All language subtitles for Loged

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,333 --> 00:00:04,033 (silence) 2 00:00:05,700 --> 00:00:06,700 (rain) 3 00:00:14,500 --> 00:00:15,500 (music playing) 4 00:00:33,733 --> 00:00:34,733 (radio beeps) 5 00:00:36,467 --> 00:00:37,933 (Radio Voice) - This is Chipisin 6 00:00:37,967 --> 00:00:39,033 with WTRA Radio. 7 00:00:39,067 --> 00:00:41,767 We interrupt your regularly scheduled broadcast of 8 00:00:41,800 --> 00:00:43,933 Symphony Sid to bring you this special news buletin. 9 00:00:43,967 --> 00:00:46,533 The local economy is being strangled by Kazah Kingcapa (distorted) 10 00:00:46,567 --> 00:00:47,833 and his evil goons. 11 00:00:48,633 --> 00:00:50,300 Heir (distorted) has taken control 12 00:00:50,333 --> 00:00:53,167 of our shipping mains and crippled our means of survival. 13 00:00:53,200 --> 00:00:55,100 Their reign of tyranny must come to an end 14 00:00:55,133 --> 00:00:57,433 This has been a public service announcement brought you 15 00:00:57,467 --> 00:00:58,467 by WTRA radio. 16 00:00:58,767 --> 00:01:00,067 We now return you to 17 00:01:00,067 --> 00:01:02,233 Symphony Sid already in progress. 18 00:01:02,567 --> 00:01:03,567 (beeps) 19 00:01:04,267 --> 00:01:05,267 (radio tunes) 20 00:01:18,367 --> 00:01:19,367 Heir Comendon! 21 00:01:19,667 --> 00:01:21,200 We just seized another 22 00:01:21,433 --> 00:01:23,067 whiskey shipment from 23 00:01:23,067 --> 00:01:24,267 the East Siders. 24 00:01:24,300 --> 00:01:26,067 Excellent work Sargent. 25 00:01:26,067 --> 00:01:27,533 It is imperative that the 26 00:01:27,567 --> 00:01:29,433 surrounding units stay vigilant. 27 00:01:29,467 --> 00:01:31,600 They may deploy a counter attack. 28 00:01:31,633 --> 00:01:33,200 Ya vill, heir Commendon! 29 00:01:33,500 --> 00:01:35,167 We have secured a perimeter 30 00:01:35,200 --> 00:01:36,300 around the camp. 31 00:01:36,533 --> 00:01:38,133 Ammunition supplies have 32 00:01:38,167 --> 00:01:40,167 just arrived with an extra 33 00:01:40,200 --> 00:01:42,267 battalion of infantry soldiers. 34 00:01:42,300 --> 00:01:44,067 Our main objective is to 35 00:01:44,067 --> 00:01:46,600 secure this island and control the 36 00:01:46,633 --> 00:01:47,967 water surrounding it. 37 00:01:48,067 --> 00:01:49,333 If we see another one of those 38 00:01:49,367 --> 00:01:50,967 whiskey shipments, I want to 39 00:01:51,067 --> 00:01:52,367 attack swift and hard. 40 00:01:52,400 --> 00:01:53,800 Eliminate the crew and 41 00:01:53,833 --> 00:01:55,500 and confiscate their materials. 42 00:01:55,533 --> 00:01:56,533 Yes, sir! 43 00:01:57,067 --> 00:01:58,633 We will move our location 44 00:01:58,667 --> 00:02:01,067 to a tower on the South peninsula. 45 00:02:01,233 --> 00:02:03,400 I will personally monitor the 46 00:02:03,433 --> 00:02:04,900 situation from there. 47 00:02:04,933 --> 00:02:07,067 I have received intelligence that 48 00:02:07,067 --> 00:02:09,167 they may use the southern corridor to 49 00:02:09,200 --> 00:02:10,867 send another shipment through. 50 00:02:10,900 --> 00:02:12,367 Ya vill, heri Commendon! 51 00:02:12,400 --> 00:02:13,933 One last thing Sargent. 52 00:02:14,200 --> 00:02:15,900 Let's make sure we don't have 53 00:02:15,933 --> 00:02:18,167 another incident like last time you 54 00:02:18,200 --> 00:02:19,700 were supposed to keep watch. 55 00:02:19,733 --> 00:02:20,833 For your sake. 56 00:02:20,867 --> 00:02:22,500 Ya vill, heir Commendon! 57 00:02:24,167 --> 00:02:25,200 (marching drums) 58 00:02:31,467 --> 00:02:33,067 (weak motorcycle engine) 59 00:02:40,067 --> 00:02:43,733 (voiceover) - Meanwhile, back at Machine Gun Murray's Office. 60 00:02:49,067 --> 00:02:50,067 (radio beeps) 61 00:02:52,067 --> 00:02:53,067 (door knocking) 62 00:02:53,067 --> 00:02:54,067 Meh, come in. 63 00:02:54,400 --> 00:02:56,467 (door creaks open) (footsteps) 64 00:02:56,700 --> 00:02:59,200 Boss, I just got a message through the telegraph. 65 00:02:59,233 --> 00:03:00,900 The Krauts got us again. 66 00:03:01,200 --> 00:03:03,167 Son of a& Get the crew ready! 67 00:03:03,200 --> 00:03:05,733 Leave me and the captain here to do a little chit chatting. 68 00:03:05,767 --> 00:03:07,500 Serve up a round of drinks for the boys. 69 00:03:07,533 --> 00:03:11,300 We's gonna see what we gonna do about this little problem here, 70 00:03:11,333 --> 00:03:14,367 see? These Krauts want a war? Then they got a war, see? 71 00:03:14,400 --> 00:03:15,733 Be helpin' you, I be. 72 00:03:15,767 --> 00:03:17,233 That's beautifull, see? 73 00:03:17,500 --> 00:03:19,333 I spit out some false info out on the streets. 74 00:03:19,367 --> 00:03:21,567 I let the word spread that I was going to send 75 00:03:21,600 --> 00:03:23,833 my next shipment through the southern corridor, see? 76 00:03:23,867 --> 00:03:26,367 I knew someone would spill the beans to one of Klinks goons. 77 00:03:26,400 --> 00:03:27,967 That's where your ship comes in. 78 00:03:28,067 --> 00:03:30,567 We're gonna send you ship through the Southern Corridor, see? 79 00:03:30,600 --> 00:03:32,233 Because that's where they expect it. 80 00:03:32,267 --> 00:03:34,067 We's gonna draw all the attention down there. 81 00:03:34,067 --> 00:03:36,700 Then up the Northern Corridor I'm gonna send a rickety row 82 00:03:36,733 --> 00:03:38,967 boat with a couple of barrels of hooch for my next delivery, see? 83 00:03:39,067 --> 00:03:40,367 They won't suspect a thing. 84 00:03:40,400 --> 00:03:42,467 Them Krauts will have all their guns and their men on the South side. 85 00:03:42,500 --> 00:03:44,800 See? All you need to do is to stay within firing range 86 00:03:44,833 --> 00:03:47,167 and have a cannon fight with them to keep their attention. 87 00:03:47,200 --> 00:03:49,533 As soon as my ship makes passage you'll get a message that 88 00:03:49,567 --> 00:03:50,967 you can turn your ship back around to safety. 89 00:03:51,067 --> 00:03:52,367 That sounds like a good plan. 90 00:03:52,400 --> 00:03:53,400 Beautiful, see? 91 00:03:54,500 --> 00:03:57,067 I'm gonna give you Nicky the Nose with his Tommy Gun. 92 00:03:57,067 --> 00:03:58,133 (dramatic music) 93 00:04:15,067 --> 00:04:16,533 Ya vill, heir Commendon! 