
Visually,
569
00:29:35,760 --> 00:29:37,120
do you want to do something?
570
00:29:38,560 --> 00:29:41,080
What do you want to see visually?
571
00:29:43,240 --> 00:29:44,160
Enough.
572
00:29:44,160 --> 00:29:45,240
I knew you don't mean good news.
573
00:29:45,240 --> 00:29:45,760
Say it.
574
00:29:51,320 --> 00:29:53,040
Hot hunk's striptease.
575
00:29:54,440 --> 00:29:55,040
No way.
576
00:29:55,600 --> 00:29:57,000
Are you crazy? That's is a hospital.
577
00:29:57,400 --> 00:29:58,440
Do you want to get me arrested?
578
00:30:00,840 --> 00:30:01,440
Fine.
579
00:30:02,720 --> 00:30:03,160
Enough.
580
00:30:03,160 --> 00:30:04,360
Grab some sleep after you're done eating.
581
00:30:05,560 --> 00:30:06,080
Bye.
582
00:30:25,200 --> 00:30:26,040
Why are you here?
583
00:30:27,120 --> 00:30:28,160
I guess taking care of a patient
584
00:30:28,840 --> 00:30:29,800
is indeed tough.
585
00:30:33,200 --> 00:30:34,440
About what happened last time,
586
00:30:34,800 --> 00:30:35,440
sorry.
587
00:30:35,720 --> 00:30:36,880
I'm really sorry.
588
00:30:36,880 --> 00:30:38,040
The situation was urgent.
589
00:30:38,040 --> 00:30:38,680
I didn't have a choice...
590
00:30:38,760 --> 00:30:39,920
Enough. Hold it.
591
00:30:40,480 --> 00:30:41,360
Don't get courteous with me.
592
00:30:42,040 --> 00:30:42,800
How is Zhou Fang?
593
00:30:44,240 --> 00:30:44,920
She's much better,
594
00:30:44,920 --> 00:30:46,040
but she's still in the hospital.
595
00:30:48,840 --> 00:30:49,440
By the way,
596
00:30:49,560 --> 00:30:50,720
Last time, you told me not to
597
00:30:51,040 --> 00:30:52,400
tell Qin Qing about the negotiation
598
00:30:52,400 --> 00:30:53,640
being terminated when I see her,
599
00:30:53,960 --> 00:30:54,920
I didn't say anything.
600
00:30:54,920 --> 00:30:56,440
Yeah. Don't tell them.
601
00:30:56,920 --> 00:30:57,920
You tell Qin Qing
602
00:30:57,920 --> 00:30:59,040
and she tells Zhou Fang.
603
00:30:59,160 --> 00:31:00,320
When Zhou Fang knows it,
604
00:31:00,320 --> 00:31:01,320
she'll blame herself and get sad.
605
00:31:01,320 --> 00:31:02,040
It's unnecessary.
606
00:31:05,680 --> 00:31:06,280
Let's get down to business.
607
00:31:08,480 --> 00:31:10,080
With the failed negotiation last time,
608
00:31:10,400 --> 00:31:11,840
you're in a passive position now.
609
00:31:12,160 --> 00:31:13,160
Ling Xi will no longer
610
00:31:13,160 --> 00:31:14,080
proceed with the investment.
611
00:31:14,360 --> 00:31:16,280
Other buyers who were taking
the wait-and-see approach
612
00:31:16,440 --> 00:31:17,480
have begun to speculate.
613
00:31:18,240 --> 00:31:19,480
Their attitudes are ambiguous.
614
00:31:20,080 --> 00:31:20,840
Their intentions are unclear.
615
00:31:22,320 --> 00:31:23,960
I know. It's understandable.
616
00:31:24,320 --> 00:31:25,040
When I left last time,
617
00:31:25,040 --> 00:31:26,040
I knew this was going to happen.
618
00:31:26,640 --> 00:31:27,720
Still, thank you.
619
00:31:27,840 --> 00:31:28,400
You really
620
00:31:28,400 --> 00:31:29,120
helped me a lot this time.
621
00:31:29,600 --> 00:31:31,200
We'll talk about it again when it happens.
622
00:31:31,520 --> 00:31:32,080
Yeah.
623
00:31:32,520 --> 00:31:33,160
From now on,
624
00:31:33,160 --> 00:31:34,240
only you can help yourself.
625
00:31:34,520 --> 00:31:35,560
But Ling Xi...
626
00:31:35,560 --> 00:31:36,240
I know her.
627
00:31:36,680 --> 00:31:37,960
She's not an unreasonable person.
