Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,770 --> 00:00:37,765
Bruce!
2
00:00:37,890 --> 00:00:39,180
- To you!
- No!
3
00:00:39,310 --> 00:00:41,095
Over here!
4
00:00:41,220 --> 00:00:42,470
Bloody maniac!
5
00:00:42,600 --> 00:00:46,055
Hey! Free kick! Come on! Over here!
6
00:00:46,180 --> 00:00:49,380
Right, put the ball down, then.
Put it down and get on with it.
7
00:00:52,060 --> 00:00:53,095
Right!
8
00:00:53,220 --> 00:00:54,720
Bruce!
9
00:00:58,020 --> 00:00:59,865
Go on!
10
00:01:00,680 --> 00:01:02,720
- Go on, Bruce!
- Goal!
11
00:01:02,850 --> 00:01:05,935
Yes! Yes! Goal!
12
00:01:06,060 --> 00:01:08,049
Ref!
13
00:01:08,970 --> 00:01:11,130
Hey! Hey, ref! Hey!
14
00:01:11,270 --> 00:01:13,555
- Offside!
- You're a maniac!
15
00:01:13,680 --> 00:01:15,430
What was wrong with that, eh, ref?
16
00:01:15,560 --> 00:01:19,095
Even the flag was up. No doubt about it.
17
00:01:19,220 --> 00:01:22,130
No more, else I'll send you off.
18
00:01:22,270 --> 00:01:24,345
Right, off you go. I said off.
19
00:01:24,470 --> 00:01:27,260
- It wasn't offside.
- I've sent you off. Now get off.
20
00:01:27,390 --> 00:01:30,050
Bloody ref! Bloody ref!
21
00:01:33,640 --> 00:01:35,050
To me!
22
00:01:35,180 --> 00:01:37,680
It was never offside, never offside, Will.
23
00:01:37,810 --> 00:01:39,515
- You shouldn't have gone on like that.
- Eh?
24
00:01:39,640 --> 00:01:43,010
- You shouldn't have gone on like that.
- Come on, the whites!
25
00:01:48,560 --> 00:01:52,265
Time for winning
26
00:01:52,390 --> 00:01:55,720
Time for losing
27
00:01:55,850 --> 00:02:03,595
Time enough to find
which way you're going
28
00:02:03,720 --> 00:02:08,130
Running somewhere
29
00:02:08,270 --> 00:02:11,140
Not that I care
30
00:02:12,180 --> 00:02:16,880
Life surprises me each day
31
00:02:19,890 --> 00:02:27,010
Don't you worry 'bout my way of living
32
00:02:27,140 --> 00:02:34,010
It's not me who needs a helping hand
33
00:02:36,390 --> 00:02:42,550
If you get to feeling good by giving
34
00:02:42,680 --> 00:02:48,800
Give away and I'll understand
35
00:02:48,930 --> 00:02:55,880
For that's your way but I can make it
36
00:02:56,020 --> 00:02:59,725
I can take it
37
00:02:59,850 --> 00:03:04,805
And if I ever get to choose
38
00:03:04,930 --> 00:03:08,720
I will never lose
39
00:03:16,180 --> 00:03:22,880
Love is something nice to say to someone
40
00:03:23,020 --> 00:03:30,140
It's a word I like to use
41
00:03:32,640 --> 00:03:38,880
But it's easier to share with no-one
42
00:03:39,020 --> 00:03:45,515
Love's been known to fly away
43
00:03:45,640 --> 00:03:49,380
Not today...
44
00:04:02,770 --> 00:04:06,765
Look, love, last time I'm asking.
Do you want a night out or not?
45
00:04:06,890 --> 00:04:10,220
A night out? Oh, lovely.
We know what that is, don't we?
46
00:04:10,350 --> 00:04:13,015
Four rounds with no gum shields
and a torn blouse.
47
00:04:13,140 --> 00:04:16,590
- Oh, give over.
- Right.
48
00:04:18,930 --> 00:04:21,090
Hey! Stop at the corner, will you?
49
00:04:21,220 --> 00:04:23,630
- Right.
- Good night, all!
50
00:04:24,970 --> 00:04:27,880
See you around, eh?
51
00:04:28,020 --> 00:04:29,890
Good night, Edna.
52
00:04:30,020 --> 00:04:31,055
See you next week.
53
00:04:31,180 --> 00:04:33,130
Not if you play as you did today,
you won't.
54
00:04:33,270 --> 00:04:35,555
Look, that was a bloody good goal.
55
00:04:35,680 --> 00:04:38,470
I'll get by
56
00:04:38,600 --> 00:04:42,640
You know, somehow
57
00:04:42,770 --> 00:04:47,060
It's time for winning now
58
00:05:03,680 --> 00:05:04,880
Well, I'm back all in one piece and sober.
59
00:05:05,020 --> 00:05:07,605
That makes a change.
60
00:05:08,890 --> 00:05:10,220
Well, aren't you gonna ask me how we did?
61
00:05:10,350 --> 00:05:12,225
Well, how did you do, dear?
62
00:05:12,350 --> 00:05:13,390
- We lost.
- Oh.
63
00:05:13,520 --> 00:05:15,390
- Got to keep up tradition.
- Oh.
64
00:05:15,520 --> 00:05:17,765
The ref was duff, though. He sent me off.
65
00:05:17,890 --> 00:05:20,840
- Who was?
- The ref, duff. All piss and point.
66
00:05:20,970 --> 00:05:23,630
Oh, Bruce, not on
your brother's wedding night.
67
00:05:23,770 --> 00:05:27,475
Well, he's got to get used to
life's rich pageant, hasn't he?
68
00:05:28,000 --> 00:05:30,130
Thank you, love.
69
00:05:35,180 --> 00:05:37,680
Where are the tits, Harold?
70
00:05:44,680 --> 00:05:46,800
Aren't you gonna treat us
to a drink, then?
71
00:05:46,930 --> 00:05:48,630
Why?
72
00:05:48,770 --> 00:05:51,765
Why? Tradition, that's why.
73
00:05:51,890 --> 00:05:53,930
You're very strong on tradition,
aren't you?
74
00:05:54,060 --> 00:05:57,725
Sure. Everybody has a stag party
before their wedding night.
75
00:05:57,850 --> 00:05:58,890
Well, I'm not everybody
76
00:05:59,020 --> 00:06:01,475
and I've no intention of getting blind
drunk the night before I get married.
77
00:06:01,600 --> 00:06:04,305
- Or after.
- All right.
78
00:06:04,430 --> 00:06:05,590
Do you think she'll turn up?
79
00:06:05,720 --> 00:06:08,680
Now, don't tease him the moment you're in.
80
00:06:08,810 --> 00:06:10,765
- Well, it's happened before.
- Never in our fam...
81
00:06:10,890 --> 00:06:14,470
- Well, in my family, anyway.
- Oh, yes, yes.
82
00:06:14,600 --> 00:06:17,935
I wonder if she knows how mean you are.
83
00:06:18,060 --> 00:06:20,890
I don't propose to discuss
my intended with you.
84
00:06:21,020 --> 00:06:23,055
Now, look, stop getting
at each other on t'last night.
85
00:06:23,180 --> 00:06:25,880
Harold's got a lot on his mind.
86
00:06:26,020 --> 00:06:30,055
Well, it's a very unhealthy thing to do,
if you ask me, on his last night.
87
00:06:30,180 --> 00:06:32,180
- Carving a cow.
- Gladys is a very nice girl.
88
00:06:32,310 --> 00:06:34,595
And what's good enough for Harold
is good enough for me.
89
00:06:34,720 --> 00:06:36,800
Drop it, drop it.
90
00:06:36,930 --> 00:06:40,680
Well, somebody's got to celebrate.
Any booze left, Dad?
91
00:06:40,810 --> 00:06:44,475
Aye. Must be a drop of something
here, I suppose, left over.
92
00:06:44,600 --> 00:06:45,640
'Jackson again.'
93
00:06:45,770 --> 00:06:48,555
Aye, here it is.
94
00:06:48,680 --> 00:06:50,220
'Jones.'
95
00:06:50,350 --> 00:06:53,640
Mm, that's been there for years, Dad.
96
00:06:53,770 --> 00:06:56,185
It's not so bad. Be matured.
97
00:06:56,310 --> 00:06:58,935
I know Gladys's mother's
taking care of it all,
98
00:06:59,060 --> 00:07:02,225
and I'm not saying a word against her,
99
00:07:02,350 --> 00:07:04,185
but I just don't want
anything to go wrong.
100
00:07:04,310 --> 00:07:06,265
What could go wrong?
101
00:07:06,390 --> 00:07:08,970
They could all get food poisoning,
couldn't they?
102
00:07:09,100 --> 00:07:11,805
- Cheers, Dad.
- Cheers.
103
00:07:11,930 --> 00:07:13,220
Aye, you're always reading about it.
104
00:07:13,350 --> 00:07:16,305
56 wedding guests struck down
with the bubonic or something.
105
00:07:16,430 --> 00:07:18,880
- Groom dies on honeymoon.
- Oh, Bruce.
106
00:07:19,020 --> 00:07:22,555
- Who's doing the food, then?
- That firm in Archer Street.
107
00:07:22,680 --> 00:07:24,050
Don't like the sound of that.
108
00:07:24,180 --> 00:07:25,470
What do you know about it?
109
00:07:25,600 --> 00:07:28,140
They did the Red Cross dance,
didn't they? Got ten girls pregnant.
110
00:07:28,270 --> 00:07:31,140
Look at that, Dad.
111
00:07:31,270 --> 00:07:33,140
Don't get nervous, Harold dear.
112
00:07:33,270 --> 00:07:36,725
Nothing'll go wrong if you're careful.
113
00:07:36,850 --> 00:07:39,555
Have you got your train tickets
in a safe place, dear?
114
00:07:39,680 --> 00:07:42,130
- In my wallet.
- Safe enough in there.
115
00:07:42,270 --> 00:07:45,185
Don't forget to send us a telegram
as soon as you arrive.
116
00:07:45,310 --> 00:07:47,935
He's not going to the Congo
for his honeymoon.
117
00:07:48,060 --> 00:07:50,390
Oh, I sometimes wish you'd go to t'Congo.
118
00:07:50,520 --> 00:07:52,055
Oh, then you'd miss me,
wouldn't you? Eh? Eh?
119
00:07:52,180 --> 00:07:54,220
Oh, stop it, Bruce. Stop it now.
120
00:07:54,350 --> 00:07:57,060
Come on, give us a kiss.
I'm the best man to kiss.
121
00:08:00,220 --> 00:08:02,380
Look at those stud marks.
122
00:08:03,520 --> 00:08:05,265
I scored a beauty today.
123
00:08:05,390 --> 00:08:07,260
- Did you?
- Yeah.
124
00:08:07,390 --> 00:08:10,840
The bugger disallowed it.
Offside. It was never offside.
125
00:08:10,970 --> 00:08:12,720
Now hurry up!
126
00:08:12,850 --> 00:08:15,055
That's gonna hurt tomorrow morning.
127
00:08:15,180 --> 00:08:16,340
Take those into the kitchen!
128
00:08:16,470 --> 00:08:20,090
- Do you feel nervous, then?
- Numb. Funny, really, isn't it?
129
00:08:20,220 --> 00:08:23,720
- What?
- Last time I'm sleeping here.
130
00:08:23,850 --> 00:08:27,305
Dad, look, I've told you
to pick up those things!
131
00:08:27,430 --> 00:08:28,470
Never thought I'd get married.
132
00:08:28,600 --> 00:08:30,185
Never?
133
00:08:30,310 --> 00:08:34,595
Well, I've thought about it, you know,
but it never seemed real somehow,
134
00:08:34,720 --> 00:08:38,010
and I never thought she'd have me.
135
00:08:38,140 --> 00:08:39,590
I expect she loves you.
136
00:08:39,720 --> 00:08:42,050
Dad, look, I've told you
to pick up those things!
137
00:08:42,180 --> 00:08:45,180
- I love her.
- Well, you're laughing, then, aren't you?
138
00:08:45,310 --> 00:08:47,845
Just so long as you don't end up
like them next door.
139
00:08:47,970 --> 00:08:50,300
Nag, nag, nag!
140
00:08:50,430 --> 00:08:53,090
- Can I ask you something?
- Yeah.
141
00:08:53,220 --> 00:08:57,760
I'm not getting at you or anything,
but have you ever done it with Gladys?
142
00:08:59,020 --> 00:09:00,055
No, I never have.
143
00:09:00,180 --> 00:09:03,340
- With anybody?
- Not really.
144
00:09:03,470 --> 00:09:06,130
What does that mean?
145
00:09:06,270 --> 00:09:09,390
Well, you know. Not really.
146
00:09:12,520 --> 00:09:15,480
Well, you're lucky.
147
00:09:17,680 --> 00:09:20,510
It's not that much.
148
00:09:20,640 --> 00:09:23,260
It's not that much without love.
149
00:09:24,560 --> 00:09:28,930
Quiet, quiet, everyone.
Bride's cutting cake.
150
00:09:35,350 --> 00:09:37,055
Here you are, Dad.
151
00:09:37,180 --> 00:09:39,430
- Hello.
- Auntie Flo.
152
00:09:39,560 --> 00:09:40,890
Oh, I know.
153
00:09:41,020 --> 00:09:43,885
Yes, she won't be laughing tonight.
154
00:09:44,970 --> 00:09:46,630
No, soon ends.
155
00:09:50,350 --> 00:09:52,980
All right, Terry?
156
00:09:54,140 --> 00:09:55,720
I hope you're saving
some of that for the toast.
157
00:09:55,850 --> 00:09:59,055
Don't worry, don't worry.
Plenty more where that came from.
158
00:09:59,180 --> 00:10:00,550
Who's got a second hand to their watch?
159
00:10:00,680 --> 00:10:04,220
Here you are, Uncle Bob.
Thanks. Now, how long?
160
00:10:04,350 --> 00:10:05,765
It's got to be 60 seconds.
161
00:10:05,890 --> 00:10:09,010
- Like a nice big bit of marzipan.
- Quite nice, isn't it?
162
00:10:11,470 --> 00:10:14,510
Right, Uncle Bob, time's up. 60 seconds.
163
00:10:14,640 --> 00:10:17,720
Let's see, Uncle Bob.
164
00:10:17,850 --> 00:10:21,305
- That's funny.
- What's wrong?
165
00:10:21,430 --> 00:10:24,220
Well, it's not quite perfect.
166
00:10:24,350 --> 00:10:29,345
Oh, Gladys, it's lovely of you.
Look at that, Harold.
167
00:10:29,470 --> 00:10:32,260
Where did you get it from, Uncle Bob?
168
00:10:32,390 --> 00:10:35,300
I got it special.
I bought it from a bloke at work.
169
00:10:35,430 --> 00:10:37,510
Let's have a look at the instructions.
170
00:10:37,640 --> 00:10:39,050
You've got to heat it up with a cold clip.
171
00:10:39,180 --> 00:10:41,300
Give it here.
172
00:10:41,430 --> 00:10:44,800
Hey, love, have some champagne.
Give us your...
173
00:10:44,930 --> 00:10:47,300
- Ha-ha! Lovely. Look at that.
- All right, leave that.
174
00:10:47,430 --> 00:10:50,720
Have you got your speech ready?
Now just concentrate.
175
00:10:52,680 --> 00:10:54,880
I call upon the best man!
176
00:10:55,020 --> 00:10:56,975
- What?
- It's not you. It's not your place.
177
00:10:57,100 --> 00:10:58,940
- It's him... Oh, damn. It's him.
- Oh.
178
00:11:04,220 --> 00:11:06,260
Ladies and gentlemen,
I call on the best man
179
00:11:06,390 --> 00:11:09,670
to propose the health
of the bride and groom.