94 00:04:16,567 --> 00:04:19,167 All of our gun enplacements have been reinforced. 95 00:04:19,200 --> 00:04:22,333 Are you sure it is a good idea to concentrate 96 00:04:22,367 --> 00:04:24,667 the bulk of our forces at the South side? 97 00:04:24,700 --> 00:04:25,733 Don't be a fool. 98 00:04:27,133 --> 00:04:29,700 I have direct intelligence that this is where they will attack from. 99 00:04:29,733 --> 00:04:31,833 Make sure everyone stays on high alert. 100 00:04:31,867 --> 00:04:33,500 Ya vill, heir Commendon! 101 00:04:38,200 --> 00:04:39,267 (motor engaging) 102 00:04:39,667 --> 00:04:41,533 Watch out for the sea monster. 103 00:04:41,567 --> 00:04:42,700 Meh! 104 00:04:42,733 --> 00:04:43,867 Navigation. 105 00:04:43,900 --> 00:04:44,867 Aye, captain! 106 00:04:44,900 --> 00:04:46,600 Be 15 miles from our destination, we be. 107 00:04:46,633 --> 00:04:48,433 (bird) - Quack quizzle! (fart) 108 00:04:48,467 --> 00:04:51,100 Sorry! 16 miles from our destination. 109 00:04:51,133 --> 00:04:52,533 Maintain this course. 110 00:04:52,567 --> 00:04:55,233 Shiver me timbers, this might just work. 111 00:04:59,333 --> 00:05:02,067 I have spotted something out of my port side. 112 00:05:02,100 --> 00:05:05,067 This is the shipment I received the intelligence about. 113 00:05:05,100 --> 00:05:06,867 We must destroy this ship! 114 00:05:06,900 --> 00:05:10,667 Requesting permission to adjust firing course of cannon. 115 00:05:10,700 --> 00:05:12,100 Permission granted! 116 00:05:12,133 --> 00:05:16,300 Sargent, alert the rest of those other ships we have spotted the enemy. 117 00:05:16,333 --> 00:05:17,633 We've got them. It's time. 118 00:05:17,667 --> 00:05:18,700 Ya vill, heir Commendon! 119 00:05:18,733 --> 00:05:19,900 They have spotted us. 120 00:05:19,933 --> 00:05:21,067 Fire all cannon! 121 00:05:22,067 --> 00:05:23,067 (cannons fire) 122 00:05:26,167 --> 00:05:27,400 (machine gun fires) 123 00:05:33,933 --> 00:05:34,933 (explosions) 124 00:05:50,867 --> 00:05:51,867 (beeps) 125 00:05:52,300 --> 00:05:55,400 They made it. Be turnin' this here ship around. 126 00:05:58,133 --> 00:05:59,133 Pete! No! 127 00:06:01,800 --> 00:06:02,800 Meh! 128 00:06:04,567 --> 00:06:08,833 Scoop him up. Looks like we have a little prisoner on our hands. 129 00:06:08,867 --> 00:06:10,100 (laughs) Excellent! 130 00:06:10,700 --> 00:06:12,333 We need to go back for Pete. 131 00:06:12,367 --> 00:06:15,167 We's gonna sink if we stick around here. 132 00:06:15,200 --> 00:06:16,300 God damnit, Pete! 133 00:06:18,233 --> 00:06:19,433 (triumphant music) 134 00:06:24,767 --> 00:06:27,200 (motorcycle engine) (marching drums) 135 00:06:41,567 --> 00:06:42,567 (owl hoots) 136 00:06:49,233 --> 00:06:50,700 Excellent work, Gentleman. 137 00:06:50,733 --> 00:06:52,800 We have the prisoner in our possession. 138 00:06:52,833 --> 00:06:54,767 They won't stop us this time. 139 00:06:58,800 --> 00:07:02,267 Ar, matey. You may have gotten your whiskey through 140 00:07:02,300 --> 00:07:04,733 but I lost a crew member back there. 141 00:07:05,433 --> 00:07:07,067 Ya, see, we're gonna get him back. 142 00:07:07,067 --> 00:07:08,667 I've got this plan I've got, see? 143 00:07:08,700 --> 00:07:11,167 I've got this connection back in the Columbian Cartel. 144 00:07:11,200 --> 00:07:12,867 I can get them to hook us up with some heat. 145 00:07:12,900 --> 00:07:15,267 We're gonna need better guns for this gig, see? 146 00:07:15,300 --> 00:07:16,600 They hang out at Club Adelphi. 147 00:07:16,633 --> 00:07:19,467 Argh! Well, be payin' them a visit, we be. 148 00:07:21,200 --> 00:07:22,300 (orchestra music) 149 00:07:45,200 --> 00:07:47,100 Hey, red ball, corner pocket. 150 00:07:47,400 --> 00:07:48,767 (pool stick) (pool ball bounces) 151 00:10:14,333 --> 00:10:16,667 And that, dear students, is the last time 152 00:10:16,700 --> 00:10:19,333 Hollywood couple, Gayle Evelyn and Peter Sherwood 153 00:10:19,367 --> 00:10:20,933 ever appeared in front of a camera. 154 00:10:20,967 --> 00:10:23,700 Wow. For a silent movie, that was such a turn on. 155 00:10:23,733 --> 00:10:27,100 I didn't even know sex existed back then. 156 00:10:27,133 --> 00:10:28,433 Well, Miss Collins, 157 00:10:28,467 --> 00:10:29,767 I think you should check your family tree. 158 00:10:29,800 --> 00:10:32,633 I think you'll find it's been around even longer than that. 159 00:10:32,667 --> 00:10:34,933 Monument Pictures must have been devastated. 160 00:10:34,967 --> 00:10:37,533 I mean, losing two of their biggest stars. 161 00:10:37,567 --> 00:10:38,700 One right after another. 162 00:10:38,733 --> 00:10:40,967 It is a true Tinseltown 163 00:10:41,000 --> 00:10:41,933 love tragedy to be sure. 164 00:10:41,967 --> 00:10:43,333 I mean, here's Peter Sherwood 165 00:10:43,367 --> 00:10:44,967 and he rises to fame in the 1930s 166 00:10:45,000 --> 00:10:48,600 in famous costume dramas like "Kitty hawk" and "Bull Run." 167 00:10:48,633 --> 00:10:52,300 And then is cast along side the feisty Gayle Evelyn. 168 00:10:52,333 --> 00:10:54,000 The gossip columnists ate it up. 169 00:10:54,033 --> 00:10:56,600 Called it the "Monumental Affair." 170 00:10:56,633 --> 00:10:57,633 That's so romantic. 171 00:10:57,667 --> 00:11:00,567 I'm such a sucker for Hollywood love stories. 172 00:11:00,600 --> 00:11:01,700 Well, unfortunately, Tabitha, 173 00:11:01,733 --> 00:11:06,400 this one has an unhappy and mysterious ending. 174 00:11:07,600 --> 00:11:09,067 How so, Professor? 175 00:11:09,100 --> 00:11:11,700 So just days after that home movie was shot, 176 00:11:11,733 --> 00:11:13,967 The Private Sherwood was sent to the Pacific Theater. 177 00:11:14,067 --> 00:11:17,700 Unfortunately, his transport plane was presumed shot down 178 00:11:17,733 --> 00:11:19,700 over water and never recovered. 179 00:11:19,733 --> 00:11:21,667 My God. How awful for her. 180 00:11:21,700 --> 00:11:23,467 She must have been heartbroken. 181 00:11:23,500 --> 00:11:24,967 More than that, she went into hiding. 182 00:11:25,067 --> 00:11:28,333 She fired all her help and she became a total recluse. 183 00:11:28,367 --> 00:11:30,067 She locked herself up in the mansion 184 00:11:30,067 --> 00:11:32,100 that she and Sherwood had bought each other. 