628
00:31:38,280 --> 00:31:39,480
If she's willing to talk to you,
629
00:31:39,480 --> 00:31:40,200
it means that they
630
00:31:40,200 --> 00:31:40,920
think this deal
631
00:31:40,920 --> 00:31:41,800
is beneficial for them.
632
00:31:43,280 --> 00:31:44,200
What we need to do now
633
00:31:44,200 --> 00:31:45,080
is to think of an idea
634
00:31:45,760 --> 00:31:46,640
to get them to
635
00:31:46,640 --> 00:31:47,320
continue to consider.
636
00:31:53,160 --> 00:31:54,600
The power of love is so great.
637
00:31:55,200 --> 00:31:56,280
It seems that you'll be out of
638
00:31:56,680 --> 00:31:57,640
the hospital in another week.
639
00:31:58,160 --> 00:31:59,160
Let's hope so.
640
00:32:00,320 --> 00:32:00,920
These two days,
641
00:32:00,920 --> 00:32:02,080
you didn't visit Wu San again.
642
00:32:02,360 --> 00:32:03,720
You don't know how tormented he feels.
643
00:32:04,640 --> 00:32:06,120
Just take care of yourself.
644
00:32:06,560 --> 00:32:07,640
Stop worrying about others.
645
00:32:08,600 --> 00:32:10,200
What do you mean 'others'?
646
00:32:10,200 --> 00:32:11,560
Wu San is not others.
647
00:32:12,560 --> 00:32:13,240
Then I'll make time
648
00:32:13,240 --> 00:32:14,360
to visit him for you.
649
00:32:14,440 --> 00:32:15,040
Is it OK?
650
00:32:15,920 --> 00:32:16,840
You obviously
651
00:32:16,840 --> 00:32:17,760
want to visit him.
652
00:32:17,760 --> 00:32:19,040
You just don't want to admit it.
653
00:32:19,600 --> 00:32:21,160
I'll hang up. Go to sleep.
654
00:32:30,140 --> 00:32:31,460
[Lawyer Shen]
655
00:32:36,460 --> 00:32:38,620
[Reject the call form Lawyer Shen]
656
00:32:50,520 --> 00:32:51,120
President Song.
657
00:32:52,000 --> 00:32:53,480
This is the progress report of the project.
658
00:32:53,480 --> 00:32:54,080
Please have a look.
659
00:32:54,680 --> 00:32:56,520
Okay. I'll read it when I'm back.
660
00:32:58,040 --> 00:32:59,480
About
661
00:32:59,480 --> 00:33:00,600
the subsequent investment,
662
00:33:00,600 --> 00:33:01,360
you don't have to worry.
663
00:33:01,720 --> 00:33:02,760
I'm in the process of implementing it.
664
00:33:03,360 --> 00:33:04,080
Thank you, President Song.
665
00:33:04,360 --> 00:33:05,720
With you, we're much at ease.
666
00:33:07,680 --> 00:33:08,600
Recently, everyone has been
667
00:33:08,600 --> 00:33:09,400
working very hard.
668
00:33:10,480 --> 00:33:11,640
After we're done with our current work,
669
00:33:11,720 --> 00:33:12,880
I'll give you all a paid leave.
670
00:33:14,360 --> 00:33:15,120
Thank you, President Song.
671
00:33:16,080 --> 00:33:16,800
Get back to work.
672
00:33:16,920 --> 00:33:17,320
Okay.
673
00:33:42,400 --> 00:33:43,320
How are you?
674
00:33:44,600 --> 00:33:45,240
Miss Fang.
675
00:33:45,880 --> 00:33:46,640
Why are you here?
676
00:33:47,640 --> 00:33:49,000
I'm here as a hospital mate.
677
00:33:50,800 --> 00:33:51,760
You should go back.
678
00:33:51,920 --> 00:33:53,000
If Lin knows,
679
00:33:53,440 --> 00:33:54,440
he'll be worried about you.
680
00:33:55,600 --> 00:33:56,560
He came just now.
681
00:33:57,840 --> 00:33:59,560
I heard from the nurse that
682
00:33:59,560 --> 00:34:00,960
your readings aren't going down.
683
00:34:04,480 --> 00:34:05,520
It's like drinking alcohol.
684
00:34:05,640 --> 00:34:06,760
Why is there even an after-effect?
685
00:34:06,760 --> 00:34:07,440
Seriously.
686
00:34:09,199 --> 00:34:11,360
It's okay. Relax.
687
00:34:11,719 --> 00:34:13,040
Don't be like me two days ago.