180
00:11:10,310 --> 00:11:12,440
Ta. Ta.
181
00:11:16,310 --> 00:11:21,725
Ladies and gentlemen, and those
of you who've had the operation...
182
00:11:27,220 --> 00:11:30,510
Er... I haven't made any notes
for this speech
183
00:11:30,640 --> 00:11:34,970
because, as you know, the wedding
was somewhat unexpected.
184
00:11:35,100 --> 00:11:36,435
But I'd like to say this.
185
00:11:36,560 --> 00:11:40,305
Gladys, God bless her,
186
00:11:40,430 --> 00:11:44,440
is by far the most beautiful bride
I've seen today...
187
00:11:47,810 --> 00:11:52,435
...and I'm not losing a brother,
I'm gaining an extra bed...
188
00:11:53,350 --> 00:11:56,140
...and I wish them health and happiness
189
00:11:56,270 --> 00:11:59,980
in what will seem to be
a very long life together.
190
00:12:08,520 --> 00:12:10,560
The bride and groom.
191
00:12:11,430 --> 00:12:14,090
The bride and groom.
192
00:12:27,350 --> 00:12:29,520
Come, Martin.
193
00:12:34,970 --> 00:12:36,630
It's hot in here.
194
00:12:36,770 --> 00:12:38,975
- What?
- Bloody hot in here.
195
00:12:39,100 --> 00:12:41,140
Expect your speech did that.
196
00:12:41,270 --> 00:12:44,185
Bloody hot in here.
Frozen stiff in church.
197
00:12:44,310 --> 00:12:48,555
I thought the service was beautiful.
Don't suppose you noticed.
198
00:12:48,680 --> 00:12:52,050
The last time you were in church,
they sprinkled your head with water.
199
00:12:52,180 --> 00:12:54,470
Here, what about this, eh?
200
00:12:56,770 --> 00:12:59,100
Oh, oh, wait a minute.
201
00:13:06,600 --> 00:13:11,765
I went down the beaches of Cornwall
202
00:13:11,890 --> 00:13:13,630
And I saw
203
00:13:13,770 --> 00:13:16,805
- The most beautiful blonde...
- Don't worry.
204
00:13:19,810 --> 00:13:22,555
She smiled at me, at me
205
00:13:22,680 --> 00:13:25,760
I smiled at her, at her
206
00:13:25,890 --> 00:13:29,220
And then to my great surprise
207
00:13:29,350 --> 00:13:31,805
She went away from me...
208
00:13:31,930 --> 00:13:34,680
What's the matter with you?
It's a bloody wedding, not a funeral.
209
00:13:34,810 --> 00:13:37,305
Always the bloody same.
210
00:13:45,430 --> 00:13:49,720
- Who's this, then?
- Well, that's your father.
211
00:13:49,850 --> 00:13:53,095
Oh, and they say there isn't an afterlife.
212
00:13:54,060 --> 00:13:57,765
- Well, I've got one more left.
- Good. Well, save it for your funeral.
213
00:14:00,220 --> 00:14:02,970
Look, I've told you.
214
00:14:03,100 --> 00:14:05,230
You've got to focus with this...
215
00:14:06,470 --> 00:14:08,220
with this...
216
00:14:10,750 --> 00:14:13,555
Look, you've got to keep it in a warm place.
Focus with this here.
217
00:14:13,680 --> 00:14:17,490
Come on, take Terry and me. Hey, come on.
218
00:14:23,270 --> 00:14:25,435
- The bride's parents.
- Shh.
219
00:14:25,560 --> 00:14:28,555
It's all right, they've gone.
Everybody's gone.
220
00:14:28,680 --> 00:14:30,930
- Has Harold gone?
- Aye, he went hours ago.
221
00:14:31,060 --> 00:14:34,140
- Stand still.
- Get your light straight.
222
00:14:34,270 --> 00:14:35,305
Right, I'll focus.
223
00:14:35,430 --> 00:14:37,680
You're not focused.
You've never been bloody focused.
224
00:14:37,810 --> 00:14:40,890
Don't jog me. Stand still.
225
00:14:41,020 --> 00:14:43,305
Right, here you are. Give us the whatsit.
226
00:14:43,430 --> 00:14:46,930
Here, come on.
Give us the thing you put it in.
227
00:14:47,060 --> 00:14:49,805
- Give us the cold clip.
- Oh. Here you are.
228
00:14:49,930 --> 00:14:51,840
Right. Ah, right.
229
00:14:51,970 --> 00:14:53,840
Got to keep it warm.
230
00:14:53,970 --> 00:14:56,220
Should have given Harold that book.
231
00:14:56,350 --> 00:14:58,935
This is the warmest place tonight.
232
00:14:59,060 --> 00:15:00,345
How much did you give for that, then?
233
00:15:00,470 --> 00:15:05,220
How much?
I gave a tenner for it. Worth 50.
234
00:15:05,350 --> 00:15:06,640
- Ten?
- Aye.
235
00:15:06,770 --> 00:15:08,345
Ten? You were done.
236
00:15:08,470 --> 00:15:10,840
15 seconds and heating up nicely.
237
00:15:10,970 --> 00:15:14,550
What do you mean, I was done?
What do you know about cameras?
238
00:15:14,680 --> 00:15:17,430
Well, I know about these, don't I?
239
00:15:19,180 --> 00:15:21,840
Worst bloody wedding photographs
I ever did see,
240
00:15:21,970 --> 00:15:24,590
and my own son's wedding too.
241
00:15:24,720 --> 00:15:27,720
Ha! I wanted some lovely photographs
and what have I got?
242
00:15:27,850 --> 00:15:32,640
Well, they're neither of them
oil paintings, are they?
243
00:15:32,770 --> 00:15:36,555
What's that you say?
That's my daughter you're talking about.
244
00:15:36,680 --> 00:15:39,470
- Ha-ha! Your what?
- My daughter.
245
00:15:39,600 --> 00:15:42,345
Ha! She was churched anyway.
246
00:15:42,470 --> 00:15:44,300
That's more than we can say
for your Doris.
247
00:15:44,430 --> 00:15:47,260
They couldn't get her in the church.
She were feeding t'baby.
248
00:15:47,390 --> 00:15:50,050
- Right, time, gentlemen, please!
- Don't talk like that about my Doris.
249
00:15:50,180 --> 00:15:52,800
She's the salt of the earth, my Doris.
250
00:15:53,970 --> 00:15:55,680
How is it?
251
00:15:55,810 --> 00:15:59,225
Hey, I think he's got it.
By Jove, I think he's got it!
252
00:15:59,350 --> 00:16:02,771
Watch it! Watch it, or it'll be
your last time in church.
253
00:16:02,871 --> 00:16:05,667
Go on, give him one!
254
00:16:06,600 --> 00:16:10,560
Go on, smash him, Pop!
Rip his bloody shirt off!
255
00:16:13,890 --> 00:16:15,840
Going to be a classic end.
256
00:16:15,970 --> 00:16:18,220
Ah, they'll be all right now.
257
00:16:19,390 --> 00:16:21,880
A little punch-up and a good cry.
258
00:16:22,020 --> 00:16:26,765
Paragraph in the local paper,
which I shall probably write.
259
00:16:26,890 --> 00:16:30,130
Here you are. Souvenir.
260
00:16:30,270 --> 00:16:32,350
Let's take the girls home.
261
00:16:33,560 --> 00:16:36,350
What girls? I mean, where are they?
262
00:16:37,560 --> 00:16:39,690
You're right.
263
00:16:40,720 --> 00:16:43,380
Where have all the girls gone?
264
00:16:43,520 --> 00:16:46,345
- Never mind that.
- Come on.
265
00:16:46,470 --> 00:16:48,260
Let's go and write peace slogans
somewhere.
266
00:16:48,390 --> 00:16:51,050
Oh, let's go home and do it.
267
00:16:52,600 --> 00:16:55,185
What are you going to write anyway?
268
00:16:55,310 --> 00:17:00,390
I'm gonna write, "Dear Harold,
wish you were here."
269
00:17:00,520 --> 00:17:04,415
Oh! Your Doris is a twit,
though, in't she?
270
00:17:07,470 --> 00:17:12,430
Oh, I wish I was a fly on the wall
of Harold's room tonight.
271
00:17:13,640 --> 00:17:15,590
Oh, imagine Gladys.
272
00:17:15,720 --> 00:17:18,260
Oh, hello, hello, hello.
273
00:17:19,350 --> 00:17:22,140
Go on, give it one.
274
00:17:22,270 --> 00:17:27,345
Do you realise I'm 24 years old?
Feel more like bloody 60.
275
00:17:27,470 --> 00:17:29,930
Aye, you look bloody 60 as well.
276
00:17:30,060 --> 00:17:34,520
My looks are the results of my efforts
to become a great writer.
277
00:17:39,220 --> 00:17:42,050
Did you notice the bridesmaid's teeth?
278
00:17:42,180 --> 00:17:45,930
- Which one?
- The one with big boobies.
279
00:17:48,060 --> 00:17:51,480
Do you know, she must have
had at least 12 jellies?
280
00:17:52,640 --> 00:17:55,430
You remember her. You danced with her.
281
00:17:55,560 --> 00:17:58,100
- Did I?
- Yeah.
282
00:18:02,680 --> 00:18:05,470
Go on, go home. I've had it.
283
00:18:07,100 --> 00:18:10,640
Go on, dream about her teeth
rotting in the dark.
284
00:18:11,810 --> 00:18:14,060
Are you all right?
285
00:18:15,680 --> 00:18:17,760
Course I'm all right.
286
00:18:18,970 --> 00:18:22,050
I'm so all right, I wish to be alone.
287
00:18:36,140 --> 00:18:37,970
'I wish to...
288
00:18:38,100 --> 00:18:39,935
'I wish...
289
00:18:40,060 --> 00:18:42,270
'to be alone.
290
00:18:44,390 --> 00:18:46,880
'Be alone.'
291
00:18:50,350 --> 00:18:53,940
'I wish to be alone.'
292
00:19:06,140 --> 00:19:09,300
'Oh, come on now. Let's concentrate.'
293
00:19:16,020 --> 00:19:18,440
'You've got to focus with this.
294
00:19:22,220 --> 00:19:25,430
'Don't worry about tomorrow.
I won't let you down.
295
00:19:31,390 --> 00:19:34,470
'Can you imagine Gladys?'
296
00:19:34,600 --> 00:19:38,140
'Well, they're neither of them
oil paintings, are they?'
297
00:19:41,890 --> 00:19:44,630
'Come on, Harold, give it to her!'
298
00:19:47,770 --> 00:19:52,845
'The bride's parents and those of you
who've had the operation.'
299
00:20:14,390 --> 00:20:17,800
Hey, you know, I went back
and tried to date that bridesmaid.
300
00:20:17,930 --> 00:20:20,180
Weddings are funny, aren't they?
301
00:20:23,270 --> 00:20:25,685
How long do they reckon
with polio these days?
302
00:20:25,810 --> 00:20:28,480
- It's not polio.
- No? What, then?
303
00:20:30,060 --> 00:20:33,345
Don't know. I can't pronounce it.
It's not polio, though.
304
00:20:33,470 --> 00:20:36,590
That's last year's disease.
They cured that on lumps of sugar.
305
00:20:36,720 --> 00:20:39,470
It's your legs, though, isn't it?
You've lost the use of your legs.
306
00:20:39,600 --> 00:20:41,845
Yeah.
307
00:20:41,970 --> 00:20:44,300
Bloody hell.
308
00:20:44,430 --> 00:20:47,970
- Doesn't seem possible, does it?
- Does if you're lying here.
309
00:20:48,100 --> 00:20:50,685
They... they don't always mean
what they say, do they?
310
00:20:50,810 --> 00:20:54,345
I...I mean, they can cure
everything these days.
311
00:20:54,470 --> 00:20:58,130
Look at that other boy. He got better.
What... what did he have?
312
00:20:58,270 --> 00:21:01,185
That was quite different, Mother.
313
00:21:02,310 --> 00:21:04,845
Still, he's...
he's in a good place, isn't he?
314
00:21:04,970 --> 00:21:10,800
But... but, as he says,
they can't keep him in there forever.
315
00:21:10,930 --> 00:21:14,680
I mean, that's what the doctor's
telling us in the letter.
316
00:21:14,810 --> 00:21:16,640
I know. I know.
317
00:21:16,770 --> 00:21:19,095
I...I know what he's telling me.
318
00:21:19,220 --> 00:21:24,470
They bring tidings of comfort and joy
319
00:21:25,520 --> 00:21:28,850
He'll be in a wheelchair,
won't he, when he comes out?
320
00:21:30,770 --> 00:21:32,600
Yes, dear.
321
00:21:33,720 --> 00:21:35,590
I don't know how
you'll get him up and down.
322
00:21:35,720 --> 00:21:37,970
They're completely helpless
in a wheelchair.
323
00:21:38,100 --> 00:21:40,435
It's all right. We'll manage.
324
00:21:40,560 --> 00:21:43,765
Ah, we'll just have to look into things.
325
00:21:43,890 --> 00:21:46,470
We'll... look into things.
326
00:21:47,930 --> 00:21:49,970
What are you bloody crying for?
327
00:21:51,100 --> 00:21:52,685
Nothing.
328
00:21:52,810 --> 00:21:55,515
- Pinch my leg.
- I've got work to do.
329
00:21:55,640 --> 00:21:59,260
No, pinch it. I thought I felt
something this afternoon.
330
00:21:59,390 --> 00:22:02,300
Down in the forest something stirred.
331
00:22:02,430 --> 00:22:05,800
Hey, think I'm good-Iooking
from the waist up?
332
00:22:05,930 --> 00:22:08,430
Well, I wouldn't like to have you loose,
I tell you.
333
00:22:08,560 --> 00:22:10,600
Pinch it. Go on.
334
00:22:15,140 --> 00:22:17,760
Come on. You're not trying.
335
00:22:17,890 --> 00:22:20,470
Well, I don't trust myself.
336
00:22:20,600 --> 00:22:22,640
Now, you go to sleep.
337
00:22:22,770 --> 00:22:26,060
- I did feel something, you know.
- I'm sure you did.
338
00:22:28,640 --> 00:22:30,590
Bloody despair.
339
00:22:32,100 --> 00:22:33,140
'Do you get lots of visitors?'
340
00:22:33,270 --> 00:22:35,390
Fair amount.
341
00:22:35,520 --> 00:22:38,020
Mam, Dad, Harold.
342
00:22:39,680 --> 00:22:43,180
Don't worry about them, though.
You eat all you brought.
343
00:22:43,310 --> 00:22:47,845
Don't know what it is. Moment I come
inside hospitals, I'm rabid, starving.
344
00:22:47,970 --> 00:22:50,380
Same when my mum was in.
345
00:22:50,520 --> 00:22:53,810
It's my balance. Can't keep my balance.
346
00:22:54,930 --> 00:22:56,380
What about Gladys? Does she come?
347
00:22:57,810 --> 00:23:01,185
She's far too delicate, is our Gladys.
348
00:23:01,310 --> 00:23:02,345
She only comes as far as the waiting room.
349
00:23:02,470 --> 00:23:06,260
Well, you've got to tell him
some time, haven't you?
350
00:23:07,560 --> 00:23:09,640
Well, I can't tell him now.
351
00:23:10,680 --> 00:23:12,380
Not tonight.
352
00:23:12,520 --> 00:23:15,640
When, then?
You've been saying that for a week.
353
00:23:17,770 --> 00:23:19,810
I don't know.
354
00:23:21,140 --> 00:23:23,340
I've got to pick my moment.
355
00:23:25,350 --> 00:23:27,515
He is my brother.
356
00:23:27,640 --> 00:23:29,930
Well, I'm your wife.
