All language subtitles for Living Single - S03 E08 - He Works Hard for the Money (480p - HULU Web-DL)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,366 --> 00:00:03,609 [laughs] So, listen, the defender asked me. 2 00:00:03,633 --> 00:00:05,276 "Are you sure that you know what you're doing?" 3 00:00:05,300 --> 00:00:07,442 And I said, "You should've asked yourself the same question" 4 00:00:07,466 --> 00:00:08,906 "when you wrote, 'This is a stick‐up' 5 00:00:08,930 --> 00:00:10,366 on the back of your paster." 6 00:00:10,433 --> 00:00:12,633 ‐ Paster.. ‐ You're crazy! Ow! 7 00:00:12,700 --> 00:00:13,966 What is LOOFA? 8 00:00:14,033 --> 00:00:15,713 Well, isn't it that children's organization 9 00:00:15,780 --> 00:00:16,820 that you're involved with? 10 00:00:16,844 --> 00:00:20,133 Yes, Leaders Of Our Future America. 11 00:00:20,200 --> 00:00:22,000 One week in a month, I shape the minds 12 00:00:22,066 --> 00:00:23,733 of impressionable youngsters. 13 00:00:23,800 --> 00:00:25,360 I guess that's not long enough to do any 14 00:00:25,384 --> 00:00:28,033 permanent damage to them. 15 00:00:28,100 --> 00:00:31,266 I have been chosen unsung hero of the year. 16 00:00:31,333 --> 00:00:32,500 This is a joke, right? 17 00:00:32,566 --> 00:00:34,266 Not at all. 18 00:00:34,333 --> 00:00:36,500 Last month we were discussing our female heroes 19 00:00:36,566 --> 00:00:39,100 and your name came up right between Maya Angelou 20 00:00:39,166 --> 00:00:41,900 and the pink Power Ranger. 21 00:00:43,333 --> 00:00:44,700 I'm not a hero. 22 00:00:44,766 --> 00:00:47,633 Say what you will, Henrietta Humble. 23 00:00:47,700 --> 00:00:51,300 But I have proof of your heroism right here in black and white. 24 00:00:52,866 --> 00:00:56,433 "July 9th, 1980, Gus McGinty, 44 Trenton 25 00:00:56,500 --> 00:01:00,700 was pooled from his flaming car by an unknown hero." 26 00:01:00,766 --> 00:01:03,440 Synclaire, I didn't save that man's life. 27 00:01:03,506 --> 00:01:04,873 ‐ What? ‐ Remember? 28 00:01:04,940 --> 00:01:07,140 That was the summer you teased me about being too scared 29 00:01:07,206 --> 00:01:10,273 to knock on a door to sell those Girl Scout Cookies. 30 00:01:10,340 --> 00:01:15,040 Oh, yeah! The whole troop called you, "Khadijah‐can't‐feed‐ya." 31 00:01:16,973 --> 00:01:18,973 When I saw that article I figured I'd tell you 32 00:01:19,040 --> 00:01:22,273 I was the unknown hero. To shut you up. 33 00:01:22,340 --> 00:01:23,873 You lied to me? 34 00:01:25,306 --> 00:01:27,473 Well, you know, one little lie. 35 00:01:27,540 --> 00:01:30,540 Well, what else have you lied about? 36 00:01:30,606 --> 00:01:32,740 Do you really know the colonel's secret recipe? 37 00:01:34,640 --> 00:01:36,506 ‐ Two little lies. ‐ Ah! 38 00:01:38,373 --> 00:01:42,840 ♪ We are living single ♪ ♪ Hey ♪ 39 00:01:42,906 --> 00:01:45,373 ♪ Ooh and in a '90s kind of world ♪ 40 00:01:45,440 --> 00:01:47,706 ♪ I'm glad I got my girls ♪ 41 00:01:47,773 --> 00:01:49,040 ♪ Oh keep your head up ♪ ♪ What? 42 00:01:49,106 --> 00:01:50,416 ♪ Keep your head up ♪ ♪ That's right ♪ 43 00:01:50,440 --> 00:01:51,516 ♪ Whenever this life get tough ♪ 44 00:01:51,540 --> 00:01:52,673 ♪ You gotta fight with ♪ 45 00:01:52,740 --> 00:01:54,140 ♪ My homegirls standing to my left ♪ 46 00:01:54,207 --> 00:01:55,367 ♪ And my right ♪ ♪ True blue ♪ 47 00:01:55,391 --> 00:01:56,573 ♪ It's tight like glue ♪ 48 00:01:56,640 --> 00:01:58,473 ♪ We are living ♪ ♪ Check check check it out ♪ 49 00:01:58,540 --> 00:02:00,060 ♪ Check check check it out ♪ ♪ Single ♪ 50 00:02:00,084 --> 00:02:02,780 ♪ Do what you want no free position girl ♪ 51 00:02:02,846 --> 00:02:04,446 ♪ Ha ♪ 52 00:02:09,513 --> 00:02:10,813 To sum things up, Ms. Richards 53 00:02:10,880 --> 00:02:13,380 we're recommending holdings in blue chip and biotech. 