Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,264 --> 00:00:06,498
Max, why are you digging
through Regine's stuff?
2
00:00:06,564 --> 00:00:10,131
I'm just making sure she's not
taking anything that's mine.
3
00:00:10,198 --> 00:00:12,998
I've left a lot of things
over here over the years.
4
00:00:13,064 --> 00:00:14,998
Crumbs maybe.
5
00:00:20,964 --> 00:00:23,464
Synclaire, tell me that's not
a cigarette in your mouth.
6
00:00:23,531 --> 00:00:27,098
No. It's a cigadont.
7
00:00:27,164 --> 00:00:29,164
It's for people who
are trying to quit.
8
00:00:30,398 --> 00:00:31,764
You don't smoke.
9
00:00:31,831 --> 00:00:34,331
Yeah, but I feel like I
could start at anytime.
10
00:00:37,364 --> 00:00:39,364
Khadijah, this is
all your fault.
11
00:00:41,998 --> 00:00:44,931
If it weren't for you, Regine
wouldn't be moving out
12
00:00:44,998 --> 00:00:48,264
and I wouldn't be suckin'
on plastic right now.
13
00:00:48,331 --> 00:00:50,831
Well, if you want somebody
to blame your nutsy cuckoo
14
00:00:50,898 --> 00:00:52,464
behavior on, it's Regine.
15
00:00:52,531 --> 00:00:54,764
She's the one that made
the decision of leavin'
16
00:00:54,831 --> 00:00:56,998
I'm not playin' her
game this time.
17
00:00:57,064 --> 00:01:00,164
Okay, well, everything
upstairs is packed up.
18
00:01:00,231 --> 00:01:03,238
So, Khadijah, what are we
gonna do about this couch?
19
00:01:03,304 --> 00:01:06,304
What you mean, what we gonna do?
I bought it at stake.
20
00:01:07,838 --> 00:01:11,438
Yes, dear. But I had
it reupholstered.
21
00:01:11,504 --> 00:01:15,104
So, what do you want?
The fabric?
22
00:01:15,171 --> 00:01:18,038
Hey, that's a great idea.
I'll make drapes.
23
00:01:18,104 --> 00:01:21,904
Well, I'm gettin' off on outta
here because I'm, I've not time.
24
00:01:21,971 --> 00:01:23,338
Give me my..
25
00:01:23,404 --> 00:01:25,204
[Queen Latifah singing
"We Are Living Single"]
26
00:01:25,228 --> 00:01:28,871
♪ We are Living Single ♪
27
00:01:28,938 --> 00:01:31,438
♪ Ooh in a 90's kinda world ♪
28
00:01:31,504 --> 00:01:33,771
♪ I'm glad I got my girls ♪
29
00:01:33,838 --> 00:01:35,071
♪ Keep ya head up ♪
♪ What? ♪
30
00:01:35,138 --> 00:01:36,538
♪ Keep ya head up ♪
♪ That's right ♪
31
00:01:36,562 --> 00:01:38,538
♪ Whenever this life get
tough You gotta fight ♪
32
00:01:38,604 --> 00:01:40,838
♪ With my homegirl standing
to my left and my right ♪
33
00:01:40,904 --> 00:01:42,638
♪ True‐blue we tight like glue ♪
34
00:01:42,704 --> 00:01:46,538
♪ We are Living Single ♪
35
00:01:48,971 --> 00:01:51,271
♪ Ah‐h ♪
36
00:01:55,904 --> 00:01:59,538
‐ Hey, Mr. Foster. ‐ Hey, Max.
37
00:01:59,604 --> 00:02:03,278
Oh, I see you're
stockin' up this week.
38
00:02:03,344 --> 00:02:06,644
Yeah, yeah. I had a craving for
toast and Khadijah's out of rye.
39
00:02:06,711 --> 00:02:09,344
You don't sell this
by the slice, do you?
40
00:02:09,411 --> 00:02:11,278
Sorry, girlie.
41
00:02:11,344 --> 00:02:12,811
Alright, everybody, freeze.
42
00:02:12,878 --> 00:02:15,911
You, give me the money. Just
put the money in a bag.
43
00:02:15,978 --> 00:02:19,044
Let's go, let's go.
44
00:02:19,111 --> 00:02:20,111
Ah!
45
00:02:26,611 --> 00:02:29,411
Oh, my God, you saved my life.
46
00:02:39,311 --> 00:02:42,578
(man on TV) 'This mild light‐bodied
cigar has a spicy character'
47
00:02:42,644 --> 00:02:45,078
'but is dominated by
woody flavors and..'
48
00:02:51,411 --> 00:02:54,078
What are you doin', sweet pea?