185 00:11:32,133 --> 00:11:33,833 But what happened to her? 186 00:11:33,867 --> 00:11:34,800 Well, Miss Connors, 187 00:11:34,833 --> 00:11:36,300 had you read Griffith's "Haunted Hollywood" 188 00:11:36,333 --> 00:11:39,433 as I asked you to last week, you'd know the answer to that question. 189 00:11:39,467 --> 00:11:41,700 I read it. I just must have skipped that chapter. 190 00:11:41,733 --> 00:11:44,667 I see. All right. Well, I probably should refresh everyone anyway 191 00:11:44,700 --> 00:11:48,933 as we're going to be spending the night in her mansion tomorrow. 192 00:11:48,967 --> 00:11:51,333 What? But I thought that was unobtainable. 193 00:11:51,367 --> 00:11:55,300 Mike, when you and the others signed up for advanced psychokinesis, 194 00:11:55,333 --> 00:11:57,633 it was the study ESP, spiritualism, 195 00:11:57,667 --> 00:11:59,767 and, most certainly, ghostly phenomenon. 196 00:11:59,800 --> 00:12:03,233 - So? - So despite the fact that this university 197 00:12:03,267 --> 00:12:04,967 is run by antiquated ghouls, 198 00:12:05,067 --> 00:12:06,367 you're probably not very likely 199 00:12:06,400 --> 00:12:08,733 to run into any ghosts here on campus. 200 00:12:08,767 --> 00:12:09,867 Then we're in. 201 00:12:09,900 --> 00:12:11,133 Yes, I did work some magic 202 00:12:11,167 --> 00:12:13,333 and so, we have access as of tomorrow. 203 00:12:13,367 --> 00:12:15,700 But wait. What happened to her? 204 00:12:15,733 --> 00:12:17,567 Well, that's just it. Nobody knows. 205 00:12:17,600 --> 00:12:19,500 When the relatives finally broke down the doors, 206 00:12:19,533 --> 00:12:22,633 all they found were cobwebs, some unopened mail, 207 00:12:22,667 --> 00:12:25,833 and this handwritten note by her. 208 00:12:25,867 --> 00:12:28,367 Which said? 209 00:12:33,067 --> 00:12:35,667 This is just a copy, you understand? 210 00:12:35,700 --> 00:12:37,633 All: What's it say? 211 00:12:37,667 --> 00:12:40,100 "My dearest Peter, I will never let anyone 212 00:12:40,133 --> 00:12:43,467 break the sanctity of our honeymoon home. 213 00:12:43,500 --> 00:12:45,467 I await your return. 214 00:12:45,500 --> 00:12:46,833 Love forever, Gayle." 215 00:12:46,867 --> 00:12:49,767 - Oh. That's so sad. - Makes me want to cry. 216 00:12:49,800 --> 00:12:54,067 According to the relatives, the only crying was for help once night fell 217 00:12:54,067 --> 00:12:57,333 and the evil spirit of Gayle Evelyn manifested. 218 00:12:57,367 --> 00:12:58,267 Wait, wait. 219 00:12:58,300 --> 00:13:00,233 You mean this house is haunted for real? 220 00:13:00,267 --> 00:13:02,067 By a missing-in-action movie star no less. 221 00:13:02,067 --> 00:13:04,800 The house has been on the market for more than 60 years 222 00:13:04,833 --> 00:13:06,067 and no one's been able to spend 223 00:13:06,100 --> 00:13:08,700 one or two nights here without running in terror. 224 00:13:08,733 --> 00:13:11,133 And this is where we're spending the weekend, you say? 225 00:13:11,167 --> 00:13:13,967 I expect everyone to be in the quad parking lot 226 00:13:14,067 --> 00:13:15,067 at 2:00 p.m. sharp. 227 00:13:15,067 --> 00:13:17,667 Bring food and your own pillow if you want 228 00:13:17,700 --> 00:13:20,833 and anything else you think you might need to survive. 229 00:13:20,867 --> 00:13:23,500 You mean like a crucifix and holy water? 230 00:13:23,533 --> 00:13:24,967 Couldn't hurt. 231 00:13:25,067 --> 00:13:28,167 Always better to be safe than sorry. 232 00:13:29,400 --> 00:13:32,067 ( music playing ) 233 00:15:16,500 --> 00:15:18,867 ( door creaking ) 234 00:15:29,400 --> 00:15:32,967 Man:We've got them this time... 235 00:15:33,067 --> 00:15:34,500 They have spotted us. 236 00:15:34,533 --> 00:15:36,867 Fire all cannons. 237 00:15:43,400 --> 00:15:45,433 What are you doing in there? 238 00:15:45,467 --> 00:15:46,500 The animation station 239 00:15:46,533 --> 00:15:49,333 did their own version of "Pirates of Penzance." 240 00:15:49,367 --> 00:15:51,067 Yeah, that sounds good. 241 00:15:51,067 --> 00:15:52,333 You should be packing. 242 00:15:52,367 --> 00:15:54,933 As a matter of fact, it is good. 243 00:15:54,967 --> 00:15:56,700 I'll pack later. 244 00:16:02,133 --> 00:16:04,400 Hey. I was really into that. 245 00:16:04,433 --> 00:16:06,600 Aren't you the least bit apprehensive 246 00:16:06,633 --> 00:16:09,500 about spending the night tomorrow in a haunted house? 247 00:16:09,533 --> 00:16:12,767 - To put it bluntly, no. - And why not? 248 00:16:12,800 --> 00:16:15,833 Candi, you and I have been in Professor Rand's 249 00:16:15,867 --> 00:16:17,867 supernatural class all semester. 250 00:16:17,900 --> 00:16:20,133 - True? - Yeah. True. 251 00:16:20,167 --> 00:16:21,500 Well, in all that time, 252 00:16:21,533 --> 00:16:24,367 can you name one moment, any moment, 253 00:16:24,400 --> 00:16:27,200 where even the remotest supernatural event occurred? 254 00:16:27,233 --> 00:16:29,833 Well, there was that one palm reader. 255 00:16:29,867 --> 00:16:33,067 He knew I put in an application to "Sexting with the Stars." 256 00:16:33,100 --> 00:16:36,200 Forgive me, honey, but every one on your Flutter account did also. 257 00:16:36,233 --> 00:16:39,500 That wasn't exactly a national secret by any means. 258 00:16:39,533 --> 00:16:41,067 So you're saying you don't believe? 259 00:16:41,100 --> 00:16:44,667 I'm saying I'm from Jersey. Now that's the Show Me state. 260 00:16:44,700 --> 00:16:47,233 Let me see with my own eyes and you got me. 261 00:16:47,267 --> 00:16:49,800 Hmm. Show me, huh? 262 00:16:49,833 --> 00:16:51,700 That's it. If I can eyeball it, 263 00:16:51,733 --> 00:16:54,100 touch it, feel it, you've won me over. 264 00:16:54,833 --> 00:16:58,200 All right, Mr. Skeptic. 265 00:17:24,833 --> 00:17:28,100 So you ready to touch it? 266 00:17:28,100 --> 00:17:29,300 Feel it? 267 00:17:29,300 --> 00:17:31,167 And I thought the pirate cartoon was good. 268 00:17:40,133 --> 00:17:44,300 Aw. I see you have reservations. 269 00:17:44,333 --> 00:17:46,067 As a matter of fact, we do. 270 00:17:46,067 --> 00:17:47,467 Tomorrow night at a haunted house. 