54 00:02:13,446 --> 00:02:14,806 We've made the same recommendations 55 00:02:14,830 --> 00:02:16,646 to many of your show business colleagues. 56 00:02:16,713 --> 00:02:18,913 And I'm confident that these sectors will yield 57 00:02:18,979 --> 00:02:20,613 at least a 20% return. 58 00:02:20,680 --> 00:02:22,546 Splendid. 59 00:02:22,613 --> 00:02:26,246 But confidence cannot buy a first class ticket to France. 60 00:02:26,313 --> 00:02:30,380 And in large doses can be fatally boring. 61 00:02:32,480 --> 00:02:34,880 You said the same thing to Harry Belafonte 62 00:02:34,946 --> 00:02:36,013 in office affairs. 63 00:02:36,080 --> 00:02:37,280 She did. 64 00:02:37,346 --> 00:02:41,413 Do I feel the refreshing breeze of a fan? 65 00:02:43,780 --> 00:02:47,313 Well, not a fan so much as a connoisseur 66 00:02:47,380 --> 00:02:48,646 of great performance. 67 00:02:48,713 --> 00:02:50,313 [laughs] 68 00:02:50,380 --> 00:02:52,446 I've always liked you. 69 00:02:52,513 --> 00:02:53,913 What's your name? 70 00:02:55,213 --> 00:02:57,580 Kyle, Kyle Barker. 71 00:02:57,646 --> 00:03:00,046 Um, if we could get back to the subject.. 72 00:03:00,113 --> 00:03:02,953 Darling, we never left it. 73 00:03:04,386 --> 00:03:07,153 Kyle Barker. 74 00:03:07,220 --> 00:03:10,220 What do you recommend? 75 00:03:12,820 --> 00:03:14,520 That Lawrence is correct. 76 00:03:14,586 --> 00:03:16,586 Investing in blue chip and biotech funds 77 00:03:16,653 --> 00:03:19,220 would provide relatively risk‐free capital gains. 78 00:03:19,286 --> 00:03:23,320 Not to mention some hefty dividends that are 85% tax free. 79 00:03:23,386 --> 00:03:24,720 Wow! 80 00:03:24,786 --> 00:03:29,820 I have 12 million Swiss Francs collecting dust in Geneva. 81 00:03:29,886 --> 00:03:32,553 I'd like to do something with it. 82 00:03:32,620 --> 00:03:33,820 How does that sound? 83 00:03:33,886 --> 00:03:36,786 That sounds like 10 million American dollars. 84 00:03:36,853 --> 00:03:38,920 I like that sound. 85 00:03:41,253 --> 00:03:42,886 Splendid. Well, it's settled. 86 00:03:42,953 --> 00:03:44,353 But please excuse me. 87 00:03:44,420 --> 00:03:48,820 I'm late for my eucalyptus beauty flogging with Natasha. 88 00:03:48,886 --> 00:03:51,220 And I love my beauty flogging. 89 00:03:51,286 --> 00:03:53,720 [purring] 90 00:03:53,786 --> 00:03:55,986 I'll show you to the other room. 91 00:04:02,626 --> 00:04:04,926 I couldn't call off the award ceremony. 92 00:04:04,993 --> 00:04:07,426 Those LOOFA kids love you. 93 00:04:07,493 --> 00:04:10,993 One of them named his parakeet Khadijah. 94 00:04:11,060 --> 00:04:12,760 I'm up against a wall here. 95 00:04:12,826 --> 00:04:16,093 A wall you built with your bricks of deception. 96 00:04:18,093 --> 00:04:19,860 Well, what am I supposed to do? 97 00:04:19,926 --> 00:04:21,960 Ah, just take the story that fooled Synclaire 98 00:04:22,026 --> 00:04:23,826 make it a little more believable. 99 00:04:23,893 --> 00:04:25,726 Fool the kids. 100 00:04:25,793 --> 00:04:27,526 Fool the kids? 101 00:04:27,593 --> 00:04:29,493 Whoa, the devil's puttin' in some overtime 102 00:04:29,560 --> 00:04:31,026 up in here, ain't he? 103 00:04:32,693 --> 00:04:34,426 At least take a look at this videotape 104 00:04:34,493 --> 00:04:35,826 the children made for you. 105 00:04:35,893 --> 00:04:39,059 It took them two weeks to put this together. 