49
00:02:54,144 --> 00:02:56,078
Watchin' the Smoking Channel.
50
00:02:57,578 --> 00:03:00,184
What is this cravin' you
have for the evil weed?
51
00:03:03,084 --> 00:03:06,418
I can't help it. Whenever I get
stressed, I get this urge.
52
00:03:07,584 --> 00:03:09,884
When Buddy was a
puppy he ran away.
53
00:03:09,951 --> 00:03:12,418
I was so upset that
I took a cigarette
54
00:03:12,484 --> 00:03:14,218
out of my mother's purse.
55
00:03:14,284 --> 00:03:16,584
Turns out, Buddy was
just at the groomer's
56
00:03:16,651 --> 00:03:18,251
but it was too late.
57
00:03:18,318 --> 00:03:21,018
I was already a slave
to the demon nicotine.
58
00:03:23,584 --> 00:03:26,651
Um, honey, snugglepuss..
59
00:03:28,684 --> 00:03:31,484
That was a long time ago.
60
00:03:31,551 --> 00:03:33,951
But Regine's moving out now.
61
00:03:34,018 --> 00:03:36,184
It's separation anxiety.
62
00:03:36,251 --> 00:03:38,918
I'm gettin' Buddy flashbacks.
63
00:03:40,784 --> 00:03:41,918
[slurping]
64
00:03:44,084 --> 00:03:47,851
Ooh! There's a noise
I won't miss.
65
00:03:47,918 --> 00:03:49,818
Well, good, here's
one for the road.
66
00:03:49,884 --> 00:03:51,184
[slurping]
67
00:03:54,518 --> 00:03:56,951
Alright, ladies, I tried
to stay out of this
68
00:03:57,018 --> 00:03:59,318
but I can't hold my
tongue no longer.
69
00:03:59,384 --> 00:04:02,824
Your hostility got my baby
experimentin' with tobacco
70
00:04:02,891 --> 00:04:04,824
this must stop.
71
00:04:07,658 --> 00:04:10,258
Alright, Synclaire, if it'll
make you feel any better
72
00:04:10,324 --> 00:04:13,924
you can have the airbrush kitty
potholders my mother gave me.
73
00:04:16,224 --> 00:04:17,558
Thank you.
74
00:04:17,624 --> 00:04:19,258
Whenever I press
this kitty's face
75
00:04:19,324 --> 00:04:22,391
to a scalding piece of
metal, I'll think of you.
76
00:04:23,591 --> 00:04:25,791
Oh, Khadijah, look, look.
77
00:04:25,858 --> 00:04:28,024
All the good kitchen
stuff belong to Regine.
78
00:04:28,891 --> 00:04:31,458
She even took the lemon zester.
79
00:04:31,524 --> 00:04:33,657
Now, we'll never
know what it does.
80
00:04:39,257 --> 00:04:42,091
Max, I'm‐I'm tellin' you, it's
really no big deal. Alright?
81
00:04:42,158 --> 00:04:44,424
How can you say that?
82
00:04:44,491 --> 00:04:46,424
Max, you holdin' on to Kyle.
83
00:04:48,158 --> 00:04:50,591
You two been drinkin' again?
84
00:04:52,158 --> 00:04:56,124
This wonderful man
saved my life.
85
00:04:56,191 --> 00:04:57,391
‐ 'What?' ‐ What?
86
00:04:57,458 --> 00:04:59,424
I'm standing in line at Mr.
Foster's market
87
00:04:59,491 --> 00:05:01,464
when this gunman with
a ski‐mask comes in
88
00:05:01,531 --> 00:05:03,264
and points his gun right at me.
89
00:05:03,331 --> 00:05:06,064
My heart's beating out of my chest.
I'm repentin' big time.
90
00:05:06,131 --> 00:05:08,698
Then this beautiful man..
91
00:05:08,764 --> 00:05:10,331
[laughs]
92
00:05:10,398 --> 00:05:12,764
Oh, he just appears from nowhere
93
00:05:12,831 --> 00:05:15,098
wrestles the thug to the ground.
94
00:05:15,164 --> 00:05:17,798
It was the bravest
thing I've ever seen.
95
00:05:19,331 --> 00:05:22,964
Well, alright. Shorty rescuing
the damsel in distress.
96
00:05:23,731 --> 00:05:25,331
Max, you okay?
97
00:05:25,398 --> 00:05:26,931
I'm fine.
98
00:05:26,998 --> 00:05:30,231
Thanks to my hero.
99
00:05:30,298 --> 00:05:33,164
Come on, Max. Now, you
makin' way too much of this.
