Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,800 --> 00:00:09,800
...
2
00:00:12,680 --> 00:00:16,776
Musique intrigante
3
00:02:01,320 --> 00:02:04,460
Ronronnement du tram
4
00:02:23,920 --> 00:02:26,503
- Entre. Ca va ?
5
00:02:27,240 --> 00:02:28,537
- Déjà là ?
6
00:02:29,720 --> 00:02:33,862
- Ca sert à rien d'essayer
de dormir, je rêve d'agents doubles.
7
00:02:34,440 --> 00:02:37,182
Tous les romans, tous les films,
ça se mélange.
8
00:02:37,400 --> 00:02:40,574
Des agents doubles partout,
impossible de pas les voir.
9
00:02:41,400 --> 00:02:45,940
J'ai demandé à voir la production
des sources repérées par Cyclone.
10
00:02:47,640 --> 00:02:50,337
Liste des submersibles russes
en Méditerranée,
11
00:02:50,560 --> 00:02:53,495
compte-rendu du voyage
de Bouteflika au Qatar,
12
00:02:53,680 --> 00:02:57,298
compte-rendu du Conseil
de coopération du Golfe,
13
00:02:57,480 --> 00:02:59,414
tout ça,
ce serait de l'intox.
14
00:03:01,160 --> 00:03:03,652
Liste des planques salafistes
repérées par les Algériens.
15
00:03:04,880 --> 00:03:06,462
Elle serait fausse aussi.
16
00:03:06,640 --> 00:03:08,893
Tout ce qu'on sait
sur l'Algérie depuis 2 ans
17
00:03:09,040 --> 00:03:10,701
serait vérolé.
18
00:03:12,240 --> 00:03:15,335
Opération Félisse, ça te parle ?
19
00:03:15,600 --> 00:03:17,022
- Pas vraiment.
20
00:03:17,760 --> 00:03:20,092
- C'est une des catastrophes
possibles.
21
00:03:21,400 --> 00:03:24,256
Si Cyclone bosse
pour les Algériens,
22
00:03:24,480 --> 00:03:27,336
nos hommes sont dans la gueule
du loup et on n'a rien vu.
23
00:03:28,440 --> 00:03:31,023
- Cyclone agent double,
c'est de la fiction.
24
00:03:31,240 --> 00:03:32,696
- Bien, donc nous...
25
00:03:32,920 --> 00:03:34,695
On fait comme si de rien n'était.
26
00:03:34,880 --> 00:03:38,054
Dans ce bureau, entre nous,
on refuse cette hypothèse.
27
00:03:38,280 --> 00:03:41,102
J'appelle Mag,
je lui dis que c'est impossible.
28
00:03:41,680 --> 00:03:45,935
Je te rappelle que tous les pontes
des services algériens
29
00:03:46,200 --> 00:03:48,020
ont été formés au KGB.
30
00:03:48,200 --> 00:03:50,373
Ils savent faire
des coups tordus.
31
00:03:51,280 --> 00:03:53,692
- Cyclone nous aurait désigné
de fausses sources
32
00:03:53,960 --> 00:03:56,816
pour nous donner de fausses infos
33
00:03:57,040 --> 00:03:57,939
et on n'aurait rien vu ?
34
00:03:59,440 --> 00:04:00,532
- Ouais, c'est...
35
00:04:00,880 --> 00:04:02,052
c'est ignoble.
36
00:04:03,080 --> 00:04:04,536
- Lui, par exemple,
37
00:04:04,760 --> 00:04:06,535
il travaillerait
pour les Algériens.
38
00:04:07,000 --> 00:04:11,062
L'autre jour, il a fait semblant
d'avoir peur,
39
00:04:11,280 --> 00:04:13,692
de vouloir être exfiltré
40
00:04:14,280 --> 00:04:16,419
et j'imagine
qu'il espère un poste ?
41
00:04:20,360 --> 00:04:22,294
- Qu'a-t-on prévu
pour le transfert?
42
00:04:22,480 --> 00:04:24,733
- Fourgonnette blindée,
pépé, mémé.