106 00:04:39,126 --> 00:04:42,893 (children on TV) 'Khadijah James, you're our hero.' 107 00:04:42,960 --> 00:04:46,393 'We love you. Yay.' 108 00:04:48,126 --> 00:04:49,893 It took them two weeks to make that? 109 00:04:51,593 --> 00:04:53,760 Well, when you're seven and hopped up on Pixy Stix 110 00:04:53,826 --> 00:04:56,160 it takes you a little while to get focused. 111 00:04:56,226 --> 00:04:58,126 Now, Khadijah, what do you say? 112 00:04:58,193 --> 00:04:59,626 Alright. 113 00:04:59,693 --> 00:05:01,833 If it'll keep them off that sugar, I'll do it. 114 00:05:01,900 --> 00:05:03,633 [knock on door] 115 00:05:03,700 --> 00:05:05,566 Evening people. 116 00:05:05,633 --> 00:05:07,400 Would anyone like to know what time it is 117 00:05:07,466 --> 00:05:10,666 on my new Rolex Presidential? 118 00:05:10,733 --> 00:05:12,533 Whoo! 119 00:05:12,600 --> 00:05:15,533 Okay, shorty, what time is it? 120 00:05:18,266 --> 00:05:21,033 Who cares, man? It's a Rolex Presidential. 121 00:05:21,100 --> 00:05:23,233 Let me see. 122 00:05:23,300 --> 00:05:26,733 Damn, and it's real too. 123 00:05:26,800 --> 00:05:29,566 This is a congratulatory gift to myself. 124 00:05:29,633 --> 00:05:32,700 I just landed a multi‐million dollar account today 125 00:05:32,766 --> 00:05:35,133 by convincing Ms. Jacqueline Richards 126 00:05:35,200 --> 00:05:36,400 to invest with our firm. 127 00:05:36,466 --> 00:05:39,133 ‐ Oh‐ho, get out of here. ‐ Jacqueline Richards. 128 00:05:39,200 --> 00:05:43,300 Um, who‐who is Jacqueline Richards? 129 00:05:43,366 --> 00:05:46,700 Oh, my God, I mean, uh, she's‐she's a legend. 130 00:05:46,766 --> 00:05:49,500 The Broadway singer, dancer, actress. 131 00:05:51,066 --> 00:05:53,433 She hosted the Tony Awards last year 132 00:05:53,500 --> 00:05:55,633 in an Yves Saint Laurent original. 133 00:05:57,200 --> 00:06:00,366 Overton, she was on the Love Boat. 134 00:06:00,433 --> 00:06:02,340 Remember she was falling for that con man 135 00:06:02,406 --> 00:06:04,440 and Isaac gave her advice on the Promenade Deck? 136 00:06:04,506 --> 00:06:08,006 Oh, that‐that's the one with Sherman Hemsley 137 00:06:08,073 --> 00:06:09,940 and his tour de force performance as Slick. 138 00:06:10,006 --> 00:06:11,840 ‐ Now you know. ‐ Why didn't you just say so? 139 00:06:15,040 --> 00:06:19,040 Anyway, I'm delivering some papers to her house tonight. 140 00:06:19,106 --> 00:06:21,106 Delivering papers. 141 00:06:22,840 --> 00:06:24,906 [laughs] 142 00:06:24,973 --> 00:06:28,273 Is that what the kids are calling it nowadays? 143 00:06:28,340 --> 00:06:31,473 Oh, yeah, I read that Ms. Jacqueline likes her men 144 00:06:31,540 --> 00:06:33,406 young and tender. 145 00:06:34,840 --> 00:06:36,840 Of which Kyle is neither. 146 00:06:39,440 --> 00:06:41,840 Look, just because the lady invited me to her house 147 00:06:41,906 --> 00:06:44,506 does not mean that she wants my body. 148 00:06:44,573 --> 00:06:47,106 Despite the obvious incentives. 149 00:06:48,906 --> 00:06:50,773 Oh, no, be careful, shorty. 150 00:06:50,840 --> 00:06:54,973 'Cause older women can be masters of manipulation. 151 00:06:55,040 --> 00:06:58,740 Ms. Essner up in 4B asked me up there to fix her toilet. 152 00:06:58,806 --> 00:07:01,446 When I got up there, she wanted me to jiggle little more than 153 00:07:01,513 --> 00:07:03,546 just that handle, I tell ya. 154 00:07:05,313 --> 00:07:07,246 [doorbell rings] 155 00:07:12,780 --> 00:07:14,580 Good evening, I'm Carl Barker. 