100
00:05:33,231 --> 00:05:34,264
[gasps]
101
00:05:34,331 --> 00:05:36,264
I could've died.
102
00:05:38,264 --> 00:05:42,898
That could've been it. Maxine Shaw...
case closed.
103
00:05:42,964 --> 00:05:46,731
When I saw that gun swing at
me, it came to me in a flash.
104
00:05:46,798 --> 00:05:49,031
You never know how much
time you have left.
105
00:05:49,098 --> 00:05:51,864
Kyle, what can I get for you?
106
00:05:51,931 --> 00:05:54,931
What can I buy for you?
What can I do for you?
107
00:05:57,564 --> 00:06:00,238
Well, alright then.
108
00:06:02,704 --> 00:06:04,938
Max, Ma‐Max‐Max, look.
109
00:06:05,004 --> 00:06:07,004
Nothin', nothin' please.
110
00:06:07,071 --> 00:06:08,604
Okay?
111
00:06:08,671 --> 00:06:10,738
Well, at least let
me make you dinner?
112
00:06:14,438 --> 00:06:17,504
You gonna cook?
113
00:06:17,571 --> 00:06:21,071
Yes. Yes, yes, yes.
I'm gonna cook.
114
00:06:21,138 --> 00:06:23,604
Tomorrow night. 6
o'clock, my place.
115
00:06:24,638 --> 00:06:26,604
See you there.
116
00:06:34,771 --> 00:06:36,438
[clanging]
117
00:06:36,504 --> 00:06:39,404
Synclaire, you can
clean your pipe later.
118
00:06:40,671 --> 00:06:42,638
Come on. Zina's gonna
be here any minute.
119
00:06:42,704 --> 00:06:44,438
We gotta make this
place look nice.
120
00:06:44,504 --> 00:06:48,004
I don't want the place to look nice.
Don't want her to like it.
121
00:06:48,071 --> 00:06:51,071
I don't wanna interview a new roommate.
I want Regine to stay.
122
00:06:52,404 --> 00:06:53,538
Why?
123
00:06:53,604 --> 00:06:55,571
Once again she has
turned a little argument
124
00:06:55,638 --> 00:06:57,071
into a major drama.
125
00:06:57,138 --> 00:06:58,704
I'm not havin' it.
126
00:06:58,771 --> 00:07:01,778
We've to find somebody to cover
the rent she's stiffin' us on.
127
00:07:02,978 --> 00:07:04,911
Not necessarily.
128
00:07:07,611 --> 00:07:09,678
If we grow potatoes
in Regine's room
129
00:07:09,744 --> 00:07:12,178
the government
will subsidies us.
130
00:07:12,911 --> 00:07:14,178
[doorbell ringing]
131
00:07:17,311 --> 00:07:20,144
Hi, I'm Zina, Russell's friend.
132
00:07:22,244 --> 00:07:23,578
‐ Whoa! ‐ Come on in.
133
00:07:23,644 --> 00:07:25,311
This place is huge!
134
00:07:25,378 --> 00:07:28,278
Y'all got furniture. I
like that in a place.
135
00:07:29,478 --> 00:07:30,644
[Khadijah laughs]
136
00:07:30,711 --> 00:07:33,211
Uh, look, Zina, I don't
know what Russell told you
137
00:07:33,278 --> 00:07:35,211
but basically we're
lookin' for a roommate
138
00:07:35,278 --> 00:07:37,244
who can pay her rent on time
139
00:07:37,311 --> 00:07:41,078
and occasionally cook
a five course meal.
140
00:07:41,144 --> 00:07:44,978
Well, I try to stay away from
fats and sugars, carbohydrates
141
00:07:45,044 --> 00:07:47,011
protein. Mind if I smoke?
142
00:07:48,411 --> 00:07:52,211
Please do, my ashtray
is hungry for cinder.
143
00:07:52,278 --> 00:07:54,744
Oh, and you don't have
to worry about bills
144
00:07:54,811 --> 00:07:57,211
'cause I always pay on time.
145
00:07:57,278 --> 00:07:59,584
Creditors hassle you
enough, you learn.
146
00:08:05,518 --> 00:08:08,018
‐ Do you have bad credit?
‐ Uh‐ah, no, no, no.
147
00:08:08,084 --> 00:08:10,918
My wages are only attached
for two more months.
148
00:08:12,118 --> 00:08:14,251
That's exactly what
we were looking for.
149
00:08:15,384 --> 00:08:17,184
I feel like we're
family already.
150
00:08:17,251 --> 00:08:20,884
Don't she look like Khaliah
Ali without the mustache?
151
00:08:20,951 --> 00:08:23,884
Well, it seems like y'all are
really hittin' it off, huh?