688
00:34:30,300 --> 00:34:35,340
♪ The maple leaves are slowly falling
outside the window ♪
689
00:34:36,180 --> 00:34:41,820
♪ But your smell still fills the air even now ♪
690
00:34:44,540 --> 00:34:49,700
♪ Our faces were blushed in all of our photos ♪
691
00:34:50,420 --> 00:34:53,580
♪ How many memories are behind that? ♪
692
00:34:54,020 --> 00:34:56,940
♪ Gentle and tender times ♪
693
00:34:57,140 --> 00:35:00,940
♪ If all the plots about love ♪
694
00:35:01,060 --> 00:35:04,020
♪ Were not missed out ♪
695
00:35:04,260 --> 00:35:05,380
♪ Washing out ♪
696
00:35:05,380 --> 00:35:10,980
♪ All the passion that we had when we were young ♪
697
00:35:11,340 --> 00:35:13,580
♪ If we had learned ♪
698
00:35:13,620 --> 00:35:17,860
♪ Not to say 'I don't know' easily ♪
699
00:35:18,860 --> 00:35:23,460
[Calling record]
♪ If we are still in love, what's next? ♪
700
00:35:23,660 --> 00:35:26,900
[Wu San]
♪ If you still love me ♪
701
00:35:26,980 --> 00:35:32,100
♪ Please remember all the moments
we had together ♪
702
00:35:32,260 --> 00:35:37,300
♪ There is no need to be envious of
the happiness of the others♪
703
00:35:37,460 --> 00:35:41,020
♪ If you are reluctant as well ♪
704
00:35:41,180 --> 00:35:44,580
♪ You don't have to be alone like me ♪
705
00:35:44,740 --> 00:35:47,660
♪ You have loved with all your heart and soul ♪
706
00:35:47,820 --> 00:35:54,220
♪ Just remember that true love was here before ♪
707
00:35:57,620 --> 00:36:06,260
♪ If you still remember that
we were once deep in love ♪
708
00:36:53,680 --> 00:36:54,760
Why are you crying again?
709
00:36:57,960 --> 00:36:59,320
I feel like crying when I can't see you.
710
00:36:59,960 --> 00:37:01,400
Now that I'm watching you,
I still feel like crying.
711
00:37:04,120 --> 00:37:04,480
Okay now.
712
00:37:07,080 --> 00:37:08,080
If one day,
713
00:37:09,280 --> 00:37:10,600
I can make you cry easily,
714
00:37:11,400 --> 00:37:12,200
I'll definitely be the one
715
00:37:12,200 --> 00:37:13,480
who doesn't want to make you cry the most.
716
00:37:16,160 --> 00:37:17,360
Don't cry anymore.
717
00:37:18,440 --> 00:37:19,240
Let's go.
718
00:37:20,760 --> 00:37:21,080
Go.
719
00:37:44,040 --> 00:37:45,080
You're already discharged.
720
00:37:45,880 --> 00:37:46,520
Why isn't there
721
00:37:46,520 --> 00:37:47,520
any news about him?
722
00:37:47,880 --> 00:37:48,880
I don't know.
723
00:37:49,480 --> 00:37:50,480
The doctor said his readings
724
00:37:50,480 --> 00:37:51,200
haven't gone down.
725
00:37:54,720 --> 00:37:55,680
He's a man
726
00:37:55,920 --> 00:37:56,720
and he's weaker than you.
727
00:38:00,960 --> 00:38:01,520
Maybe it's because
728
00:38:01,520 --> 00:38:02,440
no one's taking care of him.
729
00:38:08,440 --> 00:38:09,040
If you miss him,
730
00:38:09,040 --> 00:38:10,040
just give him a call.
731
00:38:12,680 --> 00:38:13,440
How about you call him?
732
00:38:23,760 --> 00:38:25,840
The subscriber you dialed is powered off.
733
00:38:25,840 --> 00:38:26,600
Sorry.
734
00:38:26,600 --> 00:38:27,240
Powered off.
735
00:38:27,880 --> 00:38:28,480
Powered off?
736
00:38:29,160 --> 00:38:30,200
Why would it be powered off?
737
00:38:31,440 --> 00:38:32,480
Don't tell me something happened.
738
00:38:33,040 --> 00:38:33,680
No way.
739
00:38:33,880 --> 00:38:35,120
Maybe his phone ran out of battery?
740
00:38:37,360 --> 00:38:37,880
No.
741
00:38:38,480 --> 00:38:39,400
I need to go and have a look.
742
00:38:57,520 --> 00:38:58,160
Hello.