357
00:23:32,470 --> 00:23:37,550
I mean, I feel sorry for him too
but we've got our life to think about now.
358
00:23:38,770 --> 00:23:40,845
I mean, his is over.
359
00:23:40,970 --> 00:23:43,220
Don't say that.
360
00:23:43,350 --> 00:23:46,100
It's all right to go in now.
361
00:23:55,850 --> 00:23:58,055
Why don't you come in for once?
362
00:23:58,180 --> 00:24:00,590
It's too morbid, sitting in there.
363
00:24:03,060 --> 00:24:04,765
But I tell you one thing.
364
00:24:04,890 --> 00:24:08,680
If you want any nookie tonight,
you'd better break him the news.
365
00:24:08,810 --> 00:24:10,765
Do you see Edna at all?
366
00:24:10,890 --> 00:24:15,010
Aye, she's having it away with Ronnie.
Lasted too. They've gone three weeks.
367
00:24:15,140 --> 00:24:17,010
- Harold's Glad's gone too, you know.
- Gone?
368
00:24:17,140 --> 00:24:20,590
Aye. She's gone ten weeks.
369
00:24:20,720 --> 00:24:23,090
It's the deafening thud of tiny feet.
370
00:24:23,220 --> 00:24:26,380
Saw her at the bus stop. Says
they did it to get on the housing list.
371
00:24:26,520 --> 00:24:28,555
So, Harold's getting
a place of his own, then?
372
00:24:28,680 --> 00:24:31,840
Yes. Yes, so I understand.
373
00:24:45,020 --> 00:24:48,095
Have you... have you seen
the doctor this week?
374
00:24:48,220 --> 00:24:50,510
Yes, I've seen him.
375
00:24:50,640 --> 00:24:53,720
Good. Pleased with you, was he?
376
00:24:53,850 --> 00:24:58,555
Delighted. Says there's
nothing they can do for me.
377
00:24:58,680 --> 00:25:02,380
Well, they've got to say that.
They've got to, haven't they?
378
00:25:02,520 --> 00:25:04,020
No, they haven't got to.
379
00:25:05,720 --> 00:25:08,430
Did he write to you, then?
Told me he'd written.
380
00:25:08,560 --> 00:25:10,935
I...I think your mother did get a letter.
381
00:25:11,060 --> 00:25:12,640
And?
382
00:25:12,770 --> 00:25:16,685
Well, I think Harold's going to come
and have a word with you about it.
383
00:25:16,810 --> 00:25:19,980
He understands it better than I do.
384
00:25:27,680 --> 00:25:29,590
Hey.
385
00:25:31,020 --> 00:25:33,475
Do you think I'll ever walk again?
386
00:25:33,600 --> 00:25:35,810
On my legs. Do you think I'll ever walk?
387
00:25:52,390 --> 00:25:54,590
Oh, hello.
388
00:25:54,720 --> 00:25:58,090
Just finished another poem.
Did you read the last one I sent home?
389
00:25:58,220 --> 00:25:59,260
Yes.
390
00:25:59,390 --> 00:26:02,510
- Did you like it?
- I didn't understand it.
391
00:26:02,640 --> 00:26:06,090
I didn't think you would.
I got two quid for it, all the same.
392
00:26:07,220 --> 00:26:11,680
Well, sit down. You won't catch
anything off that chair, you know.
393
00:26:18,560 --> 00:26:20,725
- How's married life, then?
- Fine.
394
00:26:20,850 --> 00:26:22,140
I dreamt about Gladys the other night.
395
00:26:22,270 --> 00:26:26,305
Were her thighs burning
at four in the morning?
396
00:26:26,430 --> 00:26:28,970
Has it kicked you out of bed yet?
397
00:26:29,100 --> 00:26:31,555
- What?
- The fruit of your loins.
398
00:26:31,680 --> 00:26:34,590
That's poetic. Just written that.
399
00:26:34,720 --> 00:26:37,300
Well, you didn't waste much time, did you?
400
00:26:37,430 --> 00:26:39,380
It was a late kick-off
but you scored early.
401
00:26:39,520 --> 00:26:41,805
Well, Gladys wanted a family.
402
00:26:41,930 --> 00:26:43,800
Oh, yes.
403
00:26:43,930 --> 00:26:47,880
Well, that's lovely. Helps you to get
a council house too, doesn't it?
404
00:26:48,020 --> 00:26:49,475
What does?
405
00:26:49,600 --> 00:26:52,345
Am I talking in another language
or something?
406
00:26:52,470 --> 00:26:56,010
I mean, I keep saying things
and you keep asking, "What?"
407
00:26:57,890 --> 00:26:59,630
I think you must have been at it too hard.
408
00:26:59,770 --> 00:27:00,890
You're still bloody sarcastic, aren't you?
409
00:27:01,020 --> 00:27:04,935
Ah, that's it.
That's what I wanted to hear.
410
00:27:05,060 --> 00:27:06,595
- I know you're ill...
- I'm not ill.
411
00:27:06,720 --> 00:27:09,470
- ...and I'm sorry for you.
- Well, don't be, cos I'm not ill.
412
00:27:09,600 --> 00:27:11,305
You don't say "ill" to people like me.
413
00:27:11,430 --> 00:27:14,590
- Well, whatever you do say.
- I don't say anything.
414
00:27:14,720 --> 00:27:19,090
I just sit here and brood, wait for my
friends to tell me all the family news.
415
00:27:19,220 --> 00:27:22,430
- How's Mam and Dad?
- Middling. Worried about you.
416
00:27:22,560 --> 00:27:26,975
Well, they needn't be. I'm all right.
I've been doing a lot of thinking.
417
00:27:27,100 --> 00:27:29,095
What are they worried about?
418
00:27:29,220 --> 00:27:30,880
What's going to happen to you
when you come out of here.
419
00:27:31,020 --> 00:27:35,640
Well, that's all settled. You see, I've
got my name down for a house too.
420
00:27:35,770 --> 00:27:39,100
Mind you, I didn't have to get anybody
in the family way.
421
00:27:42,310 --> 00:27:46,390
There you are.
I've put myself on the transfer list.
422
00:27:49,560 --> 00:27:51,640
You see, Harold...
423
00:27:53,060 --> 00:27:56,140
I don't want to go home.
424
00:27:57,350 --> 00:28:00,690
But this is a place for... cripples.
425
00:28:02,220 --> 00:28:04,720
It's a home for the disabled.
426
00:28:04,850 --> 00:28:06,640
But you can't go into a place like that.
427
00:28:08,680 --> 00:28:10,680
Play it right. Play it right.
428
00:28:10,810 --> 00:28:13,185
Whoa! Break it down. Nice one.
429
00:30:07,020 --> 00:30:10,185
Hello. Mr Pritchard, isn't it?
Bruce Pritchard?
430
00:30:10,310 --> 00:30:12,310
Yes, that's right.
431
00:30:13,390 --> 00:30:16,220
Well, you made good time.
Matron's waiting.
432
00:30:21,020 --> 00:30:23,140
I'll show you the way.
433
00:30:27,390 --> 00:30:30,130
I'm Bill Chiles, by the way.
434
00:30:37,220 --> 00:30:40,260
- Nice place, isn't it?
- Come in.
435
00:30:49,850 --> 00:30:52,560
- Oh!
- Ha-ha-ha-ha!
436
00:30:57,430 --> 00:30:59,300
Well, now, Mr Pritchard...
437
00:30:59,430 --> 00:31:02,837
Well, both Mr Pritchards, I should say.
438
00:31:02,937 --> 00:31:05,380
There are very few formalities.
439
00:31:05,520 --> 00:31:08,310
Just take one of these, Bruce, will you?
440
00:31:11,470 --> 00:31:13,720
And you too, Mr Pritchard.
You can read it later on.
441
00:31:13,850 --> 00:31:17,435
It's just a little booklet on the home,
setting out what goes on here...
442
00:31:17,560 --> 00:31:20,640
- Thank you.
- ...and the rules and regulations.
443
00:31:20,770 --> 00:31:22,975
There are one or two rules,
of course, like anywhere else,
444
00:31:23,100 --> 00:31:25,555
but on the whole we're very free and easy.
445
00:31:25,680 --> 00:31:29,380
Ha-ha! Only one thing
we're a bit sticklish about.
446
00:31:29,520 --> 00:31:34,470
Now, we don't like our residents leaving
the premises without consulting us.
447
00:31:34,600 --> 00:31:37,595
Quite sensible, really, under the
circumstances, I'm sure you'll agree.
448
00:31:37,720 --> 00:31:38,760
Yes.
449
00:31:38,890 --> 00:31:42,130
No perishable foods in the rooms.
450
00:31:42,270 --> 00:31:44,520
No undue noise.
451
00:31:45,600 --> 00:31:47,730
Oh, and, er...
452
00:31:48,770 --> 00:31:50,805
as this home...
453
00:31:51,100 --> 00:31:52,845
...is run by the Church,
454
00:31:52,970 --> 00:31:57,380
we do like our residents to attend
our services whenever possible.
455
00:31:57,520 --> 00:31:59,765
It's all one big family.
456
00:31:59,890 --> 00:32:04,260
Ha-ha! Well, now, Mr Pritchard, would
you like to stay and have lunch with us?
457
00:32:04,390 --> 00:32:06,590
- Or must you be getting back?
- I'd better get back.
458
00:32:06,720 --> 00:32:09,010
Well, you're very welcome.
Now, you mustn't worry.
459
00:32:09,140 --> 00:32:11,880
Your brother's in very good hands here.
460
00:32:12,020 --> 00:32:14,345
- He'll soon settle down.
- Yes, I'm sure.
461
00:32:14,470 --> 00:32:17,510
Perhaps you'll just stay
and see Bruce's room? Bill?
462
00:32:17,640 --> 00:32:18,680
Yes?
463
00:32:18,810 --> 00:32:20,515
Could you take Bruce and his brother
and show them the room?
464
00:32:20,640 --> 00:32:22,630
Yeah.
465
00:32:31,140 --> 00:32:32,840
Matron here.
466
00:32:38,100 --> 00:32:39,810
Quite nice outlook, isn't it?
467
00:32:42,220 --> 00:32:44,590
Fields and that.
468
00:32:47,310 --> 00:32:50,480
I mean, it all seems very nice,
don't you think?
469
00:32:51,640 --> 00:32:54,260
You know, when we've settled in
and got the garden straight
470
00:32:54,390 --> 00:32:57,090
and the place decorated up a bit...
471
00:32:58,720 --> 00:33:03,800
you can come back for a change,
a bit of a holiday.
472
00:33:10,390 --> 00:33:12,680
Well, what do you think of it?
473
00:33:14,100 --> 00:33:16,690
Better or worse than you expected?
474
00:33:20,520 --> 00:33:23,190
Matron seems a jolly sort of person,
I thought.
475
00:33:24,220 --> 00:33:26,340
And the staff.
476
00:33:27,350 --> 00:33:29,890
That bloke Bill.
477
00:33:30,020 --> 00:33:32,060
Very friendly.
478
00:33:33,140 --> 00:33:36,260
I mean, I'm satisfied in myself.
479
00:33:39,060 --> 00:33:40,845
And you know we'll all write to you.
480
00:33:40,970 --> 00:33:43,430
Gladys said she'd write.
481
00:33:46,270 --> 00:33:48,890
You let us know how you get on.
482
00:33:52,390 --> 00:33:54,760
Well, I'd better not miss that train.
483
00:34:04,100 --> 00:34:06,270
Take care.
484
00:34:31,770 --> 00:34:34,390
- Work here, do you?
- Oh, yeah, on and off.
485
00:34:34,520 --> 00:34:36,095
My wife works here full time.
486
00:34:36,220 --> 00:34:38,630
What do you do, then?
487
00:34:38,770 --> 00:34:42,100
Oh, I mend the bent wheelchairs.
We're in here.
488
00:34:48,930 --> 00:34:51,800
Ah! Here is Bruce.
489
00:34:51,930 --> 00:34:55,180
Well, now, Bruce,
I hope you like your food.
490
00:34:55,310 --> 00:34:57,685
It's a very good lunch today.
491
00:34:57,810 --> 00:35:01,475
Thank you, Bill. Well, now, introductions.
492
00:35:01,600 --> 00:35:04,095
Of course, you'll soon
know us all only too well.
493
00:35:04,220 --> 00:35:07,130
Ha-ha! But in the meantime
this is Clarence Marlow.
494
00:35:07,270 --> 00:35:08,725
- Bruce Pritchard.
- How do you do?
495
00:35:08,850 --> 00:35:12,015
Clarence is the son
of the founder of the home
496
00:35:12,140 --> 00:35:14,300
so we have to keep on
the right side of him, don't we?
497
00:35:14,430 --> 00:35:16,590
And, er... Arnold Foster. Bruce Pritchard.
498
00:35:16,720 --> 00:35:20,300
Oh, well, I think the best thing I can do
is to leave you in their hands.
499
00:35:20,430 --> 00:35:24,590
They know all the ropes,
and all the dodges too, I'm afraid.
500
00:35:24,720 --> 00:35:27,970
They'll take care of you. Now,
you mustn't worry. You'll soon settle in.
501
00:35:28,100 --> 00:35:29,845
Enjoy your lunch.
502
00:35:29,970 --> 00:35:32,630
Oh, Mr Dickinson,
you won't forget your therapy?
503
00:35:32,770 --> 00:35:35,190
Hello.
504
00:35:43,810 --> 00:35:46,305
Well, Bruce, what are you, then?
505
00:35:46,430 --> 00:35:48,470
What am I?
506
00:35:48,600 --> 00:35:50,640
I mean, are you polio?
507
00:35:50,770 --> 00:35:52,350
No.
508
00:35:56,270 --> 00:35:58,390
Matron says you've come from up north.
509
00:35:58,520 --> 00:36:00,475
That's right.
510
00:36:00,600 --> 00:36:02,230
Hallo.
511
00:36:04,470 --> 00:36:06,550
Well, you've got everything?
512
00:36:13,060 --> 00:36:14,890
Look, there's no need to
hang around here on my account.
513
00:36:15,020 --> 00:36:16,055
I'll find my own way around.
514
00:36:16,180 --> 00:36:18,430
Oh, right.
515
00:36:19,600 --> 00:36:20,690
Coffee?
516
00:36:24,350 --> 00:36:26,480
Well, we'll see you later, then.
517
00:36:46,350 --> 00:36:48,640
Everything all right, then, ladies?
518
00:36:49,810 --> 00:36:51,345
Ooh.
519
00:37:08,770 --> 00:37:10,725
- Good afternoon.
- Afternoon, Vicar.
520
00:37:10,850 --> 00:37:14,305
You must be Bruce. I'm sorry I wasn't
here when you arrived. Corbett.
521
00:37:14,430 --> 00:37:17,300
- The Reverend Corbett, actually.
- How do?
522
00:37:17,430 --> 00:37:20,510
I leave the old uniform off
whenever I can.
523
00:37:20,640 --> 00:37:23,840
The home's my parish, you see.
524
00:37:23,970 --> 00:37:26,010
Well, how's the old grub?
525
00:37:26,140 --> 00:37:29,970
- Fair enough.
- We do our best.
526
00:37:30,100 --> 00:37:32,475
I always take the opportunity
of eating here myself, if possible.
527
00:37:32,600 --> 00:37:36,640
It's better than most restaurants.
The trouble is keeping the staff.
528
00:37:36,770 --> 00:37:39,390
The last cook we had was a shocker.
529
00:37:39,520 --> 00:37:42,690
Ah, but this one's,
touch wood, coming up trumps.
530
00:37:44,470 --> 00:37:47,180
Well, how do you think
you'll like being here?
531
00:37:49,850 --> 00:37:51,980
I'm not going to like being here at all.