156 00:07:14,646 --> 00:07:16,113 Well, you must be the stock broker. 157 00:07:16,180 --> 00:07:18,846 Jacqueline's been raving about? 158 00:07:18,913 --> 00:07:22,246 I'm Danny, Jacqueline's right hand. 159 00:07:24,346 --> 00:07:25,380 Please. 160 00:07:30,080 --> 00:07:32,880 Jacqueline will be with you momentarily. 161 00:07:36,213 --> 00:07:38,080 Ah‐ah‐ah 162 00:07:38,146 --> 00:07:41,913 the Chippendale is for looking, not lounging. 163 00:08:01,053 --> 00:08:03,986 [scatting] 164 00:08:05,186 --> 00:08:07,886 [scatting continues] 165 00:08:19,486 --> 00:08:21,053 Well.. 166 00:08:23,153 --> 00:08:27,453 I thought for a moment Mel Torme had stopped by. 167 00:08:27,520 --> 00:08:31,520 Ms. Richards, uh, I'm‐I'm sorry, I just couldn't resist. 168 00:08:31,586 --> 00:08:36,553 No need to apologize. Well, what do you think? 169 00:08:36,620 --> 00:08:38,586 I mean, this is incredible. 170 00:08:38,653 --> 00:08:42,886 Look, there's Betty Davis and Pearl Bailey, Frank Sinatra. 171 00:08:42,953 --> 00:08:46,620 Oh, the affairs this apartment has seen. 172 00:08:46,686 --> 00:08:48,820 Now, who's the young guy in the matador suit? 173 00:08:48,886 --> 00:08:51,686 Oh, the affairs this apartment has seen. 174 00:08:53,420 --> 00:08:55,653 That's my most recent friend. 175 00:08:55,720 --> 00:08:57,820 He is no friend of ours. 176 00:08:59,086 --> 00:09:01,893 What would you say to a glass of champagne? 177 00:09:01,960 --> 00:09:04,526 Oh, I'm sorry, I never drink while I do business. 178 00:09:04,593 --> 00:09:08,193 And I never do business without a drink. 179 00:09:08,260 --> 00:09:10,526 Are we at an impasse? 180 00:09:12,660 --> 00:09:13,960 [chuckles] 181 00:09:20,860 --> 00:09:24,960 You know, um, I was inspired to take piano lessons 182 00:09:25,026 --> 00:09:26,666 after I heard Joe Sample accompany you on. 183 00:09:26,726 --> 00:09:28,293 "Someone To Watch Over Me." 184 00:09:28,360 --> 00:09:33,760 Well, let's see if the piano lessons paid off. 185 00:09:46,993 --> 00:09:48,426 [piano music] 186 00:09:48,493 --> 00:09:51,826 ♪ There's a somebody ♪ 187 00:09:51,893 --> 00:09:56,560 ♪ I'm longing to see ♪ 188 00:09:56,626 --> 00:09:59,026 ♪ I hope that he ♪ 189 00:10:00,666 --> 00:10:05,400 ♪ Turns out to be ♪ 190 00:10:05,466 --> 00:10:10,500 ♪ Someone to watch ♪ 191 00:10:10,566 --> 00:10:14,333 ♪ Over me ♪ 192 00:10:16,266 --> 00:10:19,333 ♪ I'm a little lamb ♪ 193 00:10:19,400 --> 00:10:21,800 ♪ Who's lost in the wood ♪ 194 00:10:21,866 --> 00:10:23,433 ♪ Lost in the wood ♪ 195 00:10:23,500 --> 00:10:28,766 ♪ I know I could ♪ ♪ I know I could ♪ 196 00:10:28,833 --> 00:10:32,100 ♪ Always be good ♪ 197 00:10:32,166 --> 00:10:35,033 ♪ To one ♪ 198 00:10:35,100 --> 00:10:41,033 ♪ Who'll watch ♪ 199 00:10:42,466 --> 00:10:46,900 ♪ Over me ♪ 200 00:10:46,966 --> 00:10:50,766 Kyle, I must ask you something. 201 00:10:52,633 --> 00:10:55,033 I ca.. I.. I can't sleep with you. 202 00:10:57,466 --> 00:11:00,506 [laughs] Silly, silly boy. 203 00:11:01,106 --> 00:11:02,973 Oh, precious. 204 00:11:03,040 --> 00:11:06,106 But frankly, darling, you're a little old for me. 205 00:11:07,740 --> 00:11:10,040 Uh, I'm‐I'm‐I'm really sorry. 206 00:11:10,106 --> 00:11:11,466 I‐I don't know what I was thinking. 207 00:11:11,506 --> 00:11:14,740 Um, look, if‐if you just sign these papers. 208 00:11:14,806 --> 00:11:17,140 I‐I can be on my way. 209 00:11:17,206 --> 00:11:19,406 No need to apologize. 