152
00:08:23,951 --> 00:08:27,018
Hi, Zina right?
Well, I'm Regine.
153
00:08:27,084 --> 00:08:28,684
[coughing]
154
00:08:30,018 --> 00:08:32,651
Yes, I am the roommate
that is movin' out.
155
00:08:32,718 --> 00:08:35,851
You are gettin' a great
room and a great roommate
156
00:08:35,918 --> 00:08:37,618
in Synclaire.
157
00:08:37,684 --> 00:08:40,018
So, where you from?
What do you do?
158
00:08:40,084 --> 00:08:42,151
I'm from the Bronx and I work.
159
00:08:45,618 --> 00:08:48,018
Well, isn't she snappy.
160
00:08:50,151 --> 00:08:52,651
Well, it was nice meetin' you.
Smooches.
161
00:08:54,318 --> 00:08:59,218
Ooh! Now I understand why
y'all gettin' rid of her.
162
00:08:59,284 --> 00:09:00,591
Attitude!
163
00:09:02,158 --> 00:09:03,791
Did she say smooges?
164
00:09:06,991 --> 00:09:09,558
You know, Zina, Regine
may have her faults
165
00:09:09,624 --> 00:09:12,758
but nobody talks about her
like that, except for me.
166
00:09:12,824 --> 00:09:15,591
So, uh, you take
your chain‐smokin'..
167
00:09:16,858 --> 00:09:18,624
No cookin'
168
00:09:18,691 --> 00:09:21,691
credit‐impaired behind
right up on outta here.
169
00:09:24,291 --> 00:09:27,058
Yeah! What she just said, yeah.
170
00:09:29,424 --> 00:09:30,691
Yo, Overton.
171
00:09:30,758 --> 00:09:32,724
I've been thinkin' about
this dinner with Max
172
00:09:32,791 --> 00:09:35,458
and, uh, I'm just not
sure what to do, man.
173
00:09:35,524 --> 00:09:38,591
If you want my opinion,
I say dress casual.
174
00:09:39,758 --> 00:09:42,924
You have a tendency to...
overdress.
175
00:09:45,258 --> 00:09:48,691
I'm trying to decide whether
or not I should go at all.
176
00:09:48,758 --> 00:09:52,491
Oh, man. Put some wool socks on
those cold feet and get goin'.
177
00:09:53,224 --> 00:09:54,324
'Hold up, hold up.'
178
00:09:54,391 --> 00:09:58,358
Are you implying that I,
Kyle Barker am afraid?
179
00:10:00,324 --> 00:10:04,498
Afraid, chicken, lily‐livered.
Call it what you will.
180
00:10:04,564 --> 00:10:06,498
Two cookie kids belong together.
181
00:10:06,564 --> 00:10:08,731
Everyone knows it
except for you two.
182
00:10:08,798 --> 00:10:11,198
Yeah, man, but Max is
only havin' me over
183
00:10:11,264 --> 00:10:13,298
because she thinks I'm a hero.
184
00:10:13,364 --> 00:10:16,364
Well, you disarmed a man
that had a gun in her face
185
00:10:16,431 --> 00:10:19,231
I'm guessin' that qualifies.
186
00:10:19,298 --> 00:10:20,598
Yeah, truth be told
187
00:10:20,664 --> 00:10:23,098
I was just runnin' in
to get some Kaopectate.
188
00:10:24,364 --> 00:10:25,364
Yeah.
189
00:10:28,431 --> 00:10:30,931
When I ran in, I accidentally
knocked the guy over
190
00:10:30,998 --> 00:10:34,131
I didn't even know what was goin'
on until Max straddled me.
191
00:10:36,631 --> 00:10:38,164
So, instead of being a hero
192
00:10:38,231 --> 00:10:41,731
you just a klutz
with a trutz, huh?
193
00:10:41,798 --> 00:10:44,798
Hey, don't worry about it,
your secret's safe with me.
194
00:10:44,864 --> 00:10:46,731
Man, isn't it wrong
to take advantage?
195
00:10:46,798 --> 00:10:50,331
I mean, she's throwin' herself
all over me because of a lie.
196
00:10:50,398 --> 00:10:53,198
Oh, man, you didn't seem
to have that problem
197
00:10:53,264 --> 00:10:54,964
when she was all lickin'‐‐.
198
00:10:55,031 --> 00:10:56,331
Hey, hey, hey.
199
00:10:58,164 --> 00:11:00,904
So, what are you sayin', I
should go through with this?
200
00:11:00,971 --> 00:11:02,238
Heck, yeah.
201
00:11:02,304 --> 00:11:03,904
Float on.