743
00:38:58,480 --> 00:38:59,240
Can I know
744
00:38:59,240 --> 00:38:59,920
where the patient is
745
00:38:59,920 --> 00:39:00,640
who was using this bed?
746
00:39:01,040 --> 00:39:01,920
I'm not sure.
747
00:39:01,920 --> 00:39:02,800
I just got transferred here.
748
00:39:05,000 --> 00:39:06,680
But I heard the nurse said that
749
00:39:06,680 --> 00:39:07,320
a patient was
750
00:39:07,320 --> 00:39:08,440
sent for resuscitation just now.
751
00:39:09,880 --> 00:39:10,520
Resuscitation...
752
00:39:17,360 --> 00:39:18,280
This is the resuscitation room.
753
00:39:18,280 --> 00:39:18,920
What are you doing?
754
00:39:18,920 --> 00:39:19,720
I'm the patient's family member.
755
00:39:19,840 --> 00:39:20,800
Family members can't go in.
756
00:39:20,800 --> 00:39:21,760
Doctors are resuscitating the patient.
757
00:39:22,000 --> 00:39:23,040
Wasn't he okay?
758
00:39:23,160 --> 00:39:24,720
Why...Why did he need resuscitation
all of a sudden?
759
00:39:24,720 --> 00:39:25,680
Please calm down.
760
00:39:26,040 --> 00:39:27,080
The patient has developed
761
00:39:27,080 --> 00:39:28,160
viral myocarditis.
762
00:39:28,240 --> 00:39:29,280
He's in critical condition.
763
00:39:29,520 --> 00:39:30,600
Please don't cause more trouble here.
764
00:39:30,920 --> 00:39:31,800
Just wait for the news.
765
00:40:25,320 --> 00:40:25,920
Qin Qing.
766
00:40:46,740 --> 00:40:49,020
♪ When the night comes ♪
767
00:40:50,460 --> 00:40:53,940
♪ And loneliness strikes ♪
768
00:40:53,940 --> 00:40:56,220
♪ What makes us ♪
769
00:40:56,700 --> 00:41:00,700
♪ Feel distant but close at the same time ♪
770
00:41:01,460 --> 00:41:04,020
♪ Speaking with a forked tongue ♪
771
00:41:05,020 --> 00:41:08,500
♪ Feels like a misunderstanding ♪
772
00:41:08,940 --> 00:41:11,060
♪ How complicated love is ♪
773
00:41:11,420 --> 00:41:15,940
♪ To shed all the tears ♪
774
00:41:16,540 --> 00:41:19,460
♪ You came unexpectedly when I was not yet ready ♪
775
00:41:19,860 --> 00:41:23,220
♪ I really want to stay at your side ♪
776
00:41:23,540 --> 00:41:27,780
♪ But only then I realize, loneliness had
already taken advantage of you ♪
777
00:41:28,180 --> 00:41:30,980
♪ We became each other's weaknesses ♪
778
00:41:31,840 --> 00:41:33,160
Why did you switch off your phone?
779
00:41:33,880 --> 00:41:34,960
My phone ran out of battery
780
00:41:35,520 --> 00:41:37,000
and I was rushing to settle my discharge.
781
00:41:37,480 --> 00:41:38,200
So...
782
00:41:38,460 --> 00:41:42,500
♪ But only then I realize, loneliness had
already taken advantage of you ♪
783
00:41:43,560 --> 00:41:44,240
Qin Qing.,
784
00:41:44,520 --> 00:41:45,960
I agreed to break up with you at the time
785
00:41:46,640 --> 00:41:47,920
because I didn't want to push you.
786
00:41:48,720 --> 00:41:49,560
But now, I want to
787
00:41:49,560 --> 00:41:50,440
give myself a push.
788
00:41:51,800 --> 00:41:52,600
You were right.
789
00:41:53,760 --> 00:41:54,840
Lover and soulmate
790
00:41:55,120 --> 00:41:55,880
are two entirely
791
00:41:55,880 --> 00:41:56,720
different concepts.
792
00:41:57,320 --> 00:41:58,400
But who didn't start off
793
00:41:58,400 --> 00:41:59,680
by being someone's lover.
794
00:42:00,840 --> 00:42:01,840
Can you stop
795
00:42:01,840 --> 00:42:03,440
making a frame out of
796
00:42:03,440 --> 00:42:04,480
the so-called standards
797
00:42:04,480 --> 00:42:05,560
and trap yourself in it?
798
00:42:05,800 --> 00:42:07,440
That's not the Qin Qing that I know.