210 00:11:19,473 --> 00:11:23,873 You're not the first man to fantasize about me. 211 00:11:25,306 --> 00:11:27,540 ‐ Stay. ‐ Okay. 212 00:11:29,373 --> 00:11:31,540 So, um.. 213 00:11:31,606 --> 00:11:34,340 [chuckles] Wha‐what‐what did you wanna ask me? 214 00:11:34,406 --> 00:11:35,906 Sleep with me. 215 00:11:37,649 --> 00:11:38,649 Gotcha! 216 00:11:38,673 --> 00:11:40,106 [laughs] 217 00:11:41,740 --> 00:11:44,906 Escort me to a benefit ball tonight. 218 00:11:44,973 --> 00:11:47,906 The mayor is raising money to clean the graffiti 219 00:11:47,973 --> 00:11:50,640 off the animals in the Bronx Zoo. 220 00:11:52,273 --> 00:11:53,540 Sure, sure, I'd love to go. 221 00:11:53,606 --> 00:11:55,073 Splendid. 222 00:11:55,140 --> 00:11:56,840 Then let's be on our way. 223 00:12:00,513 --> 00:12:02,246 ‐ Oh, Kyle. ‐ 'Mm‐hmm.' 224 00:12:02,313 --> 00:12:04,046 Would you bring me my wrap please? 225 00:12:04,113 --> 00:12:05,446 Sure.. 226 00:12:08,480 --> 00:12:11,413 And my purse. 227 00:12:19,946 --> 00:12:22,380 I have a surprise for you. 228 00:12:24,480 --> 00:12:26,446 [chuckles] 229 00:12:26,513 --> 00:12:28,646 Oh, wow, a gold lighter. 230 00:12:28,713 --> 00:12:30,313 I'm‐I'm sorry, I really couldn't. 231 00:12:30,380 --> 00:12:32,513 ‐ I insist. ‐ But I don't smoke. 232 00:12:32,580 --> 00:12:34,180 I do. 233 00:12:41,180 --> 00:12:42,480 [sighs] 234 00:12:50,446 --> 00:12:53,546 Oh, I just bought the same boa. 235 00:12:53,613 --> 00:12:55,980 You saw me at the mall, you little thief. 236 00:12:57,580 --> 00:12:58,646 (Kyle) 'No, it's..' 237 00:12:58,713 --> 00:13:00,620 Doing a few favors for Jacqueline. 238 00:13:00,686 --> 00:13:01,986 It's a small price to pay 239 00:13:02,053 --> 00:13:04,253 for a multi‐million dollar account. 240 00:13:04,320 --> 00:13:05,320 Don't you think? 241 00:13:05,353 --> 00:13:07,486 People, people, people, people. 242 00:13:07,553 --> 00:13:09,353 I have an important announcement to make. 243 00:13:09,420 --> 00:13:12,186 We like it when our people work hard. 244 00:13:12,253 --> 00:13:15,553 We like it more when they make gobs of money. 245 00:13:15,620 --> 00:13:19,220 Congratulations, Kyle. You're the funds manager of the month. 246 00:13:21,386 --> 00:13:22,486 Thank you. 247 00:13:22,553 --> 00:13:24,920 Okay, kids, let's go and make more gobs. 248 00:13:27,553 --> 00:13:32,053 Oh, Kyle, your first funds manager of the month award. 249 00:13:32,120 --> 00:13:33,653 After only two years. 250 00:13:33,720 --> 00:13:34,653 It's funny. 251 00:13:34,720 --> 00:13:36,820 I got mine the second month I was here. 252 00:13:36,886 --> 00:13:39,820 Yes, Lawrence, they had such high hopes for you back then. 253 00:13:39,886 --> 00:13:41,286 Oh‐ho! 254 00:13:42,453 --> 00:13:44,286 Guess who? 255 00:13:44,353 --> 00:13:46,453 Jacqueline, this is a surprise. 256 00:13:46,520 --> 00:13:49,486 Ah, Ms. Richards, I rented your film. 257 00:13:49,553 --> 00:13:50,920 "Queen Of The Kalahari." 258 00:13:50,986 --> 00:13:53,853 I thought you gave the performance of a lifetime. 259 00:13:53,920 --> 00:13:58,520 That piece of celluloid trash was the bane of my existence. 260 00:13:58,586 --> 00:14:00,053 Don't dawdle, Kyle 261 00:14:00,120 --> 00:14:02,826 we have reservations at The Four Seasons for lunch. 262 00:14:02,893 --> 00:14:04,860 Oh, I'm sorry, I couldn't possibly go. 263 00:14:04,926 --> 00:14:07,193 [knock on door] Ah, Maxine, this is Ms. Jacqueline. 264 00:14:07,260 --> 00:14:09,226 Ms. Richards, Maxine Shaw. 265 00:14:09,293 --> 00:14:10,993 I have seen "Queen Of The Kalahari" 266 00:14:11,060 --> 00:14:13,560 28 times. It is my favorite movie. 