43
00:04:26,320 --> 00:04:28,175
- Et notre marge
pour l'interrogatoire ?
44
00:04:28,400 --> 00:04:29,982
- On lui fait peur, c'est tout.
45
00:04:30,280 --> 00:04:31,293
- Pas de contacts ?
46
00:04:31,520 --> 00:04:32,498
- Non.
47
00:04:33,400 --> 00:04:35,061
- Vous serez pas crédibles.
48
00:04:35,280 --> 00:04:37,135
Ils fonctionnent pas
par intimidation.
49
00:04:37,760 --> 00:04:40,377
- On peut le bousculer un peu.
50
00:04:41,040 --> 00:04:44,419
- Il y aura un médecin ?
- Le docteur Balmès.
51
00:04:44,600 --> 00:04:47,501
- C'est chiffré à combien ?
- 30000 euros.
52
00:04:47,680 --> 00:04:50,775
10000 euros pour le transfert,
3 agents, 1 camionnette.
53
00:04:51,000 --> 00:04:54,140
10000 pour l'interrogatoire.
2 agents en mission.
54
00:04:54,360 --> 00:04:56,692
Matériel, défraiement, imprévus...
55
00:04:56,880 --> 00:04:59,702
Et 10000 pour la logistique
post-interrogatoire.
56
00:05:00,960 --> 00:05:02,576
- Ca peut marcher.
57
00:05:04,160 --> 00:05:04,774
- On risque quoi?
58
00:05:05,480 --> 00:05:07,335
- 30000 euros
et Gherbi inutilisable.
59
00:05:07,520 --> 00:05:08,339
- Qu'est-ce
qu'on gagne ?
60
00:05:08,520 --> 00:05:10,420
- Savoir si Cyclone
est un agent double.
61
00:05:12,760 --> 00:05:14,376
- OK, on y va.
62
00:05:16,480 --> 00:05:20,417
- Préparez-moi une déro
pour Mag. Je la remplirai.
63
00:05:20,640 --> 00:05:22,301
- Très bien.
64
00:05:22,480 --> 00:05:25,859
- Je vois des souris.
On a des souris, ici?
65
00:05:26,080 --> 00:05:28,458
- Des souris bleues ?
66
00:05:28,680 --> 00:05:29,772
Il rit.
67
00:05:29,920 --> 00:05:32,855
- Très drôle. Non, grises.
68
00:05:33,080 --> 00:05:34,775
- Je vais mettre du produit.
69
00:05:41,600 --> 00:05:42,897
- Bonjour.
70
00:05:43,680 --> 00:05:45,933
J'aurais besoin
de renseignements.
71
00:05:46,120 --> 00:05:47,702
- Quoi, exactement?
72
00:05:47,880 --> 00:05:51,862
- Ce qu'elle fait à Paris,
date d'obtention du visa... Tout.
73
00:05:52,440 --> 00:05:54,295
- Je m'en occupe.
- Merci.
74
00:05:56,960 --> 00:05:58,018
(En arabe)
75
00:08:00,600 --> 00:08:04,662
Musique palpitante
76
00:08:35,000 --> 00:08:38,300
- Je voudrais un taxi-moto
au 5 boulevard des Italiens.
77
00:08:39,080 --> 00:08:41,412
Oui, c'est ça, merci.
78
00:10:28,880 --> 00:10:32,259
Musique intrigante
79
00:10:45,240 --> 00:10:47,379
- On ne savait pas,
à ce moment-là,
80
00:10:48,240 --> 00:10:51,540
que Bachar el-Assad négociait
avec l'opposition en exil.
81
00:10:51,760 --> 00:10:52,932
Impossible à deviner.
82
00:10:53,520 --> 00:10:56,535
Il l'avait jamais fait et il jurait
qu'il le ferait jamais.
83
00:10:57,000 --> 00:10:58,741
Même sous la pression des Russes.
84
00:10:59,480 --> 00:11:01,255
- De quoi pouvaient-ils parler ?