202
00:11:05,971 --> 00:11:08,204
If I'm gonna find
out if this is real
203
00:11:08,271 --> 00:11:10,504
between me and Max, it
can't happen like this.
204
00:11:10,571 --> 00:11:12,038
I'll gonna tell her the truth.
205
00:11:12,104 --> 00:11:14,771
Da, da, da. Ha!
206
00:11:14,838 --> 00:11:16,338
[phone ringing]
207
00:11:16,404 --> 00:11:19,171
(Max on answering machine) 'Yeah,
hey, you know who this is'
208
00:11:19,238 --> 00:11:21,271
'uh, leave a message, you know.'
209
00:11:22,671 --> 00:11:24,504
[beeps]
210
00:11:24,571 --> 00:11:26,571
(Kyle on phone) 'Max,
uh, this is Kyle.'
211
00:11:26,638 --> 00:11:28,758
'I've been thinking about
your invitation to dinner..'
212
00:11:28,782 --> 00:11:29,871
Yeah.
213
00:11:29,938 --> 00:11:31,818
'...very flattered, it's
very generous of you..'
214
00:11:31,842 --> 00:11:32,771
Thank you.
215
00:11:32,838 --> 00:11:34,271
'...but, uh, the truth is'
216
00:11:34,338 --> 00:11:38,404
'we‐well, I just don't deserve it.
Thanks anyway. Bye.
217
00:11:44,438 --> 00:11:46,238
Well...
218
00:11:46,304 --> 00:11:49,362
Out of the eight possible
roommates we've interviewed
219
00:11:49,428 --> 00:11:52,695
I only kinda like the biker
who's smokin' a joint.
220
00:11:54,662 --> 00:11:58,262
I don't want her to go either,
but I won't sit here and beg.
221
00:11:58,328 --> 00:12:00,435
(Regine) 'Watch it! Watch it!'
222
00:12:01,535 --> 00:12:04,068
Hey, hey, watch that corner.
223
00:12:04,135 --> 00:12:06,825
Alright, Regine. What you
got in this box? Books?
224
00:12:06,892 --> 00:12:09,959
No, no, that's the heavy box.
This is just sandals.
225
00:12:11,825 --> 00:12:14,825
Alright, Kyle, I don't
know who you think you are
226
00:12:14,892 --> 00:12:17,392
but I did not spend the
whole day cooking, cleaning
227
00:12:17,459 --> 00:12:19,192
and hanging pictures
for the first time
228
00:12:19,259 --> 00:12:21,992
so that you could cancel
on me at the last minute.
229
00:12:22,059 --> 00:12:23,092
‐ But‐‐ ‐ But nothing.
230
00:12:23,159 --> 00:12:24,892
I've had enough of
this humility crap.
231
00:12:24,959 --> 00:12:28,525
You saved my life, and there is
such a thing as been gracious.
232
00:12:28,592 --> 00:12:29,692
‐ Max‐‐ ‐ Max my ass.
233
00:12:29,759 --> 00:12:31,692
I've got a roast that's ready.
234
00:12:33,525 --> 00:12:36,525
A salad that's going to wilt,
and candles I plan to light.
235
00:12:36,592 --> 00:12:38,059
So you're coming to my house.
236
00:12:38,125 --> 00:12:40,859
I'm gonna stuff food down your
throat and you'll feel faint.
237
00:12:40,925 --> 00:12:43,059
Is that clear?
238
00:12:43,125 --> 00:12:45,359
Max, you seem to have
a lot of energy.
239
00:12:45,425 --> 00:12:47,359
Can you help us with this box?
240
00:12:52,359 --> 00:12:55,825
My house. 6 o'clock sharp.
241
00:12:55,892 --> 00:12:59,459
Or from now on, our
relationship is going to become
242
00:12:59,525 --> 00:13:01,132
really unpleasant.
243
00:13:03,399 --> 00:13:04,932
[door closes]
244
00:13:10,465 --> 00:13:12,499
Yeah, right. Like
I'm scared of her.
245
00:13:12,565 --> 00:13:14,532
Like she gonna tell
me what to do.
246
00:13:14,599 --> 00:13:16,165
Please..
247
00:13:21,532 --> 00:13:22,865
I'm going.
248
00:13:25,899 --> 00:13:27,699
[knock on door]
249
00:13:38,565 --> 00:13:40,532
Six o'clock, on the dot.
250
00:13:40,599 --> 00:13:42,065
Well, I wouldn't dare be late
251
00:13:42,132 --> 00:13:44,232
after such a
gracious invitation.
252
00:13:45,265 --> 00:13:46,799
Just shut up and come in.
253
00:13:48,299 --> 00:13:51,465
So, this is the palace
of Maximus, huh?