532
00:37:55,810 --> 00:38:00,185
Fair enough.
Life's very difficult, I know.
533
00:38:00,310 --> 00:38:02,140
But I'm sure, Bruce...
May I call you that?
534
00:38:02,270 --> 00:38:05,140
...that if you give yourself the chance,
535
00:38:05,270 --> 00:38:07,265
you'll get a lot of help
and comfort from God.
536
00:38:07,390 --> 00:38:08,720
- Will I?
- Yes, I'm sure of it.
537
00:38:11,930 --> 00:38:14,930
Tell me, if you buy him,
538
00:38:15,060 --> 00:38:18,345
if you buy your God,
do you get a money-back guarantee?
539
00:38:18,470 --> 00:38:19,510
How do you mean?
540
00:38:19,640 --> 00:38:21,090
Well, I say, is he going
to work the miracle?
541
00:38:21,220 --> 00:38:24,340
Well, he can't work miracles
every time for everybody.
542
00:38:24,470 --> 00:38:26,220
Forget about the others.
Just concentrate on me.
543
00:38:26,350 --> 00:38:28,265
I think you have to understand God...
544
00:38:28,390 --> 00:38:29,800
- I don't.
- ...before He can help.
545
00:38:29,930 --> 00:38:32,720
I don't understand Him.
546
00:38:32,850 --> 00:38:35,305
For one thing, he's a bit too choosy.
547
00:38:35,430 --> 00:38:37,470
Choosy?
548
00:38:37,600 --> 00:38:39,805
He chose me, didn't he?
549
00:38:39,930 --> 00:38:42,430
I'm one of His chosen.
550
00:38:42,560 --> 00:38:45,390
He must have looked down
and thought, "That's the one.
551
00:38:45,520 --> 00:38:47,640
"I'll put him on his back."
552
00:38:48,810 --> 00:38:51,190
Bruce, let me say firstly...
553
00:38:52,220 --> 00:38:55,760
if you ever want to talk about this
seriously, or about any other problem,
554
00:38:55,890 --> 00:38:58,220
I'm always available.
555
00:38:58,350 --> 00:39:01,805
Well, that's the first thing.
But, secondly, just let me say this.
556
00:39:01,930 --> 00:39:05,180
When I look at the state the world's in,
557
00:39:05,310 --> 00:39:08,845
I appreciate why so many
young people reject religion.
558
00:39:08,970 --> 00:39:11,090
I don't want you to think
I'm out of touch.
559
00:39:11,220 --> 00:39:15,800
Well, these are... these are
difficult times for God too, Bruce.
560
00:39:16,850 --> 00:39:19,555
Well, there are new questions every day.
561
00:39:19,680 --> 00:39:22,630
Well, there's the question
of celibacy for priests.
562
00:39:22,770 --> 00:39:26,390
Oh, of course, that doesn't affect me.
But, well, there's the pill.
563
00:39:26,520 --> 00:39:29,390
Oh, they're big questions,
Bruce, big questions,
564
00:39:29,520 --> 00:39:32,640
and I don't think we can
get into them straightaway,
565
00:39:32,770 --> 00:39:34,890
over lunch.
566
00:39:35,020 --> 00:39:37,345
But I'll see you again
567
00:39:37,470 --> 00:39:41,930
and, er... look forward to the day when
we can have a real heart-to-heart.
568
00:39:42,060 --> 00:39:44,600
Yes, I look forward to that very much.
569
00:41:05,350 --> 00:41:08,185
Ah, Mr Pritchard. Do you play any games?
570
00:41:08,310 --> 00:41:09,390
Yes, football.
571
00:41:09,520 --> 00:41:12,140
- I meant card games.
- I have played, yes.
572
00:41:12,270 --> 00:41:16,095
- Bridge?
- Strip poker, mostly.
573
00:41:16,220 --> 00:41:19,630
- What did he say?
- Strip poker, dear.
574
00:41:19,770 --> 00:41:22,640
Oh, well, I expect that's very nice too.
575
00:42:34,960 --> 00:42:38,095
- 'Your fate is sealed.'
- Rubbish. Rubbish.
576
00:42:38,220 --> 00:42:40,760
Just a waste of time to watch it.
577
00:42:42,680 --> 00:42:45,050
'We have spoken.
578
00:42:46,140 --> 00:42:48,970
'You took your revenge
to unnecessary lengths.
579
00:42:49,100 --> 00:42:51,015
'You should submit
to the will of your master.'
580
00:42:51,140 --> 00:42:53,130
You coming to the show
tomorrow night, Bruce?
581
00:42:53,270 --> 00:42:55,305
- What show's that?
- Gilbert & Sullivan.
582
00:42:55,430 --> 00:42:57,470
It's only amateur,
but they do it very well.
583
00:42:57,600 --> 00:43:00,225
No, thanks, not my cup of tea.
584
00:43:00,350 --> 00:43:02,640
What is your cup of tea?
585
00:43:02,770 --> 00:43:04,555
It's a bit stronger than amateur night
at the church hall.
586
00:43:04,680 --> 00:43:06,720
You don't know what you're missing.
587
00:43:06,850 --> 00:43:08,935
They take a lot of trouble
to arrange it for us.
588
00:43:09,060 --> 00:43:11,055
Shh.
589
00:43:11,180 --> 00:43:13,510
Well, is there something else
you would like to do?
590
00:43:13,640 --> 00:43:16,680
Not just tomorrow, I mean. Celia? You
could suggest some things to Bruce.
591
00:43:16,810 --> 00:43:19,055
Yes, of course, anything.
592
00:43:19,180 --> 00:43:21,220
Celia organises the occupational therapy.
593
00:43:21,350 --> 00:43:23,305
What would Bruce like to do?
594
00:43:23,430 --> 00:43:25,380
He doesn't seem quite sure at the moment.
595
00:43:25,520 --> 00:43:29,515
Rug-picking, jewel-making,
leather work, painting, woodwork.
596
00:43:29,640 --> 00:43:32,380
- We can arrange any of them.
- I don't think so.
597
00:43:32,520 --> 00:43:33,640
Shh!
598
00:43:35,350 --> 00:43:38,265
Well, you've got to have
something to occupy your time.
599
00:43:38,390 --> 00:43:40,880
In our position, we have to
take what we can get.
600
00:43:41,020 --> 00:43:43,595
We can't pick and choose too much, can we?
601
00:43:43,720 --> 00:43:45,680
- Is it in the rules, then?
- No.
602
00:43:45,810 --> 00:43:49,015
What Margaret means is that
we have to make the effort, don't we?
603
00:43:49,140 --> 00:43:51,720
Yes. You don't want to be
one of those, do you?
604
00:43:51,850 --> 00:43:54,395
- One of what?
- The vegetables.
605
00:43:54,520 --> 00:43:56,390
The kitchen gardens, we call them.
606
00:43:56,520 --> 00:43:59,845
The people who do nothing at all,
just sit about staring into space.
607
00:43:59,970 --> 00:44:02,470
Shut up, Margaret.
608
00:44:02,600 --> 00:44:06,015
'Yes, even puny mortals like you.
609
00:44:06,140 --> 00:44:10,300
'They came because you dare
to defile the sacred flame of light.
610
00:44:10,430 --> 00:44:11,840
'They come to prevent you dabbling further
611
00:44:11,970 --> 00:44:13,970
'in things that you cannot
begin to understand.'
612
00:45:13,810 --> 00:45:15,185
Do you ever get sick of making beds?
613
00:45:15,310 --> 00:45:16,935
Yes.
614
00:45:17,060 --> 00:45:20,100
- You're Bill's wife, aren't you?
- That's right.
615
00:45:21,520 --> 00:45:24,265
- Nice chap.
- I think so.
616
00:45:24,390 --> 00:45:27,880
- Dead energetic.
- Well, he certainly is keen.
617
00:45:29,060 --> 00:45:32,595
He's got this dream about building
an ideal home for cripples.
618
00:45:32,720 --> 00:45:35,510
Locks on all the doors, a bar, the lot.
619
00:45:35,640 --> 00:45:38,130
- Put my name down for it.
- Ha.
620
00:45:43,220 --> 00:45:45,590
How long has that girl been here?
Dark hair.
621
00:45:45,720 --> 00:45:47,510
- She reads a lot.
- Jill, you mean?
622
00:45:47,640 --> 00:45:51,340
- I think that's her name.
- Ooh, five or six years on and off.
623
00:45:51,470 --> 00:45:54,220
She's going home soon. She's engaged.
624
00:45:54,350 --> 00:45:57,390
- Oh. That's nice for her.
- Right.
625
00:45:58,680 --> 00:46:01,880
That's your lot.
Anything else you need doing?
626
00:46:02,020 --> 00:46:06,475
No, thanks. Oh, you could post this
for me. I'll pay for the stamps later.
627
00:46:06,600 --> 00:46:09,640
- What is it?
- A story.
628
00:46:09,770 --> 00:46:13,475
- Are you a writer?
- Not really. Trying to be.
629
00:46:13,600 --> 00:46:16,140
- Well, what do you write about?
- This and that.
630
00:46:16,270 --> 00:46:18,390
What, thrillers? Love stories?
631
00:46:18,520 --> 00:46:20,515
Why should I write love stories?
632
00:46:20,640 --> 00:46:24,300
Well, people do, you know,
even people in wheelchairs.
633
00:46:24,430 --> 00:46:25,970
Thanks for telling me.
634
00:46:26,100 --> 00:46:28,850
It's all right.
It's all part of the service.
635
00:46:38,020 --> 00:46:39,935
Priorité à droite!
636
00:46:40,060 --> 00:46:43,225
- Sorry.
- It's all right.
637
00:46:43,350 --> 00:46:45,140
Er... well, now we've
bumped into each other,
638
00:46:45,270 --> 00:46:46,890
you wouldn't like a game
of chess, would you?
639
00:46:47,020 --> 00:46:50,185
Er... no, thanks. You haven't
seen Miss Mathews, have you?
640
00:46:50,310 --> 00:46:52,890
Jill? Not recently, no.
641
00:46:56,180 --> 00:46:58,510
Any time you want a game of chess...
642
00:46:59,970 --> 00:47:01,970
just let me know.
643
00:47:09,640 --> 00:47:11,220
What do you think?
644
00:47:11,350 --> 00:47:12,845
Of course, you see,
if we do have that upholstery,
645
00:47:12,970 --> 00:47:15,630
it's not really going to go
with the colour there.
646
00:47:15,770 --> 00:47:17,685
Mind you, if we put a white cushion there,
647
00:47:17,810 --> 00:47:19,265
it might bring it out, do you think?
648
00:47:19,390 --> 00:47:21,050
Yes.
649
00:47:21,180 --> 00:47:24,050
And Mother thinks we ought to
get a place a bit nearer her.
650
00:47:29,850 --> 00:47:32,685
- Who's that?
- The latest arrival.
651
00:47:32,810 --> 00:47:36,015
Hm. Looks a bit different from the rest.
652
00:47:36,140 --> 00:47:37,180
Yes.
653
00:47:58,390 --> 00:48:00,260
Hey?
654
00:48:51,520 --> 00:48:53,185
Good book?
655
00:48:53,310 --> 00:48:55,515
Not bad. Bit dull.
656
00:48:55,640 --> 00:48:58,300
- Why are you reading it, then?
- Oh, I don't know.
657
00:48:58,430 --> 00:49:01,260
Once I begin a book,
I always think I've got to finish it.
658
00:49:01,390 --> 00:49:04,130
That's a bloody silly rule for a start.
659
00:49:06,850 --> 00:49:08,640
Depressing, isn't it?
660
00:49:08,770 --> 00:49:12,515
All these people sitting
around here in wheelchairs.
661
00:49:12,640 --> 00:49:14,800
- What's your name?
- Jill.
662
00:49:14,930 --> 00:49:16,590
- Jill what?
- Jill Mathews.
663
00:49:16,720 --> 00:49:19,010
I'm Bruce Pritchard.
664
00:49:19,140 --> 00:49:21,090
I expect you're glad to meet me at last.
665
00:49:21,220 --> 00:49:24,090
- Are you glad to meet me?
- Yes.
666
00:49:25,220 --> 00:49:26,680
You don't sound very sure.
667
00:49:28,220 --> 00:49:29,470
Should I be?
668
00:49:35,140 --> 00:49:38,090
I was only trying to make
conversation, you know.
669
00:49:38,220 --> 00:49:40,380
I've pulled better than you!
670
00:49:41,600 --> 00:49:43,690
Best of a bad bunch.
671
00:52:27,020 --> 00:52:28,850
Hello?
672
00:52:44,720 --> 00:52:47,630
Hello? What's that, then?
673
00:53:03,770 --> 00:53:06,270
Who is it? What?
674
00:53:07,350 --> 00:53:09,225
What's going on here, then?
675
00:53:09,350 --> 00:53:12,395
- Oh, it's Mr Pritchard.
- I'm sorry, I couldn't sleep.
676
00:53:12,520 --> 00:53:16,595
Didn't your bell work?
You didn't ring no bell, did you, sir?
677
00:53:16,720 --> 00:53:19,510
I didn't want to worry anybody.
678
00:53:19,640 --> 00:53:22,340
Look, I'm out of my room after hours.
Big deal.
679
00:53:22,470 --> 00:53:24,970
It's not the end of the world, is it?
680
00:53:30,810 --> 00:53:33,390
Well.
681
00:53:33,520 --> 00:53:36,055
I hear you're in disgrace.
682
00:53:36,180 --> 00:53:38,680
Yeah, I tried to organise a mass breakout.
683
00:53:38,810 --> 00:53:40,225
Matron took a very dim view.
684
00:53:40,350 --> 00:53:43,185
- How about you?
- I'm neutral.
685
00:53:43,310 --> 00:53:45,975
I, er... I thought you might
like to have that back.
686
00:53:46,100 --> 00:53:48,225
I found it when I was cleaning up.
687
00:53:48,350 --> 00:53:51,015
I'm afraid she never received it.
She left last night.
688
00:53:51,140 --> 00:53:53,720
Her parents took her home.
689
00:53:53,850 --> 00:53:56,520
Well, if you want to bribe me,
I'll give you her home address.
690
00:53:56,680 --> 00:53:59,800
No. No, it's not important.
691
00:54:01,390 --> 00:54:05,220
All right. Next time you think
of escaping, let me know.
692
00:54:05,350 --> 00:54:08,055
I got the train robbers out.
693
00:54:08,180 --> 00:54:10,300
Drink it up. Good for you.
694
00:54:19,930 --> 00:54:23,510
I hope you're going to stay at home
this time, give it a real chance.
695
00:54:23,680 --> 00:54:26,130
It'll make all the difference
to your mother.
696
00:54:26,270 --> 00:54:28,810
Yes, well, I am going to try this time.
697
00:54:33,930 --> 00:54:36,130
Don't roses look sad in winter?
698
00:54:37,310 --> 00:54:39,805
Yes. Yes, they do.
699
00:54:39,930 --> 00:54:42,340
We should have a good show this year,
700
00:54:42,470 --> 00:54:44,380
if the late frost doesn't get them again.
701
00:54:44,520 --> 00:54:49,305
Larry! Fancy having her out here
without a rug over her.
702
00:54:49,430 --> 00:54:52,590
Oh, you ought to have more sense.
703
00:54:52,720 --> 00:54:54,720
You're supposed to be a doctor.
704
00:54:54,850 --> 00:54:57,765
I'm not supposed to be.
I am a doctor, and she's not cold.
705
00:54:57,890 --> 00:55:00,840
It was my fault, Mummy.
I just wanted to see the garden.
706
00:55:00,970 --> 00:55:02,970
Well, he ought to have had more sense.