271 00:17:47,500 --> 00:17:51,133 Not those type of reservations, silly, silly boy. 272 00:17:51,167 --> 00:17:53,500 Your woman here has second thoughts 273 00:17:53,533 --> 00:17:55,967 about traveling to a place that is inhabited 274 00:17:56,067 --> 00:18:00,067 by such a troubled and restless spirit. 275 00:18:00,067 --> 00:18:01,833 You mean Gayle Evelyn? 276 00:18:01,867 --> 00:18:03,233 Yes. Her burdened soul 277 00:18:03,267 --> 00:18:06,567 is trapped there in that dank dwelling you speak of. 278 00:18:06,600 --> 00:18:10,167 Awaiting a release that may never come. 279 00:18:10,200 --> 00:18:12,133 How can you tell all that? 280 00:18:12,167 --> 00:18:13,633 I was born with a gift. 281 00:18:13,667 --> 00:18:15,067 I'd say a couple. 282 00:18:15,067 --> 00:18:17,533 So why is she here? 283 00:18:17,567 --> 00:18:19,533 After death, most spirits 284 00:18:19,567 --> 00:18:21,167 rise up to a greater reward. 285 00:18:21,200 --> 00:18:24,833 However, there are those unfortunate souls 286 00:18:24,867 --> 00:18:27,400 that are forever bound to this Earth 287 00:18:27,433 --> 00:18:31,067 by, let's say, unfinished business. 288 00:18:31,100 --> 00:18:34,867 Really? Like, waiting for a lost love. 289 00:18:34,900 --> 00:18:36,300 Exactly. 290 00:18:36,333 --> 00:18:39,533 Her lover may have moved on to a greater plane, 291 00:18:39,567 --> 00:18:41,533 but her vow to wait for him 292 00:18:41,567 --> 00:18:44,167 may anchor her to this mortal coil 293 00:18:44,200 --> 00:18:45,700 for all eternity. 294 00:18:45,733 --> 00:18:46,633 Oh, my gosh. 295 00:18:46,667 --> 00:18:49,200 Maybe we could actually help her? 296 00:18:49,233 --> 00:18:50,767 - How? -I don't know. 297 00:18:50,800 --> 00:18:53,500 But if she appears to us, maybe we can explain? 298 00:18:53,533 --> 00:18:56,067 I don't know about you, doll, but if she appears to me, 299 00:18:56,067 --> 00:18:59,067 don't go grabbing for the trousers flying out the front door. 300 00:18:59,067 --> 00:19:00,833 - Why? - 'Cause I'll be in 'em. 301 00:19:00,867 --> 00:19:04,067 Mike, stop it. Be serious. 302 00:19:04,067 --> 00:19:05,067 I am being serious. 303 00:19:05,067 --> 00:19:08,300 Any horny ghost shows up, I'm gone. 304 00:19:08,333 --> 00:19:09,533 Yeah, you say that now. 305 00:19:09,567 --> 00:19:10,800 Wait. 306 00:19:10,833 --> 00:19:11,900 Listen very carefully. 307 00:19:11,933 --> 00:19:14,567 If you do perhaps make contact with her, 308 00:19:14,600 --> 00:19:19,700 you must first be anointed with the love wrath for your protection. 309 00:19:19,733 --> 00:19:21,067 The "love wrath"? 310 00:19:21,067 --> 00:19:22,300 What the hell is that? 311 00:19:22,333 --> 00:19:23,967 It is a counter spirit 312 00:19:24,067 --> 00:19:27,833 that will protect you from all forms of harm. 313 00:19:27,867 --> 00:19:28,733 Great. 314 00:19:28,767 --> 00:19:30,967 And how much is that gonna cost me? 315 00:19:31,067 --> 00:19:33,500 - Mike! - What? I'm just asking. 316 00:19:33,533 --> 00:19:36,800 For such beautiful people as yourselves, 317 00:19:36,833 --> 00:19:39,367 it will be free of charge. 318 00:19:39,400 --> 00:19:43,167 Now that's the type of price that I'm talking about. 319 00:19:43,200 --> 00:19:44,133 How do we get started? 320 00:19:44,167 --> 00:19:47,767 Simple. Just kiss your friend over here. 321 00:19:47,800 --> 00:19:48,900 - Just kiss her? - Yes. 322 00:19:48,933 --> 00:19:52,767 You know, I think I'm starting to change my opinion 323 00:19:52,800 --> 00:19:55,800 about mind readers, madam. 324 00:20:04,067 --> 00:20:05,467 So... is that it? 325 00:20:05,500 --> 00:20:07,933 Now you must pass the love forward. 326 00:20:07,967 --> 00:20:11,533 - You mean kiss him back? -No, dear. 327 00:20:11,567 --> 00:20:15,067 The love must pass through me first. 328 00:20:15,100 --> 00:20:17,967 - Really? - Really. 329 00:20:25,967 --> 00:20:28,433 You do realize we're only going away for a night, 330 00:20:28,467 --> 00:20:29,933 not an entire month. 331 00:20:29,967 --> 00:20:32,333 Hey, you always want to be well-prepared. 332 00:20:32,367 --> 00:20:35,267 You'll be thanking me later. Trust me, babe. 333 00:20:35,300 --> 00:20:37,100 Okay, Mr. Scoutmaster. 334 00:20:37,133 --> 00:20:40,400 ( sighs ) It's already five after. 335 00:20:40,433 --> 00:20:41,600 Why are we hanging around? 336 00:20:41,633 --> 00:20:43,100 Yeah, everything seems ready to go. 337 00:20:43,133 --> 00:20:44,567 We're waiting for a surprise guest. 338 00:20:44,600 --> 00:20:46,967 - Who's that? - Let's just say she'll play 339 00:20:47,000 --> 00:20:50,067 a key role in our paranormal adventure. 340 00:20:50,100 --> 00:20:52,833 "She"? Who's she? 341 00:20:58,067 --> 00:21:01,067 Professor! Professor! 342 00:21:01,500 --> 00:21:05,833 - Will you look at that. - Get a load of that chassis. 343 00:21:07,300 --> 00:21:09,267 Yeah, and the girls not bad either. 344 00:21:09,300 --> 00:21:13,067 - She looks familiar, too. - Hey, she better not look too familiar, buster. 345 00:21:13,067 --> 00:21:17,500 She should look familiar to everyone. She's the great granddaughter of Dawn Cummings. 346 00:21:17,533 --> 00:21:19,833 Oh, man. That's that chick from the film yesterday. 347 00:21:19,867 --> 00:21:21,600 She's the one that was filming. 348 00:21:21,633 --> 00:21:24,533 And she's a dead ringer for her, too. 349 00:21:25,300 --> 00:21:27,933 Ladies and gentlemen, I'd like you to meet Samantha Hazel. 350 00:21:27,967 --> 00:21:30,833 Samantha is our special guest for the weekend. 351 00:21:30,867 --> 00:21:32,100 Samantha this is-- 352 00:21:32,133 --> 00:21:34,267 Tabatha, Mike, Zane, and Candi. 353 00:21:34,300 --> 00:21:36,067 I feel like I know you guys already, 354 00:21:36,100 --> 00:21:37,467 thanks to the Professor here. 355 00:21:37,500 --> 00:21:38,600 It's nice to meet you guys. 356 00:21:38,633 --> 00:21:40,233 - Likewise. - I'll say. 357 00:21:40,267 --> 00:21:41,767 Samantha is the great granddaughter 358 00:21:41,800 --> 00:21:44,400 of the once famous movie actress Dawn Cummings. 359 00:21:44,433 --> 00:21:46,067 Dawn was Gayle Evelyn's best friend. 