85
00:11:02,280 --> 00:11:05,614
- La Syrie après Bachar, à quoi
elle pouvait ressembler.
86
00:11:06,320 --> 00:11:08,732
Comment garantir la sécurité
de son clan.
87
00:11:09,080 --> 00:11:13,222
Comment partager le territoire,
qui avait droit à quoi.
88
00:11:13,720 --> 00:11:17,736
Les Sunnites, les Chiites,
les Druzes,
89
00:11:18,000 --> 00:11:20,173
les Alawites, les Kurdes...
90
00:11:20,360 --> 00:11:22,738
Ils avaient besoin
d'un spécialiste.
91
00:11:22,920 --> 00:11:25,935
Le meilleur
de l'histoire-géographie syrienne.
92
00:11:26,080 --> 00:11:27,662
- C'était Nadia El Mansour ?
93
00:11:28,640 --> 00:11:30,096
- C'était Nadia El Mansour.
94
00:11:39,800 --> 00:11:42,735
- Une femme. Ca aussi,
c'était impossible à deviner.
95
00:11:43,400 --> 00:11:46,256
Aucune femme n'a jamais joué
de rôle auprès de Bachar.
96
00:11:46,720 --> 00:11:49,098
Je ne ciblais pas
les femmes à Damas.
97
00:11:49,280 --> 00:11:52,614
On estimait que c'était dangereux
d'en recruter une.
98
00:11:52,800 --> 00:11:54,814
Nadia ne pouvait pas
être une cible.
99
00:12:02,480 --> 00:12:03,936
- Prête ?
100
00:12:04,080 --> 00:12:05,741
- Je Crois. J'espère.
101
00:12:11,160 --> 00:12:13,333
- C'est comme si
vous preniez l'avion.
102
00:12:13,560 --> 00:12:14,732
Là, c'est déjà l'Iran.
103
00:12:15,360 --> 00:12:17,055
Vous êtes déjà en mission.
104
00:12:18,560 --> 00:12:21,575
L'institut du Globe de Paris,
c'est pas votre employeur.
105
00:12:21,800 --> 00:12:24,053
C'est pas l'endroit
où vous travaillerez.
106
00:12:24,280 --> 00:12:26,180
C'est un territoire hostile.
107
00:12:34,960 --> 00:12:37,054
Votre territoire de chasse,
108
00:12:37,560 --> 00:12:39,176
infesté d'ennemis.
109
00:12:47,560 --> 00:12:49,380
Vous aurez 3 types d'ennemis.
110
00:12:49,600 --> 00:12:51,261
D'abord, les proies.
111
00:12:51,480 --> 00:12:53,300
Ce sont vos concurrents.
112
00:12:54,080 --> 00:12:56,936
L'un d'eux sera peut-être choisi
pour partir en Iran.
113
00:12:57,280 --> 00:13:00,420
Vous devez les identifier,
les observer.
114
00:13:00,600 --> 00:13:04,616
Analyser leurs faiblesses et les
écarter. Ce sont vos adversaires.
115
00:13:05,600 --> 00:13:07,978
- Là, vous avez l'atelier
de maintenance,
116
00:13:08,680 --> 00:13:10,774
le labo de géo-dynamique,
117
00:13:12,320 --> 00:13:13,572
Ici, le bureau...
118
00:13:15,160 --> 00:13:17,299
- Le 2nd type d'ennemis,
119
00:13:18,040 --> 00:13:19,462
ce sont vos amis.
120
00:13:20,200 --> 00:13:22,453
Avec eux, vous baissez la garde.
121
00:13:22,800 --> 00:13:24,302
Ils vous poussent à l'erreur.
122
00:13:24,520 --> 00:13:26,978
- Eric, notre thésard
en volcanologie.
123
00:13:27,160 --> 00:13:28,457
- Bonjour.
- Bonjour.
124
00:13:28,680 --> 00:13:30,455
- On essaie
de le recruter.
125
00:13:31,000 --> 00:13:32,661
- Les gens que vous aimez bien,
126
00:13:33,440 --> 00:13:35,022
il faut les détruire.