707
00:55:03,100 --> 00:55:05,975
Anyway, dear, it's time
you came in now, have your rest,
708
00:55:06,100 --> 00:55:10,140
and then Mr Andre's coming
to do your hair for the party.
709
00:55:10,270 --> 00:55:14,390
I suppose I... I know it sounds
awfully ungrateful and I...
710
00:55:14,520 --> 00:55:16,395
well, I really don't mean it
to be like that,
711
00:55:16,520 --> 00:55:21,350
but, well, I... I suppose
I have to have a party, do I?
712
00:55:22,430 --> 00:55:24,880
Well, what do you mean, dear?
I've got it all arranged.
713
00:55:25,020 --> 00:55:27,935
Oh. Oh, that's fine.
714
00:55:28,060 --> 00:55:30,685
It's just that I thought,
you know, first night home,
715
00:55:30,810 --> 00:55:35,595
it might be nicer just you and Daddy
and, well, perhaps Jeffrey.
716
00:55:35,720 --> 00:55:39,970
Well, darling, we've had
printed invitations sent out.
717
00:55:40,100 --> 00:55:41,595
All your old friends.
718
00:55:41,720 --> 00:55:44,300
It's easier, Mummy, if I wheel myself.
719
00:55:44,430 --> 00:55:47,260
Oh. Larry, what's the time?
720
00:55:47,390 --> 00:55:49,470
Um... quarter to three.
721
00:55:49,600 --> 00:55:53,640
I've got to, er... get my own hair done,
pick up my dress.
722
00:55:53,770 --> 00:55:55,805
Oh, you did see your new dress,
didn't you, darling?
723
00:55:55,930 --> 00:55:58,130
- Yes.
- I knew you'd like it.
724
00:55:58,270 --> 00:56:01,185
- You did like it, didn't you?
- Oh, yes, it's lovely.
725
00:56:01,310 --> 00:56:04,475
Larry, did you remember to ring
the local paper for the photographer?
726
00:56:04,600 --> 00:56:05,935
No, I... I'll do that this afternoon.
727
00:56:06,060 --> 00:56:09,765
Don't forget, will you? Because, you
know, there might be... the other thing.
728
00:56:09,890 --> 00:56:11,380
No, I'll do it.
729
00:56:11,520 --> 00:56:13,805
Well, I really must rush now, darling.
730
00:56:13,930 --> 00:56:17,260
There's so much to do
and if I don't do it, nobody else will.
731
00:56:24,520 --> 00:56:26,395
Remember when we were going
to have a swimming pool there?
732
00:56:26,520 --> 00:56:29,545
I've still got the plans in my desk.
733
00:56:31,180 --> 00:56:34,880
They always have leaves,
dead leaves in England.
734
00:56:36,220 --> 00:56:38,510
Yes, that's true.
735
00:56:45,680 --> 00:56:49,930
Don't, er... don't get too upset
about your mother, will you?
736
00:56:50,060 --> 00:56:52,520
She means well
and, you see, you're still her baby.
737
00:56:52,680 --> 00:56:54,720
Oh, Daddy, that's just what's wrong.
738
00:56:54,850 --> 00:56:57,845
I'm not. I'm not her baby.
739
00:56:57,970 --> 00:57:01,010
I'm a 31-year-old crippled woman
740
00:57:01,140 --> 00:57:03,880
with a fiancé who's looking for an out.
741
00:57:04,020 --> 00:57:08,140
- Don't say that.
- Daddy, it's true, it's true.
742
00:57:08,270 --> 00:57:12,975
Every time I see Jeffrey,
I wish he'd say it, but he's trapped.
743
00:57:13,100 --> 00:57:16,440
He's trapped by Mummy and trapped by pity.
744
00:57:18,220 --> 00:57:20,510
What did she mean about the photographer?
745
00:57:20,680 --> 00:57:21,720
Nothing.
746
00:57:21,850 --> 00:57:24,725
Well, don't ring. I...
I don't want a photographer.
747
00:57:24,850 --> 00:57:28,225
I...I don't want anything.
I'm not on display.
748
00:57:28,350 --> 00:57:30,475
- Hello, Roy.
- Good day, Doctor.
749
00:57:30,600 --> 00:57:33,140
Heidi. Heidi.
750
00:57:33,270 --> 00:57:35,265
Heidi, come here, girl. Come on.
751
00:57:35,390 --> 00:57:37,970
Heidi, come on. Heidi, come on.
752
00:57:39,770 --> 00:57:41,810
Good girl.
753
00:57:45,770 --> 00:57:48,640
Daddy, it's not going to work.
754
00:57:48,770 --> 00:57:50,975
I knew it.
755
00:57:51,100 --> 00:57:54,640
I should never have been
talked into coming home.
756
00:57:54,770 --> 00:57:56,640
We just thought it's better, darling.
757
00:57:56,770 --> 00:57:59,095
You've been in and out of homes
for five years.
758
00:57:59,220 --> 00:58:02,340
I know, but they leave you alone there.
759
00:58:02,470 --> 00:58:06,395
You can be what you are.
You... you can be independent.
760
00:58:06,520 --> 00:58:09,305
I know Mummy means well
and I know she loves me,
761
00:58:09,430 --> 00:58:13,010
but she takes what's left away.
762
00:58:14,430 --> 00:58:16,590
There's nothing of me left.
763
00:58:16,720 --> 00:58:18,800
Nothing.
764
00:59:12,060 --> 00:59:14,520
Come in.
765
00:59:14,680 --> 00:59:16,260
- Hello, darling.
- Hello.
766
00:59:16,390 --> 00:59:17,470
Let me help you.
767
00:59:17,600 --> 00:59:20,225
Oh, no, don't help me.
I must get used to it.
768
00:59:20,350 --> 00:59:23,060
It's just this bed's a different height.
769
00:59:24,810 --> 00:59:27,475
Your hair looks very nice.
770
00:59:27,600 --> 00:59:29,475
I've probably ruined it, lying down.
771
00:59:29,600 --> 00:59:32,975
Mr Andre will cut his wrists.
Is he staying for the party?
772
00:59:33,100 --> 00:59:36,055
I'm not sure. There's quite a few coming.
773
00:59:36,180 --> 00:59:39,395
Well, it's my coming-out ball, isn't it?
774
00:59:39,520 --> 00:59:42,270
For the 33rd time.
775
00:59:53,060 --> 00:59:56,140
You look very nice, anyway. Nice dress.
776
00:59:56,270 --> 00:59:59,310
You know, your mother's got
very good taste.
777
01:00:03,770 --> 01:00:05,805
Jeffrey.
778
01:00:05,930 --> 01:00:08,010
Can I ask you something?
779
01:00:08,140 --> 01:00:10,130
Yes, of course.
780
01:00:11,600 --> 01:00:13,600
Do you ever think about
what's under this dress?
781
01:00:14,770 --> 01:00:15,805
What do you mean?
782
01:00:15,930 --> 01:00:19,720
Do you ever... do you ever
think about my breasts?
783
01:00:19,850 --> 01:00:22,345
Do you know what they look like?
784
01:00:22,470 --> 01:00:25,510
They're not deformed, you know.
I'm not deformed.
785
01:00:25,680 --> 01:00:28,050
It's just that my legs don't move.
786
01:00:32,850 --> 01:00:37,230
Do you realise you...
you don't really kiss me anymore?
787
01:00:38,890 --> 01:00:42,130
You could kiss me now if you wanted
to. There's a lock on this door.
788
01:00:42,270 --> 01:00:44,595
It's not like in the home.
789
01:00:44,720 --> 01:00:47,510
Well, someone might want to come in.
790
01:00:49,220 --> 01:00:51,880
Well, suppose they do.
791
01:00:52,020 --> 01:00:56,265
It's all legal and above board.
We're both consenting adults.
792
01:00:56,390 --> 01:00:58,510
We're even engaged.
793
01:00:58,680 --> 01:01:03,380
It's been one of the longest
engagements in the history of the world.
794
01:01:07,970 --> 01:01:10,590
- People are beginning to talk.
- What people?
795
01:01:13,270 --> 01:01:18,270
All those people out there, wondering
when you're going to name the day.
796
01:01:19,390 --> 01:01:23,840
What they don't know is, you... you
can't name the day, can you, Jeffrey?
797
01:01:26,970 --> 01:01:29,300
Do you love me?
798
01:01:29,430 --> 01:01:31,840
Yes, I... I've always loved you.
799
01:01:31,970 --> 01:01:34,590
Then if you love me,
800
01:01:34,720 --> 01:01:38,090
why don't you put yourself
out of this agony?
801
01:01:39,600 --> 01:01:42,230
It's quite easy, really. You just...
802
01:01:43,270 --> 01:01:45,475
you just say,
803
01:01:45,600 --> 01:01:50,520
"I do love you, but I can't marry you,
because I'm frightened."
804
01:01:52,930 --> 01:01:55,630
We'll all get over it.
805
01:01:55,770 --> 01:01:58,475
Even Mummy will get over it if...
806
01:01:58,600 --> 01:02:01,940
if there's something else
to feel sorry about.
807
01:02:04,140 --> 01:02:06,510
After all, it's what you want.
808
01:02:07,600 --> 01:02:09,935
Well, it's not what I want.
809
01:02:10,060 --> 01:02:13,350
No, but it's more honest
and it's more loving than this...
810
01:02:16,350 --> 01:02:18,520
and then you could kiss me.
811
01:02:20,520 --> 01:02:24,805
You could kiss me
without feeling sorry for me,
812
01:02:24,930 --> 01:02:27,380
and, oh, that would be so nice.
813
01:02:38,970 --> 01:02:41,840
What are you two lovebirds up to?
814
01:02:44,720 --> 01:02:47,260
Ah, doesn't she look pretty?
815
01:02:48,310 --> 01:02:50,345
You look so pretty, my baby.
816
01:02:51,636 --> 01:02:54,380
You look so pretty.
817
01:03:17,270 --> 01:03:19,980
Hm. A masterly stroke, if I may say so.
818
01:03:21,140 --> 01:03:24,930
The young genius leans back
in his chair, triumphant.
819
01:03:25,060 --> 01:03:28,845
But the old grandmaster
has anticipated the move
820
01:03:28,970 --> 01:03:32,010
and, with that breathtaking casualness
821
01:03:32,140 --> 01:03:35,010
that has made him a household name
before the age of three,
822
01:03:35,140 --> 01:03:38,090
strikes back with his bishop.
823
01:03:38,220 --> 01:03:40,260
Sod it. Didn't see that.
824
01:03:40,390 --> 01:03:42,470
Do you scream for mercy?
825
01:03:42,600 --> 01:03:44,390
Not on your nelly.
826
01:03:59,520 --> 01:04:02,100
Give you the game.
827
01:04:14,350 --> 01:04:16,935
- Hello.
- Hello.
828
01:04:17,060 --> 01:04:19,805
Read any good books lately?
829
01:04:19,930 --> 01:04:22,800
- Read any dull books lately?
- No.
830
01:04:24,310 --> 01:04:26,520
I never thought I'd see you again.
831
01:04:27,520 --> 01:04:30,185
- Didn't you?
- No, thought that was it.
832
01:04:30,310 --> 01:04:31,890
I'm glad you're back.
833
01:04:32,020 --> 01:04:36,185
Oh, that sounds funny. I didn't mean
that. You know what I mean. I...
834
01:04:36,310 --> 01:04:37,345
Lunch is ready.
835
01:04:37,470 --> 01:04:41,380
I'm sorry you had to come back
but, since you are back, I'm glad.
836
01:04:41,520 --> 01:04:44,350
Come on. She's called us into lunch.
837
01:04:45,430 --> 01:04:47,630
Are you back for good?
838
01:04:49,100 --> 01:04:50,140
Yes, I am.
839
01:04:52,310 --> 01:04:54,515
I, er...
840
01:04:54,640 --> 01:04:57,630
I wrote you a letter.
841
01:04:57,770 --> 01:05:00,100
Never got round to posting it.
842
01:05:03,470 --> 01:05:07,130
- Oh, come on, Bruce.
- Come on, Bruce.
843
01:05:07,270 --> 01:05:09,100
Go on.
844
01:05:33,430 --> 01:05:35,300
- I must tell you about this girl.
- Which one?
845
01:05:35,430 --> 01:05:38,130
Had in Huddersfield.
She was, er... French, she said.
846
01:05:38,270 --> 01:05:41,185
Took me to this cafe.
She got me drunk, you see, on Pernod.
847
01:05:41,310 --> 01:05:43,185
- Yeah, Pernod.
- What else?
848
01:05:43,310 --> 01:05:45,935
- You know what happened, of course.
- No. What?
849
01:05:46,060 --> 01:05:47,947
I got drunk.
850
01:07:05,470 --> 01:07:09,590
What do you think they'd say,
my proud beauty...
851
01:07:09,720 --> 01:07:13,880
if I leant right across this table
and kissed you on the lips?
852
01:07:14,020 --> 01:07:16,225
They'd say,
853
01:07:16,350 --> 01:07:20,395
"There lies Bruce Pritchard,
who fell flat on his face."
854
01:07:20,520 --> 01:07:24,520
- That's what they'd say.
- Well, that's shut me up, then, hasn't it?
855
01:07:24,680 --> 01:07:26,300
Tell me some more about your story.
856
01:07:26,430 --> 01:07:31,180
My story? Story? What story? Oh, my story.
857
01:07:31,310 --> 01:07:35,685
Well, I've started it again. I read it
this morning and I went right off it.
858
01:07:35,810 --> 01:07:38,265
It's no good. It's too sordid.
859
01:07:38,390 --> 01:07:41,090
I think I'm entering my lyrical period,
860
01:07:41,220 --> 01:07:44,380
and my bladder control's
getting better all the time.
861
01:07:44,520 --> 01:07:48,265
Oh, you are funny.
I do love you when you're funny.
862
01:07:48,390 --> 01:07:51,840
Ah, but do you love me when I'm not funny?
863
01:08:15,720 --> 01:08:18,220
Ah, such a credit, Vicar.
Good afternoon, Matron.
864
01:08:18,350 --> 01:08:20,345
Oh, good afternoon, Mr Thomas.
So nice to see you.
865
01:08:20,470 --> 01:08:24,260
Thank you. Oh, I must say,
these teddy bears look remarkable.
866
01:08:24,390 --> 01:08:26,300
Yes, well, buy as many as you like.
867
01:08:26,430 --> 01:08:29,395
- I liked the plastic flowers.
- Excellent, excellent.
868
01:08:29,520 --> 01:08:31,095
The colours are so natural,
don't you think?
869
01:08:31,220 --> 01:08:32,260
Very natural, yes.
870
01:08:32,390 --> 01:08:34,720
And they're very easy to make,
you know, even with one hand.
871
01:08:34,850 --> 01:08:37,515
Oh, really?
I think my daughter would like those.
872
01:08:37,640 --> 01:08:40,220
Well, this is a good turnout.
Most encouraging.
873
01:08:40,350 --> 01:08:43,055
Yes, one or two faces missing, though.
874
01:08:45,930 --> 01:08:48,090
Had enough?
875
01:08:48,220 --> 01:08:50,395
Wonder I'm not paralysed facially.
876
01:08:50,520 --> 01:08:52,595
- What are they like?
- What are they like?
877
01:08:52,720 --> 01:08:55,630
They're all yahoos.
878
01:08:55,770 --> 01:08:59,845
Do you realise I've spent my entire life
in this noble edifice,
879
01:08:59,970 --> 01:09:06,510
being gracious to well-meaning,
kind-thinking, holy bloody bores?
880
01:09:07,890 --> 01:09:09,880
I hate every minute of it.
881
01:09:10,020 --> 01:09:13,640
I wish to God they'd let me die
after the accident.
882
01:09:17,890 --> 01:09:22,090
Well, what's going on in here?