360 00:21:46,067 --> 00:21:48,433 Pardon me for saying, but you're a dead ringer 361 00:21:48,467 --> 00:21:50,767 - for that girl in the film. - Thank you. 362 00:21:50,800 --> 00:21:52,500 She was beautiful, I know. 363 00:21:52,533 --> 00:21:54,067 After Gayle disappeared, in her will, 364 00:21:54,100 --> 00:21:57,100 she left all her possessions and the house to Dawn Cummings. 365 00:21:57,133 --> 00:21:58,733 My family's owned the house ever since 366 00:21:58,767 --> 00:22:01,600 and the curse that goes along with it, unfortunately. 367 00:22:01,633 --> 00:22:05,100 I've been emailing Samantha back and forth for quite some time. 368 00:22:05,133 --> 00:22:06,967 She's been very helpful in my studies. 369 00:22:07,067 --> 00:22:09,333 The legend surrounding the spirit of Gayle Evelyn 370 00:22:09,367 --> 00:22:11,800 was something my family never wanted to talk about. 371 00:22:11,833 --> 00:22:14,167 - So why now? - I've been writing letters 372 00:22:14,200 --> 00:22:15,700 to Gayle's mother for quite some time, 373 00:22:15,733 --> 00:22:17,767 but she never wanted to have anything to do 374 00:22:17,800 --> 00:22:19,067 with my paranormal studies. 375 00:22:19,067 --> 00:22:20,767 Fortunately, Samantha has come of age 376 00:22:20,800 --> 00:22:22,300 and has a different frame of mind. 377 00:22:22,333 --> 00:22:25,133 But how do we fit into all of this? 378 00:22:25,167 --> 00:22:27,500 Simple. We're gonna see if we can't reach across 379 00:22:27,533 --> 00:22:30,933 into the spirit world and find Gayle Evelyn. 380 00:22:30,967 --> 00:22:31,933 Yeah, simple. 381 00:22:31,967 --> 00:22:34,400 Well, if we can somehow release Gayle's soul, 382 00:22:34,433 --> 00:22:37,800 the house can go clean, and she can rest in peace. 383 00:22:37,833 --> 00:22:39,400 Jeez, the plot thickens, huh? 384 00:22:39,433 --> 00:22:42,500 Can you show some respect sometimes, would you? 385 00:22:42,533 --> 00:22:43,667 Sorry. No offense meant. 386 00:22:43,700 --> 00:22:45,333 Well, enough of this standing around yapping. 387 00:22:45,367 --> 00:22:47,233 Let's get this show on the road. 388 00:22:47,267 --> 00:22:49,133 Excellent idea, Mike. 389 00:23:23,333 --> 00:23:26,300 - Wow. - This is quite a place. 390 00:23:26,333 --> 00:23:28,267 Even more majestic than I expected. 391 00:23:28,300 --> 00:23:29,700 - Spectacular. - I'll say. 392 00:23:29,733 --> 00:23:34,200 If I was a ghost, this is where I'd come a haunting. 393 00:23:49,767 --> 00:23:52,333 Damn. It really is creeped out in here. 394 00:23:52,367 --> 00:23:55,333 Not movie creepy, real creepy. 395 00:23:55,367 --> 00:23:56,467 I know. I mean, it feels like, 396 00:23:56,500 --> 00:23:58,300 I don't know, we're being watched or something. 397 00:23:58,333 --> 00:24:01,700 Candi, don't say stuff like that. I'm already scared. 398 00:24:01,733 --> 00:24:04,533 Not much like the classroom, is it, guys? 399 00:24:04,567 --> 00:24:05,600 No, not at all. 400 00:24:05,633 --> 00:24:08,267 Follow me upstairs, I'll show you to your room. 401 00:24:08,300 --> 00:24:09,767 Upstairs? 402 00:24:09,800 --> 00:24:11,600 Yeah. That's where the bedrooms are. 403 00:24:11,633 --> 00:24:13,167 Zane: And the bathrooms, too, I hope. 404 00:24:13,200 --> 00:24:15,533 You'll have your choice of three lavish commodes. 405 00:24:15,567 --> 00:24:17,600 Great 'cause I could really use a shower. 406 00:24:17,633 --> 00:24:19,100 ( sighs ) Zane, 407 00:24:19,133 --> 00:24:21,800 why are you thinking about taking a shower in a place like this? 408 00:24:21,833 --> 00:24:23,467 Because I was cooped up all day in that van. 409 00:24:23,500 --> 00:24:26,067 - You had air conditioning. - Not where I was sitting. 410 00:24:26,067 --> 00:24:28,300 Candi, just let him take a shower. 411 00:24:28,333 --> 00:24:29,500 I'll keep you protected, okay? 412 00:24:29,533 --> 00:24:31,133 Come on, pal. Let's go out and grab the bags. 413 00:24:31,167 --> 00:24:34,700 That's right, guys. Let's get settled because I want everybody down here 414 00:24:34,733 --> 00:24:37,133 at 7:00 sharp for the séance. 415 00:24:37,167 --> 00:24:38,500 You didn't say anything about a séance. 416 00:24:38,533 --> 00:24:41,433 Well, how were you expecting to contact the dead, Miss Crane? 417 00:24:41,467 --> 00:24:46,367 - Facebook? - There's a bunch of dead people on Facebook. 418 00:24:47,433 --> 00:24:50,067 All right, Miss Hazel, if you will. 419 00:24:50,067 --> 00:24:51,933 Right this way, ladies. 420 00:24:51,967 --> 00:24:54,367 7:00 p.m. sharp. 421 00:25:04,067 --> 00:25:06,667 ( water running ) 422 00:25:06,700 --> 00:25:09,533 Now don't hog all the hot water. 423 00:25:09,567 --> 00:25:10,967 If there is any. 424 00:25:11,067 --> 00:25:15,600 I've been standing here for 10 minutes and the thing is still ice cold. 425 00:25:15,633 --> 00:25:16,800 Don't sweat it, ladies. 426 00:25:16,833 --> 00:25:19,633 I just went down to the cellar and turned on the heater. 427 00:25:19,667 --> 00:25:21,667 Both: You went down there alone? 428 00:25:21,700 --> 00:25:22,867 Yes, I did. 429 00:25:22,900 --> 00:25:25,367 And I'm sorry to report, no ghost sightings yet. 430 00:25:25,400 --> 00:25:27,167 Know what? It can stay like that till morning. 431 00:25:27,200 --> 00:25:31,933 What? I thought you were girls were all about all things paranormal. 432 00:25:31,967 --> 00:25:34,067 Not me. My boyfriend. 433 00:25:34,067 --> 00:25:37,367 He actually did tell me that there were no ghosts 434 00:25:37,400 --> 00:25:39,833 and that this was an easy pass. 435 00:25:39,867 --> 00:25:42,133 So here I am just enjoying the ride. 436 00:25:42,167 --> 00:25:45,067 Well, at least you're honest. What about you, Tabatha? 437 00:25:45,067 --> 00:25:46,767 Well, I'm doing this for my dad. 438 00:25:46,800 --> 00:25:50,567 He was a magician in Vegas for years until he retired. 439 00:25:50,600 --> 00:25:53,133 As a little girl, I remember him saying 440 00:25:53,167 --> 00:25:54,967 that magic as more than just an illusion. 441 00:25:55,067 --> 00:25:58,300 That it was a gateway to places unknown. 442 00:25:58,333 --> 00:26:00,067 After he passed on last spring, 443 00:26:00,100 --> 00:26:02,633 I decided to do some investigating on my own. 444 00:26:02,667 --> 00:26:04,367 Just to see if it was true. 445 00:26:04,400 --> 00:26:05,600 Aw. I never knew that, Tabby. 