267 00:14:13,626 --> 00:14:17,326 Thank you. It was mine too. 268 00:14:18,560 --> 00:14:20,693 What a vivacious young lady! 269 00:14:20,760 --> 00:14:22,560 ‐ Are you a member of the firm? ‐ Well‐‐. 270 00:14:22,626 --> 00:14:26,126 No, actually, Maxine is my lunch date for this afternoon. 271 00:14:26,193 --> 00:14:28,126 That's why I have to pass on The Four Seasons. 272 00:14:28,193 --> 00:14:29,926 [chuckles] Wait, wait. 273 00:14:29,993 --> 00:14:33,093 You're passin' up a four star lunch with an icon 274 00:14:33,160 --> 00:14:34,593 for a hot dog on a bench with me? 275 00:14:34,660 --> 00:14:35,820 ‐ Yes, I am. ‐ Oh, no, no, no. 276 00:14:35,887 --> 00:14:37,287 Oh, no, no, you go. You must go. 277 00:14:37,354 --> 00:14:41,360 [laughing] This young lady gets more impressive by the moment. 278 00:14:41,426 --> 00:14:43,360 Marry her, Kyle. 279 00:14:50,693 --> 00:14:52,960 ‐ Buon appetito. I ‐ Yeah, bye‐bye, yeah. 280 00:14:54,493 --> 00:14:55,793 Four Seasons, huh? 281 00:14:55,860 --> 00:14:57,060 [laughs] 282 00:14:57,126 --> 00:15:01,566 Oh, charming ashtray. 283 00:15:12,833 --> 00:15:14,900 (Khadijah) And then there were flames everywhere. 284 00:15:14,966 --> 00:15:17,566 So I had to like pull my shirt over my face 285 00:15:17,633 --> 00:15:19,100 just to breathe through the smoke. 286 00:15:19,166 --> 00:15:21,066 If your shirt was over your face 287 00:15:21,133 --> 00:15:22,866 couldn't people see your bra? 288 00:15:22,933 --> 00:15:24,566 [laughs] 289 00:15:26,866 --> 00:15:30,866 Anyway, the windows were rolled up and the doors were locked. 290 00:15:30,933 --> 00:15:34,066 So I had to climb on top of the flaming vehicle 291 00:15:34,133 --> 00:15:35,933 and pry open the sunroof. 292 00:15:36,000 --> 00:15:39,133 How'd you pry open the sunroof without a crowbar? 293 00:15:40,400 --> 00:15:42,066 The end, thank you. 294 00:15:44,433 --> 00:15:47,266 What happened to our hero, Ms. Synclaire? 295 00:15:47,333 --> 00:15:49,466 Doesn't she wanna talk to us anymore? 296 00:15:49,533 --> 00:15:51,433 I don't know, Jim. 297 00:15:51,500 --> 00:15:53,633 I just don't know. 298 00:15:55,633 --> 00:15:58,800 There just aren't any heroes anymore. 299 00:15:58,866 --> 00:16:00,940 First, we lost Darryl Strawberry 300 00:16:01,006 --> 00:16:03,006 then MaCaulay Culkin. 301 00:16:04,306 --> 00:16:06,206 Then Darryl Strawberry again. 302 00:16:07,706 --> 00:16:09,640 ‐ Now this. ‐ I know, girl, I know. 303 00:16:11,273 --> 00:16:13,606 Well, wait a minute now, I want you to give me a chance. 304 00:16:13,673 --> 00:16:14,806 I wasn't finished. 305 00:16:16,306 --> 00:16:20,073 The flames danced across the black top 306 00:16:20,140 --> 00:16:23,273 like the devil's own chorus line. 307 00:16:23,340 --> 00:16:26,906 From within the car I heard a faint cry for help. 308 00:16:26,973 --> 00:16:32,273 "Little girl on the Kick 'n' Go 309 00:16:32,340 --> 00:16:34,606 you're my only chance." 310 00:16:34,673 --> 00:16:36,706 So with no thought for my own safety 311 00:16:36,773 --> 00:16:40,906 I reached in and I grabbed Mr. McGinty from the inferno. 312 00:16:40,973 --> 00:16:45,306 But didn't the fire burn your hands? 313 00:16:45,373 --> 00:16:47,806 Right through to the bone. 314 00:16:47,873 --> 00:16:51,273 But through the miracle of bionics, these are brand new! 315 00:16:51,340 --> 00:16:53,506 [all cheering] 316 00:16:53,573 --> 00:16:55,473 Yo, for bionic hands, they could have done 317 00:16:55,540 --> 00:16:58,273 a better job on them nails. 