127
00:13:39,400 --> 00:13:40,902
Le 3e type d'ennemis,
128
00:13:41,080 --> 00:13:45,256
c'est le prédateur. C'est le seul
qui peut vous abattre.
129
00:13:45,600 --> 00:13:47,773
Mais de lui, ne vous défendez pas.
130
00:13:48,520 --> 00:13:49,533
Vous devez le séduire.
131
00:13:50,280 --> 00:13:52,135
L'attirer dans vos filets.
132
00:13:53,520 --> 00:13:55,340
Il doit croire qu'il vous choisit.
133
00:13:57,120 --> 00:13:59,452
Vous êtes l'orchidée
qui attire l'abeille.
134
00:13:59,680 --> 00:14:01,694
L'insecte croit qu'il décide,
135
00:14:01,880 --> 00:14:04,815
mais il ignore qu'il est le fruit
de votre stratagème.
136
00:14:05,040 --> 00:14:07,816
A la fin, c'est vous
qui avez le contrôle.
137
00:14:08,480 --> 00:14:09,823
- Bonjour.
- Bonjour.
138
00:14:10,040 --> 00:14:11,257
C'est votre bureau ?
- Oui.
139
00:14:11,480 --> 00:14:12,777
- Pardon, excusez-moi.
140
00:14:12,960 --> 00:14:15,895
Je viens d'arriver.
On m'a dit d'attendre là
141
00:14:16,080 --> 00:14:17,900
en attendant
qu'on me trouve un poste.
142
00:14:18,120 --> 00:14:22,375
- D'accord. Donc, elle sait
que je suis jamais là avant 10 h.
143
00:14:23,040 --> 00:14:24,098
- Marina.
144
00:14:24,280 --> 00:14:27,818
Je suis doctorante.
- Fanny, ingénieure en retard.
145
00:14:28,520 --> 00:14:30,295
Anne t'a présenté tout le monde ?
146
00:14:30,560 --> 00:14:32,096
- Oui, je crois.
147
00:14:32,320 --> 00:14:33,537
- Eux aussi ?
148
00:14:34,960 --> 00:14:38,100
- Non.
- Lui, c'est un ingénieur iranien
149
00:14:38,280 --> 00:14:40,180
qui participe
à un programme d'échange.
150
00:14:40,360 --> 00:14:43,022
Dans quelques mois,
il repart avec un Français.
151
00:14:43,720 --> 00:14:45,381
- Les gens
veulent aller en Iran ?
152
00:14:45,520 --> 00:14:46,612
- Ben ouais.
153
00:14:46,800 --> 00:14:50,134
C'est bien payé, et la tectonique
iranienne, c'est le rêve.
154
00:14:50,320 --> 00:14:51,856
Tu sais pourquoi?
- Non.
155
00:14:52,080 --> 00:14:52,820
- Personne n'y va.
156
00:14:53,400 --> 00:14:54,413
C'est un terrain vierge.
157
00:14:55,880 --> 00:14:56,779
Et lui...
158
00:14:57,000 --> 00:14:58,616
Lui, c'est Jérôme.
159
00:15:00,000 --> 00:15:02,332
Jérôme a bien compris
le topo.
160
00:15:02,880 --> 00:15:04,541
Viens, je te le présente.
161
00:15:06,520 --> 00:15:07,612
Bonjour.
162
00:15:07,800 --> 00:15:10,701
Reza, je voudrais vous présenter
notre collaboratrice,
163
00:15:10,880 --> 00:15:13,133
Marina. T'as fait Polytechnique ?
- Ouais.
164
00:15:13,360 --> 00:15:15,533
- Enchantée, mademoiselle.
165
00:15:15,760 --> 00:15:17,899
- On a 45 min,
on fait la revanche ?
166
00:15:18,120 --> 00:15:18,894
- OK.
167
00:15:21,520 --> 00:15:22,260
- Pardon.
168
00:15:26,360 --> 00:15:28,977
- Si ça, c'est pas lécher
les couilles...
169
00:15:32,600 --> 00:15:34,659
Ils rient.