254
00:13:51,532 --> 00:13:54,965
Ha, I figure this is where
you trap them and..
255
00:13:55,032 --> 00:13:57,865
That's where you cage 'em, huh?
256
00:13:57,932 --> 00:14:01,572
Only by request. The rest are
released back into the water.
257
00:14:01,639 --> 00:14:04,372
Ah, so you have a piano.
I didn't know you play.
258
00:14:04,439 --> 00:14:05,739
I don't.
259
00:14:05,805 --> 00:14:08,039
It's a gift from McLay.
Well, not really.
260
00:14:08,105 --> 00:14:11,105
But, uh, when he gives me
the 1800 bucks he owes me
261
00:14:11,172 --> 00:14:12,772
he can have it back.
262
00:14:12,839 --> 00:14:14,805
[piano music]
263
00:14:23,405 --> 00:14:25,339
I see you don't play either.
264
00:14:27,572 --> 00:14:30,039
‐ Let's see what you can do.
‐ Okay.
265
00:14:31,039 --> 00:14:32,405
[sighs]
266
00:14:32,472 --> 00:14:33,672
Liberace.
267
00:14:33,739 --> 00:14:35,372
[off‐key piano music]
268
00:14:35,439 --> 00:14:37,905
[chuckling]
269
00:14:38,772 --> 00:14:41,072
And not one lesson.
270
00:14:41,139 --> 00:14:44,139
I see nothin' but potential.
Come here, put your hand here.
271
00:14:47,072 --> 00:14:52,072
♪ That's a C ♪
272
00:14:52,139 --> 00:14:56,572
♪ That's a D ♪
273
00:14:57,472 --> 00:14:58,672
[hums softly]
274
00:15:00,039 --> 00:15:04,845
♪ Ye ooh ooh ooh.. ♪
275
00:15:04,912 --> 00:15:07,279
Ooh, yes, crab cakes!
Crab cakes.
276
00:15:08,979 --> 00:15:12,712
And this desk, that
box, and that plant.
277
00:15:13,579 --> 00:15:16,245
Well, that's it.
278
00:15:16,312 --> 00:15:19,579
‐ I guess this is it.
‐ Guess so.
279
00:15:19,645 --> 00:15:20,979
Bye, Regine.
280
00:15:22,379 --> 00:15:25,112
Stop her! This is your
chance to be the mature one.
281
00:15:25,179 --> 00:15:28,779
No, this is Regine's chance
to be the mature one.
282
00:15:28,845 --> 00:15:32,112
Look at her. She's just waiting
for you to ask her to stay.
283
00:15:32,179 --> 00:15:33,512
How can you tell?
284
00:15:33,579 --> 00:15:37,045
Because I'm looking
with my heart.
285
00:15:37,112 --> 00:15:39,045
Well, take you heart
to Lenscrafters
286
00:15:39,112 --> 00:15:41,479
because I ain't seeing it.
287
00:15:44,079 --> 00:15:45,345
Please..
288
00:15:47,179 --> 00:15:49,745
‐ I'll smoke. ‐ You wouldn't.
289
00:15:49,812 --> 00:15:52,245
[chuckling] Oh, yeah.
290
00:15:52,312 --> 00:15:53,812
Soon as I find a match
291
00:15:53,879 --> 00:15:57,279
this place is gonna smell like
a bar in the east village.
292
00:15:57,345 --> 00:15:58,945
Okay, okay.
293
00:15:59,012 --> 00:16:02,385
Alright, I will talk to her...
for you.
294
00:16:02,452 --> 00:16:04,619
You are not a well‐woman.
295
00:16:07,352 --> 00:16:10,785
Look, um, Regine, how would you
react if someone were to say
296
00:16:10,852 --> 00:16:13,252
they were sorry, and
ask you to stay?
297
00:16:15,852 --> 00:16:17,785
I never really thought about it.
298
00:16:17,852 --> 00:16:20,685
I guess I'll have to be in
that situation to know.
299
00:16:20,752 --> 00:16:23,385
So you might stay if
someone would ask?
300
00:16:25,019 --> 00:16:28,552
Honestly, I don't know.
301
00:16:28,619 --> 00:16:31,919
Okay, Regine, I will admit..
302
00:16:31,985 --> 00:16:35,419
When you told me you were moving
out, I didn't believe you.
303
00:16:35,485 --> 00:16:38,885
Well, look, don't do this
just to prove me wrong.
304
00:16:38,952 --> 00:16:42,952
I am really, really sorry.
I want you to stay.
305
00:16:44,952 --> 00:16:47,785
I know you really
mean that, Khadijah.