A meeting of the secret society?
883
01:09:22,220 --> 01:09:25,180
No, we're holding
a fertility rite, Matron.
884
01:09:26,220 --> 01:09:30,395
Well, we must put on a good face,
mustn't we? Play our part.
885
01:09:30,520 --> 01:09:32,055
Clarence?
886
01:09:32,180 --> 01:09:34,760
Clarence, I think
for the sake of your father,
887
01:09:34,890 --> 01:09:37,300
you ought to be mingling with our guests.
888
01:09:37,430 --> 01:09:40,510
After all, it's your father
we're honouring today.
889
01:09:40,640 --> 01:09:42,840
He's got the CBE. What more does he want?
890
01:09:46,220 --> 01:09:49,840
Jill, I'm sure you want to come.
891
01:09:50,930 --> 01:09:53,630
We can't all be selfish, can we?
892
01:09:58,930 --> 01:10:03,130
Onward, Christian soldiers
893
01:10:03,270 --> 01:10:06,390
Marching as to war...
894
01:10:10,270 --> 01:10:12,980
Ah, our young intellectuals.
895
01:10:14,220 --> 01:10:17,340
Well, Jill here is studying to, er...
896
01:10:17,470 --> 01:10:21,470
Er... what is it you're studying, Jill?
897
01:10:21,600 --> 01:10:24,520
Well, I was studying medicine
but I've sort of given that up now.
898
01:10:24,680 --> 01:10:25,720
I...I was hoping...
899
01:10:25,850 --> 01:10:28,185
You've given it up, have you? Interesting.
900
01:10:28,310 --> 01:10:30,975
And, er... Bruce here...
Bruce here's a writer.
901
01:10:31,100 --> 01:10:33,805
A writer? I knew a writer once.
902
01:10:33,930 --> 01:10:38,880
Wrote about antique furniture
and all that and how to repair it.
903
01:10:39,020 --> 01:10:42,520
- Antique furniture? Fascinating.
- Mm.
904
01:10:42,680 --> 01:10:46,180
- What do you scribble about?
- Antique sex, mostly.
905
01:10:46,310 --> 01:10:49,685
I'll send you something of mine
in a plain sealed wrapper.
906
01:10:49,810 --> 01:10:52,440
Yes. Yes.
907
01:10:54,810 --> 01:10:56,265
Excuse me.
908
01:10:56,390 --> 01:11:00,300
How fascinating! Some of them can move.
909
01:11:00,430 --> 01:11:04,130
Yes, and they speak too.
That one talked quite clearly.
910
01:11:07,060 --> 01:11:09,890
Have you noticed?
Some of them have got five fingers.
911
01:11:10,020 --> 01:11:12,515
- That bloke over there's got it.
- Sad, isn't it?
912
01:11:12,640 --> 01:11:16,470
Doctors say five fingers on the hand
is almost impossible to cure.
913
01:11:16,600 --> 01:11:18,140
Oh, they get it from shaking, you know.
914
01:11:18,270 --> 01:11:21,845
Mm. Still, they all look
terribly cheerful.
915
01:11:21,970 --> 01:11:24,470
Oh, yes. Some of them are very brave.
916
01:11:24,600 --> 01:11:26,935
Imagine going through life on legs.
917
01:11:27,060 --> 01:11:30,015
Yes, and you'd be surprised
how clever they are on those legs,
918
01:11:30,140 --> 01:11:31,510
once they get used to them.
919
01:11:31,640 --> 01:11:33,470
You know, some of them even dance.
920
01:11:33,600 --> 01:11:37,305
How fascinating!
Do you think they'll dance for us?
921
01:11:37,430 --> 01:11:41,590
Oh, no. They only do that
on special occasions.
922
01:11:41,720 --> 01:11:43,470
They have to have injections first.
923
01:11:43,600 --> 01:11:46,140
What kind of injections?
924
01:11:46,270 --> 01:11:49,020
They inject them with gin.
925
01:11:52,890 --> 01:11:55,380
Hey! I've won a prize.
Which one would you like?
926
01:11:55,520 --> 01:11:58,225
Er... oh, could I have her?
927
01:11:58,350 --> 01:12:01,140
She's sweet.
928
01:12:01,270 --> 01:12:05,265
I really don't know what to say. You
were inexcusably rude, both of you.
929
01:12:05,390 --> 01:12:07,880
- Inexcusably rude.
- Yes.
930
01:12:08,020 --> 01:12:11,225
Mm, and I think it should be pointed out
931
01:12:11,350 --> 01:12:13,305
that the continued existence of this home
932
01:12:13,430 --> 01:12:14,970
depends on the goodwill
of the people you insulted.
933
01:12:15,100 --> 01:12:17,515
Yes, well, I... I'm sure
they both realise that.
934
01:12:17,640 --> 01:12:20,760
- I'm not so sure.
- It was just high spirits.
935
01:12:20,890 --> 01:12:23,010
This is your home.
936
01:12:25,310 --> 01:12:30,055
It may not be the one you wished for
or expected to end up in,
937
01:12:30,180 --> 01:12:32,340
but the fact remains that
you must now make your lives here
938
01:12:32,470 --> 01:12:34,260
and so you have certain obligations.
939
01:12:34,390 --> 01:12:35,590
That is what I tell them.
940
01:12:35,720 --> 01:12:38,510
Yes, and Matron tells me that
the reports on you, Mr Pritchard,
941
01:12:38,640 --> 01:12:40,880
are very disturbing, always have been.
942
01:12:41,020 --> 01:12:45,390
But now you seem to be exerting
your influence on Miss Mathews
943
01:12:45,520 --> 01:12:47,185
and, quite frankly, it won't do.
944
01:12:47,310 --> 01:12:49,890
We can't compel you to behave decently.
945
01:12:50,020 --> 01:12:52,390
This isn't a reformatory
for wayward boys and girls.
946
01:12:52,520 --> 01:12:57,520
It's a... social unit
held together by the Church
947
01:12:57,680 --> 01:13:00,470
and must be treated as such.
948
01:13:00,600 --> 01:13:02,845
I understand from the Vicar
949
01:13:02,970 --> 01:13:06,680
that you haven't been inside
our church since you arrived here.
950
01:13:06,810 --> 01:13:08,845
Well, I daresay we shall see him admitted
951
01:13:08,970 --> 01:13:11,395
to the kingdom of heaven
in the end, Mr Latbury.
952
01:13:11,520 --> 01:13:13,730
Oh, no, not me.
953
01:13:14,770 --> 01:13:17,520
Deuteronomy chapter 23, verse 1,
954
01:13:17,680 --> 01:13:19,760
and I quote,
955
01:13:19,890 --> 01:13:23,590
"He whose testicles are crushed
or whose male member is cut off
956
01:13:23,720 --> 01:13:26,130
"shall not enter
the assembly of the Lord."
957
01:13:26,270 --> 01:13:29,475
- That's me, ladies and gentlemen.
- Now, Bruce...
958
01:13:29,600 --> 01:13:33,515
You see, madam, I've still got my
works but I can't do anything with them.
959
01:13:33,640 --> 01:13:36,090
The engine's all right
but the wheels won't go round.
960
01:13:36,220 --> 01:13:41,395
I'm very sorry, Mrs Etherington.
I really can't apologise enough.
961
01:13:41,520 --> 01:13:44,225
You are a disgusting young man,
962
01:13:44,350 --> 01:13:47,230
disgusting in a way that
your disability cannot excuse.
963
01:13:48,680 --> 01:13:51,050
Kindly get out of our sight.
964
01:13:54,680 --> 01:13:57,680
I shall pray for you, Bruce. We all will.
965
01:13:59,810 --> 01:14:02,345
He's beyond prayer.
966
01:14:11,350 --> 01:14:14,520
Good God! You can catch it form a weasel.
967
01:14:14,680 --> 01:14:17,510
- Catch what?
- Rat-bite fever.
968
01:14:17,640 --> 01:14:21,300
It says here out of 39 proved cases
recorded by Watkins,
969
01:14:21,430 --> 01:14:23,840
- 37 followed by the bite of a rat...
- Listen.
970
01:14:23,970 --> 01:14:26,630
- ...one by the bite of a weasel.
- You can turn that down.
971
01:14:26,770 --> 01:14:28,475
From what I gather,
your credit's a bit overdrawn.
972
01:14:28,600 --> 01:14:32,395
Oh, yes, turn it off, darling.
Go on, I want to listen to Bill.
973
01:14:32,520 --> 01:14:34,935
- You've got him house-trained.
- Oh, yes.
974
01:14:35,060 --> 01:14:37,345
Go on with your plan about
the day out. It sounds marvellous.
975
01:14:37,470 --> 01:14:38,970
Well, it's not a plan.
It's just an idea, really.
976
01:14:39,100 --> 01:14:41,140
Originally it was just for you.
977
01:14:41,270 --> 01:14:42,640
- I don't know about your friend.
- Ah.
978
01:14:42,770 --> 01:14:45,140
Oh, well, I suppose we can pack
an extra bedpan, can't we, love?
979
01:14:45,270 --> 01:14:47,225
Oh, charming.
980
01:14:47,350 --> 01:14:48,640
Do you think Matron will give permission?
981
01:14:48,770 --> 01:14:50,185
She'll be glad to see the back of you two,
982
01:14:50,310 --> 01:14:51,345
get this place back to normal.
983
01:14:51,470 --> 01:14:55,180
Oh, I love the sea. Isn't it exciting?
984
01:14:57,810 --> 01:15:00,810
Good evening, Matron.
985
01:15:01,810 --> 01:15:04,265
You are aware of the time,
are you, Mr Chiles?
986
01:15:04,390 --> 01:15:06,760
Yes, Matron, yes.
987
01:15:09,100 --> 01:15:10,845
Thank you.
988
01:15:10,970 --> 01:15:14,010
Stand by your bedpan!
989
01:15:15,770 --> 01:15:18,390
Yeah, well, er...
since I'm basically a coward
990
01:15:18,520 --> 01:15:20,890
and I'm a bit behind
with my National Health Stamps,
991
01:15:21,020 --> 01:15:24,185
I'm gonna take you for a quick sprint
down the corridor.
992
01:15:24,310 --> 01:15:26,305
Got your bedtime story?
993
01:15:26,430 --> 01:15:27,800
- Good night, love.
- Night-night.
994
01:15:27,930 --> 01:15:28,970
- Good night.
- Good night, Sarah.
995
01:15:29,100 --> 01:15:32,020
- See you in the car park.
- Right.
996
01:15:35,640 --> 01:15:39,050
I do like to be beside the seaside
997
01:15:39,180 --> 01:15:40,300
I do like to be beside the sea...
998
01:15:40,430 --> 01:15:42,720
'Oh, he's mad.'
999
01:16:12,310 --> 01:16:14,270
I wrote a poem.
1000
01:16:16,180 --> 01:16:19,800
I, um... thought
you might like to hear it.
1001
01:16:19,930 --> 01:16:23,130
- Would you like me to read it to you?
- Yes, I would.
1002
01:16:23,270 --> 01:16:26,100
I know I'm not your actual,
er... Dylan Thomas.
1003
01:16:29,640 --> 01:16:32,680
In the morning of my life
were many things,
1004
01:16:32,810 --> 01:16:35,520
holiday, summer, open days,
1005
01:16:35,680 --> 01:16:39,090
breathless with
the heartbreak of time fleeing,
1006
01:16:39,220 --> 01:16:41,840
and in my heart
a child's adventure beating.
1007
01:16:41,970 --> 01:16:44,130
Hold these days.
1008
01:16:44,270 --> 01:16:47,345
They're non-repeating.
1009
01:16:47,470 --> 01:16:50,395
Never again will a stone fascinate.
1010
01:16:50,520 --> 01:16:54,020
Pick it up, feel its rough smoothness.
1011
01:16:55,220 --> 01:16:56,970
Unlid a child's eye,
1012
01:16:57,100 --> 01:17:01,020
seek a target,
wind back the arm and throw,
1013
01:17:03,390 --> 01:17:05,470
never again.
1014
01:17:15,470 --> 01:17:16,590
I love you.
1015
01:17:38,470 --> 01:17:40,800
- Where is she?
- Don't worry. She's on her way.
1016
01:17:40,930 --> 01:17:44,260
But it'll have to be short and sweet,
I'm afraid.
1017
01:17:50,970 --> 01:17:53,760
What am I sticking my neck out for?
That's what I want to know.
1018
01:17:53,890 --> 01:17:57,470
- Because we're all men of the world.
- Don't push your luck.
1019
01:17:57,600 --> 01:17:59,640
I've got one more bed to make
and it's lights out.
1020
01:17:59,770 --> 01:18:03,890
I'm all for young love, but not
at the expense of middle-aged love.
1021
01:18:09,100 --> 01:18:10,595
Why are we doing it?
1022
01:18:10,720 --> 01:18:12,760
Because we're mad and middle-aged.
1023
01:18:12,890 --> 01:18:15,380
You go and do your bed. I'll keep cavey.
1024
01:18:22,220 --> 01:18:24,760
I think I ought to warn you.
1025
01:18:24,890 --> 01:18:28,010
In the time allotted to me,
I intend to kiss you.
1026
01:18:29,390 --> 01:18:31,430
That's what I intend.
1027
01:18:32,470 --> 01:18:35,300
There's just one problem.
1028
01:18:36,930 --> 01:18:42,430
Er... excuse the familiarity, but have
you any idea how it can be done?
1029
01:18:43,520 --> 01:18:47,390
- Well, I've... I've thought about it.
- Ah, so have I.
1030
01:18:47,520 --> 01:18:49,140
I couldn't really work it out on my own.
1031
01:18:49,270 --> 01:18:51,640
- Well, I've been practising.
- Oh.
1032
01:18:51,770 --> 01:18:55,020
It could go something like this.
1033
01:18:57,140 --> 01:18:59,260
Just come a bit closer.
1034
01:18:59,390 --> 01:19:01,800
That's it. Mind your hand.
1035
01:19:05,220 --> 01:19:07,430
Put your brake on.
1036
01:19:08,680 --> 01:19:10,680
You smell nice. What is it?
1037
01:19:10,810 --> 01:19:14,935
I don't know. It's just the soap I use.
I... I don't know.
1038
01:19:15,060 --> 01:19:17,810
I'd forgotten what girls smell like.
1039
01:19:20,520 --> 01:19:23,020
Let's take this out.
1040
01:19:25,350 --> 01:19:27,350
Careful.
1041
01:19:44,220 --> 01:19:46,340
You comfy?
1042
01:19:46,470 --> 01:19:48,720
No, but I don't mind.
1043
01:19:51,430 --> 01:19:53,930
Look, love, it...
1044
01:19:54,060 --> 01:19:57,270
it probably won't be
very good the first time.
1045
01:20:11,770 --> 01:20:14,140
It wasn't very good, was it?
1046
01:20:14,270 --> 01:20:17,805
If you didn't talk so much
and practised more,
1047
01:20:17,930 --> 01:20:19,930
you could be perfect.
1048
01:20:35,770 --> 01:20:38,270
I used to be so rough with girls.
1049
01:20:39,350 --> 01:20:41,770
Never bloody cared.
1050
01:20:46,850 --> 01:20:49,640
How did Jeffrey kiss you?
1051
01:20:49,770 --> 01:20:52,685
With his eyes open.
1052
01:20:52,810 --> 01:20:55,640
I hate that bloody Jeffrey...
1053
01:20:56,970 --> 01:20:59,470
because he kissed you before I did.
1054
01:20:59,600 --> 01:21:01,390
I didn't know you then, did I?
1055
01:21:01,520 --> 01:21:05,140
Just as well. You wouldn't
have looked at me twice.
1056
01:21:05,270 --> 01:21:07,520
I'm much nicer crippled.