318 00:16:58,340 --> 00:17:01,013 And now, Ms. Khadijah, our special surprise guest. 319 00:17:01,080 --> 00:17:02,146 Surprise guest? 320 00:17:02,213 --> 00:17:05,313 The man who owes his life to you Mr. Gus McGinty. 321 00:17:08,980 --> 00:17:11,746 Now, this is a beautiful moment. 322 00:17:11,813 --> 00:17:16,013 I think I see tears of joy in Khadijah's eyes. 323 00:17:16,080 --> 00:17:18,080 Yeah, and now she's gonna have to pull her own ass 324 00:17:18,146 --> 00:17:19,446 out that fire. 325 00:17:22,513 --> 00:17:24,880 I don't‐I don't know, I don't know. 326 00:17:24,946 --> 00:17:26,113 [laughs nervously] 327 00:17:26,180 --> 00:17:29,246 Hi, Mr. McGinty, it's nice to see you a‐again. 328 00:17:31,946 --> 00:17:34,246 Nah, I've never seen you before in my life. 329 00:17:36,413 --> 00:17:39,446 Well, obviously Mr. McGinty is still a little 330 00:17:39,513 --> 00:17:40,913 traumatized from that incident 331 00:17:40,980 --> 00:17:43,380 that happened all those years ago. 332 00:17:43,446 --> 00:17:46,080 Now, work with me, man. 333 00:17:46,146 --> 00:17:47,613 Don't you remember what I said to you 334 00:17:47,680 --> 00:17:50,046 just before I pulled you from the flames? 335 00:17:54,080 --> 00:17:55,846 Everything's gonna be okay. 336 00:17:58,080 --> 00:18:01,286 It was you! God bless you. 337 00:18:02,920 --> 00:18:04,486 [all cheering] 338 00:18:06,820 --> 00:18:08,753 [doorbell rings] 339 00:18:13,620 --> 00:18:15,586 Oh, Kyle. 340 00:18:15,653 --> 00:18:18,053 You look almost as swell as I will. 341 00:18:19,653 --> 00:18:22,453 Uh, excuse me, but I assumed an art auction 342 00:18:22,520 --> 00:18:25,053 at Sotheby's would be a tad more formal. 343 00:18:25,120 --> 00:18:27,453 Oh, your instincts serve you well. 344 00:18:27,520 --> 00:18:31,253 Actually, the auction will not start for another two hours. 345 00:18:31,320 --> 00:18:35,320 And I need someone to walk my poodles, Miles and Dizzy. 346 00:18:37,820 --> 00:18:39,286 Is that what I think it is? 347 00:18:39,353 --> 00:18:41,853 It's a shovel of sorts. 348 00:18:41,920 --> 00:18:45,520 Oh, by the way, Miles was neutered on Thursday 349 00:18:45,586 --> 00:18:48,253 and he's a bit snippy. 350 00:18:50,553 --> 00:18:52,853 With all due respect, Jacqueline 351 00:18:52,920 --> 00:18:55,386 for the past week I have escorted you 352 00:18:55,453 --> 00:18:56,986 to various functions 353 00:18:57,053 --> 00:19:01,193 silently inhaling your secondhand smoke. 354 00:19:01,260 --> 00:19:02,926 I have even blocked your bower 355 00:19:02,993 --> 00:19:07,560 and now you want me to scoop the poop of a neutered poodle? 356 00:19:09,893 --> 00:19:11,693 This must end. 357 00:19:11,760 --> 00:19:16,393 Well, the night has taken an ugly turn. 358 00:19:16,460 --> 00:19:19,593 Jacqueline, there are some things that I am willing to do 359 00:19:19,660 --> 00:19:21,326 for a $10 million account. 360 00:19:21,393 --> 00:19:23,660 And as I'm discovering right now.. 361 00:19:23,726 --> 00:19:26,393 Some things that I am not. 362 00:19:26,460 --> 00:19:27,726 I thought we were friends. 363 00:19:27,793 --> 00:19:30,560 No, I don't think you know what it is to be a friend. 364 00:19:30,626 --> 00:19:31,906 Nobody has spoken to me like that 365 00:19:31,960 --> 00:19:35,026 since Cosby refused to snake my kitchen sink. 366 00:19:36,593 --> 00:19:38,660 Uh.. 367 00:19:38,726 --> 00:19:40,593 If I ever asked you to do something 368 00:19:40,660 --> 00:19:43,260 you thought was beneath you, I apologize. 