306
00:16:47,852 --> 00:16:49,152
Thanks.
307
00:16:50,752 --> 00:16:52,719
But I really think we've
outgrown each other.
308
00:16:52,785 --> 00:16:54,719
I need to do this for me.
309
00:16:58,352 --> 00:16:59,485
Unbelievable!
310
00:17:00,792 --> 00:17:02,059
You mean to tell me
311
00:17:02,125 --> 00:17:05,492
you get me to break down and
apologize, and you leave anyway?
312
00:17:05,559 --> 00:17:08,125
You are true to form to the end.
See ya.
313
00:17:11,392 --> 00:17:12,759
‐ Ciao. ‐ Bye.
314
00:17:14,192 --> 00:17:15,959
‐ X's and O's. ‐ Later.
315
00:17:16,025 --> 00:17:17,359
Ah, you..
316
00:17:26,759 --> 00:17:28,059
[sighs]
317
00:17:31,159 --> 00:17:33,192
I don't think I've
ever seen you carry
318
00:17:33,259 --> 00:17:36,359
a tray of food that
you were not eating.
319
00:17:36,425 --> 00:17:39,992
I don't think I've ever seen you
without losing my appetite.
320
00:17:40,059 --> 00:17:41,992
But here we are.
321
00:17:45,225 --> 00:17:46,959
‐ Thank you. ‐ Mm‐hmm.
322
00:17:48,825 --> 00:17:50,425
Um..
323
00:17:50,492 --> 00:17:53,292
Look, I'm not real good
with this gratitude thing.
324
00:17:53,359 --> 00:17:55,525
So, um, open it.
325
00:17:59,492 --> 00:18:00,899
Oh, wow.
326
00:18:00,965 --> 00:18:03,165
Max, this is beautiful.
327
00:18:03,232 --> 00:18:05,532
It belonged to my grandfather.
328
00:18:05,599 --> 00:18:07,499
Now it's yours.
329
00:18:07,565 --> 00:18:09,565
You gave me more time.
330
00:18:09,632 --> 00:18:11,265
It keeps time.
331
00:18:11,999 --> 00:18:13,265
Ooh, that's corny.
332
00:18:13,332 --> 00:18:15,165
[laughing]
333
00:18:15,232 --> 00:18:17,299
But you know what I'm saying.
334
00:18:17,365 --> 00:18:21,799
Um, I‐I don't know
what to say, Max, uh..
335
00:18:21,865 --> 00:18:24,499
‐ I can't except this. ‐
Yes, you can, dammit!
336
00:18:26,065 --> 00:18:28,365
Come on, why are you
making this so hard?
337
00:18:28,432 --> 00:18:30,632
Because it was an
accident, woman, alright?
338
00:18:30,699 --> 00:18:31,832
What?
339
00:18:31,899 --> 00:18:33,865
I didn't even know the
store's been robbed.
340
00:18:33,932 --> 00:18:35,532
I just bumped into the guy.
341
00:18:35,599 --> 00:18:37,332
So I do not deserve
your gratitude
342
00:18:37,399 --> 00:18:40,832
or the watch, or the crab cakes.
343
00:18:40,899 --> 00:18:43,699
So come on and insult me
in that special Max way.
344
00:18:46,332 --> 00:18:48,632
You know I'd love to.
345
00:18:48,699 --> 00:18:51,865
I'd really love to. But I can't.
346
00:18:51,932 --> 00:18:54,599
Kyle, it doesn't matter whether
you did it by accident
347
00:18:54,665 --> 00:18:56,232
or on purpose.
348
00:18:56,299 --> 00:18:57,832
You saved my life.
349
00:18:57,899 --> 00:18:59,765
So, so, wait. What
are you saying?
350
00:18:59,832 --> 00:19:01,572
If some policeman had
disarmed that gunman
351
00:19:01,639 --> 00:19:04,139
he'd be standing here
right now instead of me?
352
00:19:04,205 --> 00:19:05,905
Maybe for drinks.
353
00:19:05,972 --> 00:19:08,872
But I would not have
defrosted the seafood.
354
00:19:11,272 --> 00:19:14,139
So then, this is more
than just a thank you?
355
00:19:16,972 --> 00:19:19,405
Oh, I don't know.
You know, look.
356
00:19:19,472 --> 00:19:22,005
When you called and canceled..
357
00:19:22,072 --> 00:19:24,405
I was upset.
358
00:19:24,472 --> 00:19:27,172
Like I'd been stood
up by a real date.
359
00:19:28,939 --> 00:19:33,572
Well, um, this kinda
feels like a real date.
360
00:19:33,639 --> 00:19:34,639
Yeah.