446 00:26:10,067 --> 00:26:12,567 - Are they in there? - I believe so. 447 00:26:13,233 --> 00:26:15,367 Do you think they'll make contact? 448 00:26:15,400 --> 00:26:17,500 From what that couple told me last night, 449 00:26:17,533 --> 00:26:19,467 they've got a really good chance. 450 00:26:19,500 --> 00:26:21,500 Professor Rands had amazing success 451 00:26:21,533 --> 00:26:22,867 with supernatural communication. 452 00:26:22,900 --> 00:26:24,667 Okay, but what good does that do either of us 453 00:26:24,700 --> 00:26:28,100 if we're stuck out here when he makes contact? 454 00:26:28,133 --> 00:26:29,500 Do you think it was just a coincidence 455 00:26:29,533 --> 00:26:32,267 that couple came to my shop last night to have their palm's read? 456 00:26:32,300 --> 00:26:35,667 - I'm not sure. - Well, I'm telling you, it wasn't. 457 00:26:35,700 --> 00:26:38,467 It was a sign from Gayle Evelyn herself. 458 00:26:38,500 --> 00:26:41,200 She knows who I really am and she wants me to be here. 459 00:26:41,233 --> 00:26:42,900 I'm sure of it. 460 00:26:43,467 --> 00:26:45,300 Zane:Sure of what, ladies? 461 00:26:45,333 --> 00:26:46,867 Can I help you? 462 00:26:46,900 --> 00:26:48,467 Yes. I'm Sandy Smith. 463 00:26:48,500 --> 00:26:50,067 This is my friend Blanch Thompson. 464 00:26:50,067 --> 00:26:51,333 Your neighbors on either side. 465 00:26:51,367 --> 00:26:53,100 We heard some noise over here this afternoon 466 00:26:53,133 --> 00:26:55,833 and we were sure some new folks had moved in. 467 00:26:55,867 --> 00:26:57,300 Ah, the welcome wagon. 468 00:26:57,333 --> 00:26:58,600 Yeah, that's it. Yeah. 469 00:26:58,633 --> 00:27:00,367 But instead of ringing the front doorbell 470 00:27:00,400 --> 00:27:02,067 and introducing yourselves, you thought it best 471 00:27:02,067 --> 00:27:05,700 to sneak in the backyard with some binoculars and check things out first. 472 00:27:05,733 --> 00:27:08,700 Yeah, that's it. Totally innocent. 473 00:27:08,733 --> 00:27:10,300 I'm sure it is. 474 00:27:10,333 --> 00:27:13,067 - Look, Mr... - Call me, Zane. 475 00:27:13,067 --> 00:27:15,533 Zane, I know, you know, 476 00:27:15,567 --> 00:27:16,600 we're here trespassing. 477 00:27:16,633 --> 00:27:18,367 But I can assure you there's a very good reason. 478 00:27:18,400 --> 00:27:22,067 - Which is? - Well, I met two of your very good friends last night 479 00:27:22,067 --> 00:27:25,267 when they came into my shop to have their fortunes told. 480 00:27:25,300 --> 00:27:27,467 Hmm. I heard about that 481 00:27:27,500 --> 00:27:28,800 on the drive over this afternoon. 482 00:27:28,833 --> 00:27:30,700 Sounds like everyone had a hell of a time. 483 00:27:30,733 --> 00:27:32,433 Well, when they told me about your plan 484 00:27:32,467 --> 00:27:34,967 to contact Gayle Evelyn, I just had to be here. 485 00:27:35,067 --> 00:27:36,800 - Why's that? - Personal reasons. 486 00:27:36,833 --> 00:27:38,467 You're gonna have to do a lot better than that, 487 00:27:38,500 --> 00:27:42,633 - Madam Zolta, is it? - Yes, that is my professional name. 488 00:27:42,667 --> 00:27:44,467 And this is my colleague Salina Protruska. 489 00:27:44,500 --> 00:27:48,533 She's another psychic who occasionally fills in for me on weekends. 490 00:27:48,567 --> 00:27:50,267 So you're the moral support. 491 00:27:50,300 --> 00:27:51,767 So what do you say, Zane? 492 00:27:51,800 --> 00:27:53,833 Could you accommodate two extra party crashers 493 00:27:53,867 --> 00:27:57,100 - at your little séance tonight? - I'm not really sure. 494 00:27:57,133 --> 00:27:59,233 Well, I'm sure the two of us 495 00:27:59,267 --> 00:28:01,833 could make it worth your while. 496 00:28:01,867 --> 00:28:03,733 You mean... 497 00:28:03,767 --> 00:28:06,067 Would you like your palm read? 498 00:28:06,067 --> 00:28:07,067 Sure. 499 00:28:07,067 --> 00:28:11,267 Salina, let's take care of that. 500 00:28:20,600 --> 00:28:24,533 You know, I think I can predict my own future. 501 00:28:30,700 --> 00:28:33,967 Hey, girl. Don't take too long. We got the séance coming up. 502 00:28:34,067 --> 00:28:36,067 Just gonna be a minute. 503 00:28:36,067 --> 00:28:39,133 Gotta look good for the ghosts. 504 00:28:44,467 --> 00:28:45,967 ( footsteps ) 505 00:28:46,067 --> 00:28:48,200 Tabatha? 506 00:28:49,300 --> 00:28:52,667 Tabby? Is that you? 507 00:28:55,467 --> 00:28:57,200 Hmm. 508 00:28:59,700 --> 00:29:02,433 ( door creaking ) 509 00:29:58,167 --> 00:30:00,233 Looking for something? 510 00:30:00,233 --> 00:30:04,000 Oh, hey, Cand. I could have swore that I packed my favorite blue-- whoa! 511 00:30:04,000 --> 00:30:07,033 Hey. Sorry, Cand. 512 00:30:07,033 --> 00:30:10,133 You can look if you want. So you like my new lingerie? 513 00:30:10,133 --> 00:30:13,833 Yeah. They're amazing. I mean, it's amazing. 514 00:30:13,833 --> 00:30:16,500 I just thought it would be something fun to bring on the trip. 515 00:30:16,500 --> 00:30:18,367 Fun for the whole family. 516 00:30:18,367 --> 00:30:20,733 Well, if you like what it looks like on me... 517 00:30:20,733 --> 00:30:24,733 what about what it looks like on the floor? 518 00:30:34,933 --> 00:30:37,067 ( chatter ) 519 00:30:41,233 --> 00:30:44,867 So what do you think of those two, Professor? 520 00:30:44,900 --> 00:30:46,967 They seem innocent enough. 521 00:30:47,000 --> 00:30:48,633 Well, to be honest with you, 522 00:30:48,667 --> 00:30:50,267 I'm not thrilled with either one of them. 523 00:30:50,300 --> 00:30:53,433 Well, I can understand that, but I think their unexpected 524 00:30:53,467 --> 00:30:55,933 arrival here may be for the good. 525 00:30:55,967 --> 00:30:57,100 Okay. 526 00:30:57,133 --> 00:30:59,200 It's just that this haunting has been in my family 527 00:30:59,233 --> 00:31:02,767 for so long, I'm hesitant to let anyone new in. 528 00:31:02,800 --> 00:31:05,067 I get your point. But, you know, they might 529 00:31:05,100 --> 00:31:07,667 offer a spiritual guidance during the séance. 530 00:31:07,700 --> 00:31:10,767 Yeah, that's what I was kinda afraid of. 531 00:31:10,800 --> 00:31:13,400 Well, I don't want you to worry 532 00:31:13,433 --> 00:31:16,967 because I have this. 533 00:31:18,933 --> 00:31:20,400 What's that? 534 00:31:20,433 --> 00:31:23,733 That is a 3,000-year-old amulet 535 00:31:23,767 --> 00:31:25,167 meant to worship Osiris. 