799
00:42:08,560 --> 00:42:09,360
Sometimes,
800
00:42:10,200 --> 00:42:10,840
standards are
801
00:42:10,840 --> 00:42:11,920
the most unreliable thing.
802
00:42:13,440 --> 00:42:14,720
As long as my feelings towards you
803
00:42:15,120 --> 00:42:15,920
are real,
804
00:42:16,200 --> 00:42:17,240
are warm,
805
00:42:17,400 --> 00:42:18,560
I can be your
806
00:42:18,560 --> 00:42:19,400
first option.
807
00:42:19,920 --> 00:42:20,920
Can you stop kicking me
808
00:42:20,920 --> 00:42:22,040
out of the game so easily?
809
00:42:24,440 --> 00:42:26,160
Me liking you is the standard.
810
00:42:27,320 --> 00:42:28,920
I want to be with you forever.
811
00:42:30,440 --> 00:42:31,320
I love you.
812
00:42:31,340 --> 00:42:31,860
♪ If love understands ♪
813
00:42:32,700 --> 00:42:37,060
♪ Your dream can decide on my future ♪
814
00:42:37,460 --> 00:42:39,540
♪ The softness of happiness♪
815
00:42:40,140 --> 00:42:41,140
♪ Just like my clothes ♪
816
00:42:41,160 --> 00:42:42,240
I love you too.
817
00:42:47,320 --> 00:42:49,120
Don't scare me anymore, okay?
818
00:42:52,360 --> 00:42:54,080
You scared me to death.
819
00:43:11,679 --> 00:43:16,709
♪ The maple leaves are slowly falling
outside the window ♪
820
00:43:17,559 --> 00:43:23,189
♪ But your smell still fills the air even now ♪
821
00:43:25,929 --> 00:43:31,059
♪ Our faces were blushed in all of our photos ♪
822
00:43:31,799 --> 00:43:34,949
♪ How many memories are behind that? ♪
823
00:43:35,399 --> 00:43:38,319
♪ Gentle and tender times ♪
824
00:43:38,509 --> 00:43:42,299
♪ If all the plots about love ♪
825
00:43:42,439 --> 00:43:45,389
♪ Were not missed out ♪
826
00:43:45,639 --> 00:43:46,769
♪ Washing out ♪
827
00:43:46,769 --> 00:43:52,339
♪ All the passion that we had when we were young ♪
828
00:43:52,719 --> 00:43:54,939
♪ If we had learned ♪
829
00:43:55,009 --> 00:43:59,219
♪ Not to say 'I don't know' easily ♪
830
00:44:00,219 --> 00:44:06,979
♪ If we are still in love, what's next? ♪
831
00:44:37,109 --> 00:44:42,349
♪ The rain moistened the tree branches ♪
832
00:44:42,849 --> 00:44:48,609
♪ Silently decorating the quiet streets ♪
833
00:44:51,389 --> 00:44:56,559
♪ The night is filled with warm air
It's time to bid goodbye to the past ♪
834
00:44:57,079 --> 00:45:00,199
♪ Sadness still fills the heart ♪
835
00:45:00,299 --> 00:45:03,809
♪ Unable to make a final decision ♪
836
00:45:03,929 --> 00:45:07,679
♪ I still remember the perfect painting
we had in mind ♪
837
00:45:07,839 --> 00:45:10,269
♪ Included you and me ♪
838
00:45:10,969 --> 00:45:12,259
♪ Unfulfilled ♪
839
00:45:12,269 --> 00:45:18,009
♪ Promises ended up in regrets ♪
840
00:45:18,179 --> 00:45:19,829
♪ I still remember ♪
841
00:45:19,889 --> 00:45:25,339
♪ The problem we were trying to solve ♪
842
00:45:25,589 --> 00:45:30,639
♪ If we are still in love, what's next? ♪
843
00:45:30,739 --> 00:45:34,009
♪ If you still love me ♪
844
00:45:34,089 --> 00:45:39,179
♪ Please remember all the moments
we had together ♪
845
00:45:39,339 --> 00:45:44,389
♪ There is no need to be envious of
the happiness of the others♪
846
00:45:44,549 --> 00:45:48,129
♪ If you are reluctant as well ♪
847
00:45:48,259 --> 00:45:51,679
♪ You don't have to be alone like me ♪
848
00:45:51,839 --> 00:45:54,759
♪ You have loved with all your heart and soul ♪
849
00:45:54,899 --> 00:46:01,309
♪ Just remember that true love was here before ♪
850
00:46:04,698 --> 00:46:13,338
♪ If you still remember that
we were once deep in love ♪
51228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.