361
00:19:34,672 --> 00:19:35,739
[chuckling]
362
00:19:35,805 --> 00:19:37,972
Truth be told, I've..
363
00:19:38,039 --> 00:19:40,839
Been developing a sort of
sick curiosity about you.
364
00:19:40,905 --> 00:19:42,139
[laughs]
365
00:19:42,205 --> 00:19:44,639
Well, um, I must
admit to a certain
366
00:19:44,705 --> 00:19:47,705
perverse fascination with
your inner workings.
367
00:19:52,605 --> 00:19:55,139
‐ So what do we do now? ‐ Hey..
368
00:19:55,205 --> 00:19:58,139
This is your house.
I am just a guest.
369
00:20:08,879 --> 00:20:11,579
Nah! We can't, we can't.
370
00:20:11,645 --> 00:20:14,845
You know, things could
really get complicated.
371
00:20:14,912 --> 00:20:16,645
Yeah. We live to regret it.
372
00:20:16,712 --> 00:20:18,012
[laughs]
373
00:20:18,079 --> 00:20:20,645
Whoo! It would be the stupidest
thing we've ever done.
374
00:20:20,712 --> 00:20:23,512
But it's not like we
haven't done it before.
375
00:20:24,812 --> 00:20:27,179
[chuckling]
376
00:20:29,079 --> 00:20:32,712
Yeah, yeah. But, but that
was by circumstance.
377
00:20:32,779 --> 00:20:35,345
This time it would be by choice.
378
00:20:39,579 --> 00:20:41,712
I've always been pro‐choice.
379
00:20:44,645 --> 00:20:47,679
Well, it would be a shame not
to take advantage of that.
380
00:20:47,745 --> 00:20:48,945
A waste.
381
00:20:49,012 --> 00:20:50,212
[laughing]
382
00:20:50,279 --> 00:20:52,345
You know, Max, uh..
383
00:20:52,412 --> 00:20:55,145
You could get addicted..
384
00:20:55,212 --> 00:20:56,379
[laughing]
385
00:20:56,445 --> 00:20:57,745
Please..
386
00:20:57,812 --> 00:21:00,319
‐ You may never leave.
‐ You may be right.
387
00:21:00,385 --> 00:21:01,485
[chuckling]
388
00:21:01,552 --> 00:21:04,252
Oh, no! What the
hell are we doing?
389
00:21:04,319 --> 00:21:07,552
I don't know. I'm following you.
390
00:21:07,619 --> 00:21:10,119
Come on, you're not
helping me here.
391
00:21:10,185 --> 00:21:11,485
Max.
392
00:21:11,552 --> 00:21:14,952
Tell me, what do
you want from me?
393
00:21:15,019 --> 00:21:16,919
I don't know.
394
00:21:16,985 --> 00:21:18,985
But look, alright.
395
00:21:19,052 --> 00:21:21,352
This is moving way too fast.
396
00:21:21,419 --> 00:21:24,152
‐ Let's just slow it down.
‐ Maybe you're right.
397
00:21:24,219 --> 00:21:27,019
Maybe we should take
this one step at a time.
398
00:21:27,885 --> 00:21:29,319
[sighs]
399
00:21:36,819 --> 00:21:38,885
Is this really going to happen?
400
00:21:40,385 --> 00:21:42,252
It's been happenin'.
401
00:21:58,406 --> 00:21:59,906
Hey, hey, hey, hey, hey.
402
00:21:59,973 --> 00:22:01,346
H‐how much for the Kools?
403
00:22:01,413 --> 00:22:03,079
‐ Three dollars.
‐ And Marlboros?
404
00:22:03,146 --> 00:22:04,913
‐ Three dollars. ‐ How
much for the lights?
405
00:22:04,979 --> 00:22:06,459
‐ Three dollars. ‐
Oh, they're lights.
406
00:22:06,483 --> 00:22:07,879
They should be cheaper.
407
00:22:07,946 --> 00:22:09,279
[coughing]
408
00:22:09,346 --> 00:22:11,846
Are you gonna buy somethin'
or stand there suckin' air?
409
00:22:11,913 --> 00:22:13,113
Okay, okay, okay. Uh, uh..
410
00:22:13,179 --> 00:22:14,979
Chewing tobacco. How
much is chewing tobacco?
411
00:22:15,046 --> 00:22:16,479
‐ 'Synclaire!' ‐ Huh?
412
00:22:16,546 --> 00:22:19,846
Damn, it's a bust. We never
had this conversation. Shh!
413
00:22:19,913 --> 00:22:21,313
What, what, what..
414
00:22:22,746 --> 00:22:23,979
Woo‐hoo!
30371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.