536 00:31:25,200 --> 00:31:28,067 3,000 years old and you keep it in your pocket 537 00:31:28,067 --> 00:31:29,567 with your car keys and your change? 538 00:31:29,600 --> 00:31:32,233 It's pretty cool, though. What do you use it for? 539 00:31:32,267 --> 00:31:35,500 Well, some say you can use it to contact the dead. 540 00:31:35,533 --> 00:31:40,200 So it's kinda like an ancient cellphone to the dead. 541 00:31:40,233 --> 00:31:41,900 Yeah, I guess you could say that. 542 00:31:41,933 --> 00:31:43,167 Well, jeez. 543 00:31:43,200 --> 00:31:45,067 Where do you pick up a little trinket like this, Doc? 544 00:31:45,067 --> 00:31:49,233 I mean, I'm sure they don't give it away with every camel ride you take. 545 00:31:49,267 --> 00:31:52,667 As a matter of fact, I bought it off an old fakir. 546 00:31:52,700 --> 00:31:57,200 - An old fucker? - Fakir. Fakir. 547 00:31:58,667 --> 00:32:00,633 Oh, my God. 548 00:32:01,233 --> 00:32:02,433 ( screaming ) 549 00:32:02,467 --> 00:32:05,233 - What the hell was that?! - An earthquake, I hope. 550 00:32:05,267 --> 00:32:06,700 No quake ever sounded like that. 551 00:32:06,733 --> 00:32:08,167 It sounds like it came from upstairs. 552 00:32:08,200 --> 00:32:09,667 - Mike, Zane, come with me. - To the van? 553 00:32:09,700 --> 00:32:12,067 - No, upstairs. - You think that's a good idea, Doc? 554 00:32:12,067 --> 00:32:15,333 Mr. Crawford, you've been scoffing at the spirit world all semester, 555 00:32:15,367 --> 00:32:18,533 now's your chance to prove me wrong once and for all. 556 00:32:18,567 --> 00:32:19,900 Okay, okay. 557 00:32:19,933 --> 00:32:21,100 What the hell is that? 558 00:32:21,133 --> 00:32:24,167 Holy water. You never know. It's good to have a back up. 559 00:32:24,200 --> 00:32:26,067 Right. 560 00:32:26,567 --> 00:32:29,400 All right, you ladies wait here. And remember, stay together. 561 00:32:29,433 --> 00:32:30,667 Do not worry. 562 00:32:30,700 --> 00:32:33,067 I will keep you all safe from evil. 563 00:32:33,100 --> 00:32:35,233 Oh, great. Now I feel totally secure. 564 00:32:35,267 --> 00:32:39,700 Do not discount the powers of the great Madame Zolta. 565 00:32:39,733 --> 00:32:42,433 Oh, far be it from me. 566 00:32:47,067 --> 00:32:48,633 - Who goes first? - Well, Zane, 567 00:32:48,667 --> 00:32:50,500 it sounds like you're actually becoming a believer. 568 00:32:50,533 --> 00:32:53,067 In some odd way, I think I've probably done my job as a teacher. 569 00:32:53,067 --> 00:32:56,567 Doc, I can tell you right now, by dawn, I'll be an out and out convert. 570 00:32:56,600 --> 00:32:59,500 Follow me. Let's see if this manifestation 571 00:32:59,533 --> 00:33:01,067 doesn't lead us to Gayle Evelyn. 572 00:33:01,067 --> 00:33:03,533 Um, I may have already been there, done that. 573 00:33:03,567 --> 00:33:05,767 - How do you mean? - Well, earlier this afternoon, 574 00:33:05,800 --> 00:33:08,500 I may have had a close encounter with the spirit world. 575 00:33:08,533 --> 00:33:10,233 You mean you felt her presence? 576 00:33:10,267 --> 00:33:12,767 That's not all I felt. 577 00:33:14,200 --> 00:33:18,267 I don't hear them. Do you think they found anything? 578 00:33:18,300 --> 00:33:20,267 Oh, God. I hope not for their sake. 579 00:33:20,300 --> 00:33:24,267 I know one thing, Gayle Evelyn still lives in this house 580 00:33:24,300 --> 00:33:25,667 as she has for the past 70 years. 581 00:33:25,700 --> 00:33:29,067 And she would not be thrilled with uninvited guests. 582 00:33:29,100 --> 00:33:31,367 - Like us? - Definitely like us. 583 00:33:31,400 --> 00:33:33,067 Wait. Quiet, everyone. 584 00:33:33,100 --> 00:33:35,900 Salina. Salina, do you hear that? 585 00:33:35,933 --> 00:33:37,067 Yes. Yes, I do. 586 00:33:37,100 --> 00:33:39,633 Faint, but growing stronger. 587 00:33:39,667 --> 00:33:40,833 What? What's faint? 588 00:33:40,867 --> 00:33:43,400 More to the point, what's growing stronger? 589 00:33:43,433 --> 00:33:46,400 Another spirit approaches this house 590 00:33:46,433 --> 00:33:47,633 from the nether regions. 591 00:33:47,667 --> 00:33:50,333 - Who? - That is not yet clear. 592 00:33:50,367 --> 00:33:52,400 But we must prepare 593 00:33:52,433 --> 00:33:54,067 for an ectoplasmic explosion. 594 00:33:54,067 --> 00:33:55,867 Should I get a tarp or something? 595 00:33:55,900 --> 00:33:59,733 - Is the spirit evil? - No. Not evil. 596 00:33:59,767 --> 00:34:01,433 It is clean, 597 00:34:01,467 --> 00:34:05,933 but very, very powerful. 598 00:34:06,233 --> 00:34:08,433 All right, let's split up and search the rooms. 599 00:34:08,467 --> 00:34:10,067 Split up? That's the worst idea ever. 600 00:34:10,067 --> 00:34:12,400 I say we make it a group thing. Come on, what do you think? 601 00:34:12,433 --> 00:34:15,267 I say you're scared shitless, Mr. Crawford. 602 00:34:15,300 --> 00:34:16,867 No. Not in the least. 603 00:34:16,900 --> 00:34:18,200 Well, maybe a tiny bit. 604 00:34:18,233 --> 00:34:19,933 All right, you go down that hall. Check the master bedroom. 605 00:34:19,967 --> 00:34:23,500 You go down this way and check the bedrooms. I'll check the bathrooms. 606 00:34:23,533 --> 00:34:26,300 - Right, Doc. - Beautiful. 607 00:34:31,433 --> 00:34:32,867 Anything more yet? 608 00:34:32,900 --> 00:34:34,733 Yeah, who's the mystery ghost? 609 00:34:34,767 --> 00:34:37,700 We know now that the spirit poses no threat. 610 00:34:37,733 --> 00:34:39,867 In fact, he is filled 611 00:34:39,900 --> 00:34:43,067 with great, positive energy. 612 00:34:43,100 --> 00:34:45,233 Love, if you will. 613 00:34:45,267 --> 00:34:46,700 - Peter. - Peter? 614 00:34:46,733 --> 00:34:49,500 - Who's Peter? - Peter Sherwood. 615 00:34:49,533 --> 00:34:51,867 Gayle's long lost lover. 616 00:34:51,900 --> 00:34:54,300 He's come to reclaim his bride. 617 00:34:54,333 --> 00:34:57,167 Oh, how romantic. 618 00:35:28,800 --> 00:35:31,100 Man:How do you do, ladies and gentlemen? 619 00:35:31,133 --> 00:35:32,433 This is Gregory McGurkin. 