1057
01:21:08,850 --> 01:21:11,100
Did you have many girls?
1058
01:21:13,470 --> 01:21:17,880
- Does it worry you?
- No, I... I just envy them.
1059
01:21:20,600 --> 01:21:22,685
Shall we have a pact?
1060
01:21:22,810 --> 01:21:27,060
I won't talk about Jeffrey,
if you don't mention my sordid past.
1061
01:21:33,470 --> 01:21:36,470
I thought about you a lot
when you were away.
1062
01:21:36,600 --> 01:21:39,225
Did you?
1063
01:21:39,350 --> 01:21:41,765
Wasn't the only letter I wrote you,
you know.
1064
01:21:41,890 --> 01:21:45,010
I never posted any of them, of course.
1065
01:21:45,140 --> 01:21:49,260
I'm not very good at talking things,
but I can write them down.
1066
01:21:49,390 --> 01:21:51,510
I thought about you too.
1067
01:21:54,100 --> 01:21:56,515
What? What did you think about me?
1068
01:21:56,640 --> 01:22:00,470
Well, I thought you'd got
beautiful blue eyes.
1069
01:22:00,600 --> 01:22:03,305
- I was rude, though, wasn't I?
- Oh, no, not really.
1070
01:22:03,430 --> 01:22:08,050
Yes, I was. I didn't know how else
to make you notice me.
1071
01:22:08,180 --> 01:22:11,300
- Had you noticed me before then?
- Oh, yes.
1072
01:22:11,430 --> 01:22:13,760
Well, you never let on.
1073
01:22:13,890 --> 01:22:16,760
Well, I... I couldn't
come up to you, could I?
1074
01:22:16,890 --> 01:22:18,970
Why not? You've got wheels, haven't you?
1075
01:22:19,100 --> 01:22:21,225
You've been doing it longer than I have.
1076
01:22:21,350 --> 01:22:23,390
Can you do any tricks like Clarence?
1077
01:22:23,520 --> 01:22:24,725
Poor old Clarence.
1078
01:22:24,850 --> 01:22:27,395
Yeah, but not poor old us, though, eh?
1079
01:22:27,520 --> 01:22:30,190
No, not any more.
1080
01:22:35,520 --> 01:22:37,305
Time, gentlemen, please.
1081
01:22:37,430 --> 01:22:40,780
Watch it. Buy you
a new clock for Christmas.
1082
01:22:41,384 --> 01:22:45,685
- Good night, Mr Pritchard.
- Good night, Mr Pritchard.
1083
01:22:45,810 --> 01:22:48,270
Good night, Miss Mathews.
1084
01:22:49,770 --> 01:22:51,475
I'll come back and tuck you up
in a minute.
1085
01:22:51,600 --> 01:22:56,520
Promises.
1086
01:22:56,680 --> 01:22:59,720
- ...three.
- Go!
1087
01:22:59,850 --> 01:23:01,725
No cheating.
1088
01:23:01,850 --> 01:23:04,685
- Hey! Move over! Hey!
- Move over?
1089
01:23:08,770 --> 01:23:10,975
Come on. Come on.
What does the winner get?
1090
01:23:11,100 --> 01:23:14,015
- You're a cheat!
- No, I'm not!
1091
01:23:14,140 --> 01:23:16,880
Right to the end, and then
the first one to turn round!
1092
01:23:17,020 --> 01:23:19,055
Hey, wait for me!
1093
01:23:19,180 --> 01:23:21,260
Come on, I'll give you a hand.
1094
01:23:21,690 --> 01:23:23,680
Come in.
1095
01:23:23,810 --> 01:23:25,770
Sorry I'm late getting here.
1096
01:23:26,810 --> 01:23:30,475
I've had to sort out a four-chair
pile-up over at Uxbridge.
1097
01:23:30,600 --> 01:23:33,390
They're a mad lot down there.
1098
01:23:33,520 --> 01:23:35,520
It's like the motorway sometimes.
1099
01:23:35,680 --> 01:23:39,840
- Well, what can I do for you?
- The right-hand wheel's a bit stiff.
1100
01:23:46,310 --> 01:23:50,270
Well, it seems all right.
I'll put a spot of oil on it tomorrow.
1101
01:23:55,100 --> 01:23:59,685
Well, how are things otherwise? Sarah
tells me you're writing a lot these days.
1102
01:23:59,810 --> 01:24:01,265
- Trying.
- Any success?
1103
01:24:01,390 --> 01:24:03,680
I've sold a couple of poems.
No luck with the stories yet.
1104
01:24:03,810 --> 01:24:06,515
Well, there's plenty of material in here.
Why don't you write your own story?
1105
01:24:06,640 --> 01:24:09,340
Cos it hasn't got a middle or an end.
1106
01:24:09,470 --> 01:24:11,090
Very good.
1107
01:24:13,310 --> 01:24:16,440
Oh, well, suppose I'd better go
and take the missus home.
1108
01:24:18,350 --> 01:24:21,015
- Can I borrow this?
- Sure, help yourself.
1109
01:24:21,140 --> 01:24:22,840
Cheers.
1110
01:24:22,970 --> 01:24:25,380
This new place you're gonna build.
1111
01:24:26,470 --> 01:24:29,130
Will people be able to sleep together?
1112
01:24:30,770 --> 01:24:32,390
Well, I take it that, by that,
you mean, will people...
1113
01:24:32,520 --> 01:24:33,975
I should have said cripples.
1114
01:24:34,100 --> 01:24:37,225
Will cripples of the opposite sex
be able to sleep together?
1115
01:24:37,350 --> 01:24:40,305
- Yes.
- Yeah, I thought you did.
1116
01:24:40,430 --> 01:24:42,720
Well, the answer's yes,
but I haven't built it yet.
1117
01:24:42,850 --> 01:24:45,095
No chance of it happening here, I suppose?
1118
01:24:45,220 --> 01:24:48,090
Well, this place runs on church funds
1119
01:24:48,220 --> 01:24:51,050
and God works in mysterious ways,
you know.
1120
01:24:51,180 --> 01:24:53,840
- Good night, matey.
- Good night.
1121
01:24:59,640 --> 01:25:01,700
Come in.
1122
01:25:04,020 --> 01:25:06,015
Letter for you, Bruce.
1123
01:25:06,140 --> 01:25:10,220
Thank you, Matron. Very kind of you
to deliver it personally, Matron.
1124
01:25:10,350 --> 01:25:12,845
- That a new record, Jill?
- Yes, Matron.
1125
01:25:12,970 --> 01:25:15,130
That's what they call a hit, is it? Ha-ha.
1126
01:25:15,270 --> 01:25:17,975
Hey! I've sold a story.
1127
01:25:18,100 --> 01:25:20,345
Have you really?
Oh, darling, how marvellous!
1128
01:25:20,470 --> 01:25:23,680
- Do they pay you for it?
- Yes, £200.
1129
01:25:23,810 --> 01:25:26,845
Gracious! Well, that seems
very good for one story.
1130
01:25:26,970 --> 01:25:30,180
Well, lunch in a quarter of an hour.
Try not to be late.
1131
01:25:30,310 --> 01:25:33,975
- Oh, darling, I knew you could.
- So did I.
1132
01:25:34,100 --> 01:25:36,305
And £200!
1133
01:25:36,430 --> 01:25:38,050
Well, it's only 20 really.
1134
01:25:38,180 --> 01:25:40,800
- 20?
- I thought I'd give her a bit of a thrill.
1135
01:25:40,930 --> 01:25:42,760
It was either that or telling her
to mind her own business.
1136
01:25:42,890 --> 01:25:46,090
You are awful.
Still, I mean, 20, that's pretty good.
1137
01:25:46,220 --> 01:25:49,395
- Hm. Yeah. Do you want to read it?
- Oh, yes.
1138
01:25:49,520 --> 01:25:51,185
You'd better put your glasses on, darling.
1139
01:25:51,310 --> 01:25:53,230
Oh.
1140
01:25:54,520 --> 01:25:56,345
Now,
1141
01:25:56,470 --> 01:25:59,220
they say you show exceptional originality.
1142
01:25:59,350 --> 01:26:01,890
- With which you agree.
- Oh, with which I agree.
1143
01:26:02,020 --> 01:26:04,140
It was very original of me
to fall in love with you.
1144
01:26:04,270 --> 01:26:07,440
Mm, probably the most original thing
you've ever done.
1145
01:26:08,720 --> 01:26:11,510
- Second.
- Oh, what was the first?
1146
01:26:11,640 --> 01:26:13,590
Well, I put the shutters up
on Jeffrey, didn't I?
1147
01:26:13,720 --> 01:26:15,510
Oh, that's not fair.
I can't get my own back.
1148
01:26:15,680 --> 01:26:17,970
I don't know the names
of any of your ex-girlfriends.
1149
01:26:18,100 --> 01:26:21,140
I'll supply you with a typewritten list,
1150
01:26:21,270 --> 01:26:23,345
and, furthermore,
1151
01:26:23,470 --> 01:26:26,720
with the wages of sin recently acquired,
1152
01:26:26,850 --> 01:26:30,140
I shall buy you what is known
throughout the Christian world
1153
01:26:30,270 --> 01:26:32,095
as an engagement ring,
1154
01:26:32,220 --> 01:26:35,800
which isn't exactly original, I know...
1155
01:26:37,720 --> 01:26:40,260
except that I haven't done it before.
1156
01:26:57,520 --> 01:27:00,015
- We bought it in Woolworths.
- Woolworths!
1157
01:27:00,140 --> 01:27:01,395
- Ta-da!
- I love it.
1158
01:27:01,520 --> 01:27:02,560
Beautiful.
1159
01:27:02,720 --> 01:27:05,090
I bought one as well.
I thought, well, in for a penny...
1160
01:27:05,220 --> 01:27:06,260
In for a five and six.
1161
01:27:06,390 --> 01:27:08,340
Nine bob. We were extravagant.
1162
01:27:08,470 --> 01:27:10,970
- Fantastic, isn't it?
- It's fabulous, it really is.
1163
01:27:11,100 --> 01:27:12,890
You know we're going to start a new thing?
1164
01:27:13,020 --> 01:27:15,765
We're gonna change 'em every week
or every time her finger turns green.
1165
01:27:17,060 --> 01:27:19,185
- Really?
- Oh, it's beautiful.
1166
01:27:19,310 --> 01:27:20,975
Jill, let's see it again.
1167
01:27:21,100 --> 01:27:24,390
Pretty setting, isn't it?
I think it's Victorian.
1168
01:27:24,520 --> 01:27:26,140
Isn't she lucky to have
a silver wedding ring?
1169
01:27:26,270 --> 01:27:29,225
Yes, well, if you ask me, you're crippled
in the head as well as everywhere else.
1170
01:27:29,350 --> 01:27:30,805
I mean, I don't want to be a wet blanket.
1171
01:27:30,930 --> 01:27:31,970
Of course not.
1172
01:27:32,100 --> 01:27:35,305
But you're off your chop, aren't you?
I mean, it can't come to anything.
1173
01:27:35,430 --> 01:27:36,680
How do you know?
1174
01:27:36,810 --> 01:27:38,560
Well, what are they going to live on?
1175
01:27:38,720 --> 01:27:39,840
That's no business of ours.
1176
01:27:39,970 --> 01:27:43,180
Well, of course it is.
Somebody's got to ask the question.
1177
01:27:43,310 --> 01:27:45,520
- You fixed the date yet?
- Not yet.
1178
01:27:45,680 --> 01:27:47,435
Don't tell me you're going
to get married in a church?
1179
01:27:47,560 --> 01:27:50,390
- Registry office.
- Thank God for that.
1180
01:27:50,520 --> 01:27:51,725
Well, I think it's marvellous.
1181
01:27:51,850 --> 01:27:55,395
About time somebody here
did something positive for once.
1182
01:27:55,520 --> 01:27:56,560
Wish it would give you ideas.
1183
01:27:56,720 --> 01:28:00,050
You're beginning to look
like an old maid yourself.
1184
01:28:03,430 --> 01:28:04,510
Which jeweller's did you go to?
1185
01:28:04,640 --> 01:28:08,130
Well, it's rather
an exclusive jeweller's, really.
1186
01:28:08,270 --> 01:28:10,765
- On Lyon Street?
- Yes, that's the one.
1187
01:28:10,890 --> 01:28:13,720
Well, I must say, it's wonderful news.
Wonderful.
1188
01:28:13,850 --> 01:28:14,890
Thank you.
1189
01:28:15,020 --> 01:28:16,265
Shall we be invited to the wedding?
1190
01:28:16,390 --> 01:28:17,550
- Oh, yes.
- Of course. You're all invited.
1191
01:28:17,720 --> 01:28:19,550
We're going to have crossed wheelchairs.
1192
01:28:19,720 --> 01:28:20,760
Excuse me.
1193
01:28:20,890 --> 01:28:24,880
Mr Pritchard, Matron would like
to see you and Miss Mathews.
1194
01:28:25,020 --> 01:28:26,935
- Oh, right.
- Oh.
1195
01:28:27,060 --> 01:28:29,515
- Oh, well, the best of luck, then.
- Thank you.
1196
01:28:29,640 --> 01:28:31,720
Good luck.
1197
01:28:34,430 --> 01:28:37,300
A perfect end to a perfect day.
1198
01:28:38,310 --> 01:28:40,265
Wasn't it a pretty ring?
1199
01:28:40,390 --> 01:28:43,970
Yes. You can always tell the real thing.
1200
01:28:44,100 --> 01:28:45,685
I think what Matron and I feel, Bruce,
1201
01:28:45,810 --> 01:28:49,345
is that marriage is
a tremendous step for everyone.
1202
01:28:49,470 --> 01:28:51,840
For young people in your position,
well, obviously,
1203
01:28:51,970 --> 01:28:54,090
there are extra considerations,
extra difficulties.
1204
01:28:54,220 --> 01:28:56,970
Yes, well, we have thought about it.
1205
01:28:57,100 --> 01:28:58,975
I'm sure you have.
1206
01:28:59,100 --> 01:29:02,055
I am quite sure neither of you is a fool,
1207
01:29:02,180 --> 01:29:06,050
but I must point out that we have
no facilities here for married couples.
1208
01:29:06,180 --> 01:29:09,260
Yes, that's quite true.
There are no facilities.
1209
01:29:09,390 --> 01:29:12,130
Well, we don't expect to stay on here.
1210
01:29:12,270 --> 01:29:14,390
What are you going to live on, Jill?
1211
01:29:14,520 --> 01:29:17,435
Well, what most people
live on, Vicar. Money.
1212
01:29:17,560 --> 01:29:20,725
- Where's it coming from?
- We'll manage. Don't worry.
1213
01:29:20,850 --> 01:29:23,975
I know your writing's coming along,
Bruce, and I'm very happy for you,
1214
01:29:24,100 --> 01:29:29,015
but, er... that's somewhat precarious
sand to build your castle on.
1215
01:29:29,140 --> 01:29:31,090
What castle?
1216
01:29:31,220 --> 01:29:33,300
I think I know what you mean.
1217
01:29:33,430 --> 01:29:39,090
Well, I have some money of my own
until Bruce makes his name as a writer.
1218
01:29:39,220 --> 01:29:41,970
Yes, but where are you going to live?
1219
01:29:42,100 --> 01:29:45,305
Jill, you've got to have
somewhere to live.
1220
01:29:45,430 --> 01:29:47,800
- Do your parents know about this?
- Oh, yes, I've written to them.
1221
01:29:47,930 --> 01:29:49,180
What did they say?
1222
01:29:49,310 --> 01:29:52,435
Well, they... they won't
have got the letter yet.
1223
01:29:52,560 --> 01:29:53,640
Hm.