369 00:19:44,826 --> 00:19:46,326 Apology accepted. 370 00:19:46,393 --> 00:19:49,426 And if it seemed that at times I have been manipulative 371 00:19:49,493 --> 00:19:51,793 well, it's because through the years 372 00:19:51,860 --> 00:19:54,126 I have found people have been more loyal to my money 373 00:19:54,193 --> 00:19:55,560 than they were to me. 374 00:19:57,126 --> 00:20:00,166 Jacqueline, that's not the way I work. 375 00:20:00,233 --> 00:20:02,566 Look, I really wouldn't mind doing some things for you 376 00:20:02,633 --> 00:20:06,166 but out of friendship, not because you're wealthy. 377 00:20:06,233 --> 00:20:07,900 I'm speechless. 378 00:20:09,766 --> 00:20:12,566 There's only one thing to do. 379 00:20:12,633 --> 00:20:15,333 If we're going to be friends 380 00:20:15,400 --> 00:20:19,033 I am divesting my money from your firm. 381 00:20:19,100 --> 00:20:22,500 Uh, let us discuss the parameters of our friendship 382 00:20:22,566 --> 00:20:24,533 shall we? 383 00:20:24,600 --> 00:20:26,833 If you take your money from my firm 384 00:20:26,900 --> 00:20:30,800 I will be in big trouble. 385 00:20:30,866 --> 00:20:32,466 Now, is that friendly? 386 00:20:34,100 --> 00:20:35,566 Alright, Kyle. 387 00:20:37,133 --> 00:20:41,866 I'll keep the account open for you. 388 00:20:41,933 --> 00:20:43,500 [whispers] Thank you. 389 00:20:44,933 --> 00:20:47,366 ‐ Question. ‐ Huh? 390 00:20:47,433 --> 00:20:52,500 Would a friend join a friend in walking her dogs? 391 00:20:53,800 --> 00:20:55,866 Certainement. 392 00:20:55,933 --> 00:20:59,140 But I am not scooping. 393 00:21:02,073 --> 00:21:04,073 A friend would. 394 00:21:04,140 --> 00:21:06,973 Yeah, well, did Mr. Cosby? 395 00:21:07,040 --> 00:21:08,906 Tempestt Bledsoe did. 396 00:21:11,173 --> 00:21:12,906 Well, let's call her. 397 00:21:17,373 --> 00:21:19,040 [Kyle laughing] 398 00:21:19,106 --> 00:21:21,206 (Regine) Don't go away, we'll be right back. 399 00:21:24,840 --> 00:21:27,640 So, I'm sorry I led you to believe I saved your life. 400 00:21:27,706 --> 00:21:30,740 When I saw those worshipping eyes staring at me 401 00:21:30,806 --> 00:21:32,873 there's no way I could've let those kids down. 402 00:21:32,940 --> 00:21:35,573 It takes a big person to admit they lied. 403 00:21:35,640 --> 00:21:37,640 Ah, we all make mistakes. 404 00:21:37,706 --> 00:21:40,006 I shouldn't have been shaving and driving. 405 00:21:41,740 --> 00:21:43,420 Well, I tell you what, first thing tomorrow 406 00:21:43,444 --> 00:21:45,725 I'm gonna call each of those kids and set things straight. 407 00:21:46,240 --> 00:21:48,106 Good for you. 408 00:21:48,173 --> 00:21:51,006 Eh, could you leave the shaving thing out of it? 409 00:21:54,606 --> 00:21:57,373 You okay? Are you.. Oh, my goodness! 410 00:21:57,440 --> 00:21:59,946 [grunts] 411 00:22:01,780 --> 00:22:04,446 My God, you saved my life! 412 00:22:05,546 --> 00:22:08,213 Synclaire, I saved his life. 413 00:22:08,280 --> 00:22:11,213 Yes, Khadijah. You did. 414 00:22:11,280 --> 00:22:13,180 No, no, for real. For real. 415 00:22:13,246 --> 00:22:14,246 Tell her, Mr. McGinty. 416 00:22:14,313 --> 00:22:15,780 She did. 417 00:22:15,846 --> 00:22:18,080 Sure, sure. 418 00:22:18,146 --> 00:22:20,946 No, for real, I did. I'll show you. 419 00:22:21,013 --> 00:22:22,346 Swallow this. 420 00:22:24,280 --> 00:22:25,446 (Regine) Woo‐hoo! 421 00:22:25,513 --> 00:22:26,746 [Regine chuckles] 30725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.