620 00:35:32,467 --> 00:35:35,733 Your host for another for in the series of Evening Chat. 621 00:35:35,767 --> 00:35:37,867 In entertainment news, Monument Pictures 622 00:35:37,900 --> 00:35:40,067 released the name of their newest picture today. 623 00:35:40,100 --> 00:35:43,100 It stars Gayle Evelyn and Peter Sherwood... 624 00:35:43,133 --> 00:35:46,200 Samantha. What are you doing here? 625 00:35:46,233 --> 00:35:48,667 The Prof told you ladies to stay downstairs. 626 00:35:48,700 --> 00:35:51,900 Samantha? I do not know of this name. 627 00:35:51,933 --> 00:35:56,367 Are you all right? You look a little pale. 628 00:35:57,067 --> 00:35:59,400 Actually, you're beyond pale, girl. 629 00:35:59,433 --> 00:36:02,400 You're down right transparent. 630 00:36:03,067 --> 00:36:04,633 Lady, let me outta here. 631 00:36:04,667 --> 00:36:06,067 I'm a believer, I swear. 632 00:36:06,067 --> 00:36:09,067 Nothing can interfere with the covenant. 633 00:36:09,067 --> 00:36:11,233 Covenant? What covenant? 634 00:36:11,267 --> 00:36:15,533 The two will finally be together. Reuniting. 635 00:36:15,567 --> 00:36:16,633 You mean Gayle and her husband? 636 00:36:16,667 --> 00:36:18,567 That's what we came here today to accomplish. 637 00:36:18,600 --> 00:36:21,100 She has longed for him for so long. 638 00:36:21,133 --> 00:36:22,700 And now the two will become one. 639 00:36:22,733 --> 00:36:25,600 Beautiful. I'm all for romance, trust me, lady, 640 00:36:25,633 --> 00:36:27,833 but can you let me outta here, please? 641 00:36:27,867 --> 00:36:30,600 And the medium will be the conduit. 642 00:36:30,633 --> 00:36:32,767 She will bring them together. 643 00:36:32,800 --> 00:36:34,067 You mean Zolta? 644 00:36:34,067 --> 00:36:35,900 Can't be. She's a quack. 645 00:36:35,933 --> 00:36:38,367 She will bound them together and complete the circle. 646 00:36:38,400 --> 00:36:43,233 But how? She couldn't tell the future with a box of fortune cookies. 647 00:36:43,267 --> 00:36:45,433 Her ancestor was a Sherwood. 648 00:36:45,467 --> 00:36:48,533 Her inner light is bringing him closer now. 649 00:36:48,567 --> 00:36:51,833 So that's why she showed up unannounced. 650 00:36:51,867 --> 00:36:53,433 She cannot resist our call. 651 00:36:53,467 --> 00:36:54,633 To tell you the honest truth, 652 00:36:54,667 --> 00:36:58,133 I'm finding you somewhat hard to resist myself. 653 00:36:58,167 --> 00:37:00,067 I have not felt the passion 654 00:37:00,100 --> 00:37:01,900 of human flesh in so long. 655 00:37:01,933 --> 00:37:04,700 Well, is there any possible way, you know... 656 00:37:04,733 --> 00:37:08,733 - You could join in? - Never though I'd be say this, but, yes. 657 00:37:08,767 --> 00:37:12,567 - Please, come. - I hope to. 658 00:37:13,500 --> 00:37:14,633 Do I please you? 659 00:37:14,667 --> 00:37:19,800 Baby, you're the ghostest with the mostest. 660 00:37:28,933 --> 00:37:31,100 Oh, hey. Did you find anything? 661 00:37:31,133 --> 00:37:32,200 - You? - Nothing. 662 00:37:32,233 --> 00:37:35,867 - Seen Zane? - No, but-- oh, hey. There he is. 663 00:37:35,900 --> 00:37:38,233 What's the matter with you, buddy? You look like you've seen a ghost. 664 00:37:38,267 --> 00:37:40,167 I did and she had quite a story to tell. 665 00:37:40,200 --> 00:37:42,333 You mean, you actually spoke with Gayle Evelyn? 666 00:37:42,367 --> 00:37:44,100 No, but I got a mouthful from her friend Dawn. 667 00:37:44,133 --> 00:37:46,933 It seems Madame Zolta downstairs has a long lost relative 668 00:37:46,967 --> 00:37:49,733 of the soldier who got shot down during the war. 669 00:37:49,767 --> 00:37:50,767 The spirits sent her here 670 00:37:50,800 --> 00:37:53,900 to guide this Sherwood fella back to his girl. 671 00:37:53,933 --> 00:37:55,200 - That's it, then. - What? 672 00:37:55,233 --> 00:37:57,400 - I'm a fool for not thinking of this before. 673 00:37:57,433 --> 00:37:58,533 What's that? 674 00:37:58,567 --> 00:38:00,567 When Gayle Evelyn wrote that note to her husband-- 675 00:38:00,600 --> 00:38:03,800 You mean the one about not leaving the sanctity of her home? 676 00:38:03,833 --> 00:38:05,767 Yes. She may have inadvertently 677 00:38:05,800 --> 00:38:08,200 cursed herself to eternal imprisonment. 678 00:38:08,233 --> 00:38:10,267 Behind these dark walls. My God. 679 00:38:10,300 --> 00:38:12,967 Only Sherwood's appearance here can set her free. 680 00:38:13,067 --> 00:38:16,900 Well, then, I say we get this séance going and make it happen. 681 00:38:16,933 --> 00:38:20,900 -( wind rushing ) - Tabatha! 682 00:38:23,467 --> 00:38:25,267 In here. 683 00:38:27,133 --> 00:38:29,500 My God. It's happening. 684 00:38:32,733 --> 00:38:33,833 What? What's happening? 685 00:38:33,867 --> 00:38:38,200 Peter Sherwood's finally coming home to claim his bride. 686 00:38:38,233 --> 00:38:39,733 Oh, my. 687 00:38:48,367 --> 00:38:50,233 Look, there. It's Gayle. 688 00:38:50,267 --> 00:38:53,533 I'd recognize that beauty anywhere. 689 00:38:55,267 --> 00:38:58,867 She's waiting for his arrival. Just like us. 690 00:38:58,900 --> 00:39:01,667 He will be here shortly. 691 00:39:12,800 --> 00:39:15,433 Damn. He's gorgeous. 692 00:39:15,467 --> 00:39:18,067 They both are. 693 00:39:31,800 --> 00:39:33,067 Are they really gonna do it? 694 00:39:33,067 --> 00:39:35,433 Wouldn't you after nearly a century? 695 00:39:35,467 --> 00:39:38,667 I feel like we're intruding. 696 00:39:46,233 --> 00:39:51,200 Come on, everybody. I think we could all use a cup of coffee. 697 00:40:03,400 --> 00:40:04,900 Remember, honey. 698 00:40:05,800 --> 00:40:07,867 Magic is more than just illusion. 699 00:40:07,900 --> 00:40:09,067 Daddy? 700 00:40:09,100 --> 00:40:12,933 Daddy, is that you? What did you say? 701 00:40:12,967 --> 00:40:14,800 Believe in the magic, sweet heart. 702 00:40:14,833 --> 00:40:17,367 Just believe. 703 00:40:30,100 --> 00:40:32,200 ( music playing ) 704 00:42:35,533 --> 00:43:02,367 Jazz music plays. 705 00:52:10,467 --> 00:52:26,233 Jazz music plays. 706 00:57:58,333 --> 00:58:19,533 Jazz music plays. 707 01:03:05,833 --> 01:03:26,267 Jazz music plays. 708 01:08:16,867 --> 01:08:38,333 Jazz music plays. 709 01:13:38,800 --> 01:14:20,267 Cheerful music 53066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.