170
00:15:35,000 --> 00:15:36,900
- Tu veux pas aller en Iran, toi ?
171
00:15:37,080 --> 00:15:39,981
- Non, laisse tomber.
Il prendra jamais de fille.
172
00:16:00,880 --> 00:16:03,463
Le téléphone sonne.
173
00:16:05,840 --> 00:16:07,979
- Bien reçu, mes hommes
sont en place.
174
00:16:09,480 --> 00:16:10,697
Allez-y.
175
00:16:12,400 --> 00:16:15,062
Il est 5 h 05,
l'opération vient de commencer.
176
00:16:15,280 --> 00:16:19,092
Musique palpitante
177
00:17:06,320 --> 00:17:07,822
Grincement
178
00:17:32,200 --> 00:17:33,622
Gémissements
179
00:17:38,960 --> 00:17:42,976
Musique palpitante
180
00:18:22,960 --> 00:18:24,462
Une porte claque.
181
00:18:26,160 --> 00:18:27,503
- Hé!
182
00:18:27,720 --> 00:18:29,222
Hé!
183
00:18:37,440 --> 00:18:39,056
Choc
184
00:18:51,440 --> 00:18:52,692
Hé!
185
00:18:53,280 --> 00:18:55,180
*Hé!
186
00:18:57,840 --> 00:18:59,660
Hé!
187
00:19:03,240 --> 00:19:04,412
Hé!
188
00:19:20,880 --> 00:19:22,052
- Allez-y.
189
00:19:23,400 --> 00:19:25,255
Il raccroche.
190
00:20:55,280 --> 00:20:58,136
Cris en arabe
191
00:21:11,240 --> 00:21:13,334
Il répond en arabe.
192
00:22:05,760 --> 00:22:07,580
- On le laisse
mariner une heure.
193
00:22:07,880 --> 00:22:09,223
Ok.
194
00:22:09,440 --> 00:22:11,135
- Dans le noir.
195
00:22:15,200 --> 00:22:16,372
- Je comprends pas tout.
196
00:22:17,160 --> 00:22:20,334
- Il croit qu'ils l'accusent
de travailler pour nous.
197
00:22:20,960 --> 00:22:22,780
- C'est vrai,
il travaille pour nous.
198
00:22:22,960 --> 00:22:24,576
- On veut savoir
si c'est un agent double.
199
00:22:24,760 --> 00:22:27,980
On veut savoir s'il fait semblant
de travailler pour nous.
200
00:22:28,200 --> 00:22:29,702
- Comment vous le saurez ?
201
00:22:29,920 --> 00:22:33,060
- S'ils travaillent
pour les Algériens,
202
00:22:33,280 --> 00:22:35,374
il va pas
se laisser taper dessus.
203
00:22:36,080 --> 00:22:37,900
- D'accord.
- On attend qu'il le dise.
204
00:22:39,440 --> 00:22:43,422
- Et s'il ne dit rien ?
- C'est qu'il travaille pour nous.
205
00:22:44,120 --> 00:22:46,942
- Donc, s'il se laisse taper...
- On est rassurés.
206
00:22:48,000 --> 00:22:50,901
- On lui donne pas à boire ?
- Surtout pas. Pas encore.
207
00:22:58,880 --> 00:23:01,178
- Ca se passe comment?
- Ca se passe.
208
00:23:01,360 --> 00:23:03,692
- Tenez, voilà
ce que j'ai trouvé.
209
00:23:05,760 --> 00:23:09,378
Elle est entrée sur le territoire
depuis Damas le 15 septembre.
210
00:23:09,560 --> 00:23:12,018
Avec un visa professionnel
de 6 mois.
211
00:23:12,200 --> 00:23:15,101
Après, elle a fait
2 allers-retours à Damas.
212
00:23:15,280 --> 00:23:19,422
Elle est inscrite à la Maison des
Cultures du monde. Ca semble clean.
213
00:23:19,560 --> 00:23:20,903
- Comment ça ?
214
00:23:21,120 --> 00:23:22,656
- Y a rien qui cloche.