1224
01:29:53,770 --> 01:29:57,305
Couldn't you just continue as you are?
1225
01:29:57,430 --> 01:30:00,340
- Well, stay engaged, of course.
- No.
1226
01:30:00,470 --> 01:30:03,180
But why not?
It would make things so much easier.
1227
01:30:03,310 --> 01:30:07,265
- Easier for who, Matron?
- For everybody.
1228
01:30:07,390 --> 01:30:11,970
I think there's an awful lot of sense
in what Matron's suggesting.
1229
01:30:12,100 --> 01:30:14,980
We're in love, Vicar. I love Jill.
1230
01:30:31,520 --> 01:30:33,890
Hello. Been looking for you.
1231
01:30:34,020 --> 01:30:36,935
- George says you've got a letter.
- Yeah.
1232
01:30:37,060 --> 01:30:40,310
The lovely Gladys
finally put pen to paper.
1233
01:30:41,390 --> 01:30:45,300
They're not coming to the wedding.
She can't travel. Ankles are swollen.
1234
01:30:45,430 --> 01:30:49,180
I expect she's as toxic as a crow,
the size of a bloody house.
1235
01:30:49,310 --> 01:30:51,640
Your mother and father
are coming, aren't they?
1236
01:30:51,770 --> 01:30:54,890
Sure, they wouldn't miss
a wedding for anything.
1237
01:30:55,020 --> 01:30:57,935
Well, not depressed, are you?
1238
01:30:58,060 --> 01:31:00,730
No, all the more champagne for us.
1239
01:31:04,180 --> 01:31:08,680
I just used sit around
and will myself to stop breathing.
1240
01:31:08,810 --> 01:31:12,515
I don't think I ever really believed
in anything before I met you.
1241
01:31:12,640 --> 01:31:15,970
Do you know what I thought? I thought
I could change the bloody world.
1242
01:31:16,100 --> 01:31:17,520
That's what I thought.
1243
01:31:17,680 --> 01:31:20,395
But, do you know,
I think it must have changed me?
1244
01:31:20,520 --> 01:31:23,935
Well, I suppose I...
I cared about Jeffrey,
1245
01:31:24,060 --> 01:31:27,185
but it wasn't the same as you and me.
1246
01:31:27,310 --> 01:31:30,140
They, er... they could have
the spare room, couldn't they?
1247
01:31:30,270 --> 01:31:31,520
I mean, I could fix it up for 'em.
1248
01:31:31,680 --> 01:31:33,800
- Are you sure?
- Yeah.
1249
01:31:33,930 --> 01:31:35,630
Well, you wouldn't like an argument,
would you?
1250
01:31:35,770 --> 01:31:37,640
No, not particularly.
1251
01:31:37,770 --> 01:31:41,560
Don't tell 'em, though.
Let's fix it up for 'em first.
1252
01:31:41,720 --> 01:31:43,435
You're a super old bugger,
really, aren't you?
1253
01:31:43,560 --> 01:31:44,890
Yes, I am.
1254
01:31:45,020 --> 01:31:47,350
See, you can't go by appearances.
1255
01:31:57,140 --> 01:31:59,090
Come in.
1256
01:32:05,180 --> 01:32:08,340
- Hello, darling.
- What's all this, then?
1257
01:32:08,470 --> 01:32:11,010
Nothing. Just having
a bit of a lie-in, that's all.
1258
01:32:11,140 --> 01:32:12,680
Margaret tells me
you don't feel very well.
1259
01:32:12,810 --> 01:32:15,185
Oh, she always gets
the wrong end of the stick.
1260
01:32:15,310 --> 01:32:17,845
Do you know, I think that's
the prettiest ring I've ever seen?
1261
01:32:17,970 --> 01:32:19,435
- You wearing yours?
- Course.
1262
01:32:19,560 --> 01:32:20,980
Let's see.
1263
01:32:22,350 --> 01:32:24,185
- Hm.
- What's the matter with you, then?
1264
01:32:24,310 --> 01:32:27,390
Nothing. You going to fuss like this
when we're married?
1265
01:32:27,520 --> 01:32:29,055
Hm. Probably.
1266
01:32:29,180 --> 01:32:33,550
Look, I'm a doctor's daughter.
My father never used to fuss.
1267
01:32:33,720 --> 01:32:36,510
He always used to say he never had
time for me to be ill so I was never ill.
1268
01:32:36,680 --> 01:32:39,090
You got polio, though, didn't you, eh?
1269
01:32:39,220 --> 01:32:43,180
Anyway, you're my responsibility now.
You're not at home.
1270
01:32:43,310 --> 01:32:45,265
Hey! Can I have this?
1271
01:32:45,390 --> 01:32:47,180
- What?
- It is you, isn't it?
1272
01:32:47,310 --> 01:32:49,305
But it's ghastly. You don't want that.
1273
01:32:49,430 --> 01:32:51,395
Yes, I do. How old were you
when it was taken?
1274
01:32:51,520 --> 01:32:54,015
I don't know. Ten or something.
1275
01:32:54,140 --> 01:32:55,800
Lovely.
1276
01:32:55,930 --> 01:32:59,050
- All white and virginal.
- Well, I should hope so at ten.
1277
01:32:59,180 --> 01:33:03,180
Hm. Hey, I tell you what I woke up
thinking this morning.
1278
01:33:03,310 --> 01:33:06,225
I shall treasure this, you know.
1279
01:33:06,350 --> 01:33:10,225
I think I ought to get a job,
earn some money to keep us.
1280
01:33:10,350 --> 01:33:12,185
But you've got a job. You're a writer.
1281
01:33:12,310 --> 01:33:14,095
No, no, I mean a real job.
1282
01:33:14,220 --> 01:33:15,630
I've been having a... a talk with Hugh,
1283
01:33:15,770 --> 01:33:19,395
and he reckons he can
get me in where he works.
1284
01:33:19,520 --> 01:33:20,560
What as?
1285
01:33:20,720 --> 01:33:23,130
On the switchboard, a telephonist.
1286
01:33:23,270 --> 01:33:25,305
No, I think I'll be very good at it.
1287
01:33:25,430 --> 01:33:28,010
I could listen in
to all the conversations.
1288
01:33:28,140 --> 01:33:31,970
Anyway, I could phone you for free.
Check up on you. Ha-ha!
1289
01:33:32,100 --> 01:33:34,435
Maybe I could make
some obscene phone calls.
1290
01:33:34,560 --> 01:33:37,940
- Would you hang up on me?
- Not if it's you.
1291
01:33:39,140 --> 01:33:41,930
Hey, I've just realised something.
1292
01:33:42,060 --> 01:33:44,055
What?
1293
01:33:44,180 --> 01:33:48,550
It's the first time
I've ever seen you in bed.
1294
01:33:48,720 --> 01:33:51,260
I've never shared a bed. Have you?
1295
01:33:51,390 --> 01:33:52,760
Oh.
1296
01:33:52,890 --> 01:33:56,010
Tell a lie. I used to share with Harold.
1297
01:33:56,140 --> 01:33:58,550
Harold!
1298
01:34:01,680 --> 01:34:03,970
Does it scare you, thinking about us?
1299
01:34:06,430 --> 01:34:08,180
No.
1300
01:34:08,310 --> 01:34:10,845
Nothing about you scares me.
1301
01:34:10,970 --> 01:34:14,220
'It's terrible to think, really, isn't it?
1302
01:34:15,770 --> 01:34:19,940
'Terrible to think that
you can never have children.
1303
01:34:23,310 --> 01:34:25,265
'I never really thought about it before.
1304
01:34:25,390 --> 01:34:27,630
'It hurts, really.
1305
01:34:27,770 --> 01:34:29,440
'To think about it.'
1306
01:34:31,220 --> 01:34:33,180
'Do you like children?'
1307
01:34:33,310 --> 01:34:35,890
'I never really wanted to have
children until this happened,
1308
01:34:36,020 --> 01:34:39,520
'and then suddenly
it seemed terribly important.'
1309
01:34:39,680 --> 01:34:43,050
'They say people like us
can't have children.
1310
01:34:43,180 --> 01:34:46,800
'I've been reading it up
in these medical books
1311
01:34:46,930 --> 01:34:49,630
'and it's possible, I'm sure it is.
1312
01:34:49,770 --> 01:34:52,520
'Suppose you were a good child, were you?
1313
01:34:53,810 --> 01:34:55,850
'I was a little bugger.
1314
01:34:57,720 --> 01:35:00,220
'My mother used to take me to Blackpool.
1315
01:35:00,350 --> 01:35:03,390
'I used to lift up
all the old ladies' skirts on the prom.
1316
01:35:06,640 --> 01:35:08,970
'I enjoyed that.'
1317
01:35:46,970 --> 01:35:50,800
I could never score with my head anyway.
1318
01:35:53,060 --> 01:35:57,265
I wonder what sort of questions they'll
ask me tomorrow at that interview.
1319
01:35:57,390 --> 01:36:00,800
I hope I get it. Hugh thinks
I've got a very good chance.
1320
01:36:00,930 --> 01:36:03,050
I know you'll get it.
1321
01:36:03,180 --> 01:36:05,220
Hm.
1322
01:36:16,470 --> 01:36:19,880
Is there anything I shouldn't do?
Anything you've noticed about me?
1323
01:36:20,020 --> 01:36:22,185
You know, funny things I might do.
1324
01:36:22,310 --> 01:36:24,265
No, silly.
1325
01:36:24,390 --> 01:36:28,720
Just remember not to sit down
till they tell you to, that's all.
1326
01:36:31,640 --> 01:36:33,800
You are mad.
1327
01:36:35,720 --> 01:36:37,800
We're both mad, aren't we?
1328
01:36:38,970 --> 01:36:41,510
Hm? You...
1329
01:36:41,640 --> 01:36:43,800
and me.
1330
01:36:43,930 --> 01:36:46,010
Mad, mad.
1331
01:36:53,350 --> 01:36:54,640
Do you think we're mad?
1332
01:36:57,520 --> 01:36:59,980
Oh, I suppose so.
1333
01:37:02,270 --> 01:37:04,890
But I can't do anything about it.
1334
01:37:07,180 --> 01:37:10,840
You can't please everybody,
when you're in love.
1335
01:37:13,930 --> 01:37:17,180
I wish you could lock the door.
1336
01:38:32,850 --> 01:38:35,480
You're so warm in my hand.
1337
01:38:47,640 --> 01:38:50,510
I love you so very, very much.
1338
01:38:54,930 --> 01:38:58,340
Hey, don't cry.
There's nothing to cry about.
1339
01:38:58,470 --> 01:39:01,220
I'm not.
1340
01:39:01,350 --> 01:39:04,055
It's no good being in love
if it makes you cry.
1341
01:39:04,180 --> 01:39:06,470
I'm not crying.
1342
01:39:08,060 --> 01:39:11,560
- I only want to make you happy.
- Oh, you do.
1343
01:39:11,720 --> 01:39:13,180
What?
1344
01:39:13,310 --> 01:39:15,190
You do.
1345
01:39:16,350 --> 01:39:19,390
That's why you're crying?
Because you're happy?
1346
01:39:23,350 --> 01:39:27,560
You're going to be crying
for all your married life, then.
1347
01:39:30,770 --> 01:39:33,390
Will you stay with me,
1348
01:39:33,520 --> 01:39:35,935
just until I go to sleep?
1349
01:39:36,060 --> 01:39:39,640
- If you want me to.
- Yes, I do.
1350
01:39:43,020 --> 01:39:45,350
Do you want me to read to you?
1351
01:39:46,680 --> 01:39:48,300
No.
1352
01:39:58,310 --> 01:40:02,310
When I get this job
and I'm a famous writer...
1353
01:40:04,220 --> 01:40:07,260
and you're a world-famous biochemist,
1354
01:40:08,810 --> 01:40:11,350
you'll invent the cure...
1355
01:40:12,890 --> 01:40:15,510
and I'll write your biography and...
1356
01:40:17,560 --> 01:40:20,560
and I'll stay with you every night,
1357
01:40:20,720 --> 01:40:24,180
and we'll look back
and we'll remember this one, won't we?
1358
01:40:28,470 --> 01:40:30,760
We'll remember when we were a bit mad.
1359
01:40:34,060 --> 01:40:36,940
You have to be a bit mad sometimes...
1360
01:40:39,060 --> 01:40:41,390
otherwise it isn't possible...
1361
01:40:43,520 --> 01:40:48,060
and I do so want it to be possible,
just once.
1362
01:40:51,140 --> 01:40:53,550
Hold me.
1363
01:42:03,350 --> 01:42:05,810
Come on, mate, wake up. We're late.
1364
01:42:07,720 --> 01:42:09,630
Come on. You've only got
about a quarter of an hour.
1365
01:42:09,770 --> 01:42:10,890
- What?
- The interview.
1366
01:42:11,020 --> 01:42:14,515
We're supposed to be there at ten.
It's quarter past nine now.
1367
01:42:14,640 --> 01:42:17,090
- Oh, my God.
- Look, I tell you what.
1368
01:42:17,220 --> 01:42:19,880
I'll go and get you some toast
and you can eat it on the way.
1369
01:42:21,430 --> 01:42:25,180
Oh, and don't cut yourself shaving.
1370
01:42:25,310 --> 01:42:27,935
- They don't employ bleeders.
- 'George!'
1371
01:42:28,060 --> 01:42:31,515
- Hallo.
- George! Sorry I'm late.
1372
01:42:31,640 --> 01:42:33,720
Can you do us a favour?
Give a message to Miss Mathews.
1373
01:42:33,850 --> 01:42:35,935
- Tell her I'll phone her.
- OK, leave it to me.
1374
01:42:36,060 --> 01:42:37,520
- Come on, come on.
- Don't forget, will you, George?
1375
01:42:37,680 --> 01:42:40,510
Oh, she'll get the message.
I'll do it now.
1376
01:43:09,640 --> 01:43:11,800
Where is she?
1377
01:43:11,930 --> 01:43:14,180
She wasn't very well at lunch time.
1378
01:43:14,310 --> 01:43:17,390
I've had her taken to hospital.
1379
01:43:17,520 --> 01:43:20,095
- What are you talking about?
- Just a precaution.
1380
01:43:20,220 --> 01:43:22,260
What kind of precaution?
1381
01:43:22,390 --> 01:43:24,470
Just to be on the safe side.
1382
01:43:34,270 --> 01:43:37,230
- Would you like a cup of tea?
- No, thanks.
1383
01:44:10,350 --> 01:44:12,185
We've just refused some, actually.
1384
01:44:12,310 --> 01:44:15,640
Oh. Well, have them now I've brought them.
1385
01:44:47,350 --> 01:44:50,265
She's dead, isn't she?
1386
01:44:50,390 --> 01:44:54,680
Yes, Mr Pritchard. I'm afraid
there was nothing we could do.
1387
01:44:54,810 --> 01:44:58,560
You see, sometimes people
in her condition catch these viruses
1388
01:44:58,720 --> 01:45:01,260
and they can't resist them like...
1389
01:45:02,560 --> 01:45:04,770
well, er... like most people.
1390
01:45:06,180 --> 01:45:10,300
She didn't suffer at all.
It was all very quick.
1391
01:45:10,430 --> 01:45:12,510
I'm very sorry.
1392
01:46:04,930 --> 01:46:06,090
I've pissed myself.
1393
01:46:08,560 --> 01:46:10,640
Don't worry. It's nothing.
1394
01:46:11,970 --> 01:46:15,090
- All over my chair.
- It doesn't matter.
1395
01:46:19,270 --> 01:46:21,640
It does matter.
1396
01:46:22,810 --> 01:46:24,890
Everything matters.
1397
01:46:26,770 --> 01:46:29,140
If I don't believe that, I've had it.
109285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.