215
00:23:22,840 --> 00:23:25,502
Elle est au Marriott,
avant elle était au Regency,
216
00:23:25,720 --> 00:23:27,256
sous son vrai nom.
217
00:23:28,040 --> 00:23:30,816
Son téléphone est crypté,
j'ai pas pu regarder.
218
00:23:31,000 --> 00:23:32,741
- Crypté ?
- Oui.
219
00:23:32,920 --> 00:23:35,821
Je peux jeter un œil,
mais ça prendra du temps.
220
00:23:36,280 --> 00:23:37,657
- Merci.
221
00:23:39,240 --> 00:23:42,938
- Les ondes se propagent et
sont enregistrées par le réseau.
222
00:23:43,560 --> 00:23:46,495
Les points rouges
représentent les stations
223
00:23:46,680 --> 00:23:49,217
qui ont enregistré
le séisme en temps réel.
224
00:23:49,440 --> 00:23:51,022
Ces données, sur la droite,
225
00:23:51,200 --> 00:23:53,453
sont utilisées
par les centres d'analyses
226
00:23:53,640 --> 00:23:55,813
pour établir la localisation,
la magnitude,
227
00:23:56,000 --> 00:23:59,937
le foyer et toutes
les caractéristiques du séisme.
228
00:24:01,560 --> 00:24:06,532
L'enregistrement de ce séisme
par la station de Saint-Sauveur,
229
00:24:06,720 --> 00:24:09,098
à presque 10000 km
de l'épicentre...
230
00:24:09,280 --> 00:24:12,056
- Vous connaissez
les méthodes spectrales ?
231
00:24:13,200 --> 00:24:14,133
- Oui.
232
00:24:14,560 --> 00:24:16,380
- Vous pouvez
m'en dire deux mots ?
233
00:24:16,920 --> 00:24:20,220
- J'ai travaillé sur les
oscillateurs multi-fréquences...
234
00:24:20,400 --> 00:24:23,893
- En fin de journée,
pour une intervention dans 48 h.
235
00:24:24,120 --> 00:24:25,895
C'est assez urgent.
236
00:24:26,600 --> 00:24:28,295
Vous pouvez, à 19 h ?
237
00:24:28,520 --> 00:24:30,978
- 19 h ? Oui, très bien.
238
00:24:31,720 --> 00:24:33,779
- A tout à l'heure.
- A tout à l'heure.
239
00:24:49,000 --> 00:24:54,143
*- La Sultane de Saba, bonjour.
- Bonjour. C'est pour une épilation.
240
00:24:54,560 --> 00:24:56,301
*- Pas au cabinet,
à domicile ?
241
00:24:56,520 --> 00:24:58,261
- J'ai qu'une heure.
242
00:24:58,480 --> 00:24:59,823
*- C'est ça ou rien.
243
00:25:00,040 --> 00:25:01,292
- D'accord.
244
00:25:14,840 --> 00:25:15,898
- Qu'y a-t-il ?
245
00:25:16,160 --> 00:25:18,652
- Vous êtes entrée comment?
- C'est important?
246
00:25:20,560 --> 00:25:21,618
- Vous êtes combien ?
247
00:25:21,800 --> 00:25:23,973
- Vous avez
d'autres questions inutiles ?
248
00:25:25,080 --> 00:25:29,017
- A 19 h, je dois faire un topo
sur les méthodes spectrales.
249
00:25:29,200 --> 00:25:33,103
Je sais pas de quoi il parle.
- Ca a l'air effrayant !
250
00:25:33,320 --> 00:25:34,094
- Ca vous fait rire ?
251
00:25:36,320 --> 00:25:38,937
- Combien de pages pouvez-vous
apprendre en 1 heure ?
252
00:25:40,480 --> 00:25:41,618
- Je sais pas.
253
00:25:42,080 --> 00:25:44,777
- Grosso modo,
vous faites du 10, 20 à l'heure ?
254
00:25:45,680 --> 00:25:47,262
Bon...
255
00:25:47,720 --> 00:25:50,462
Dans une heure, sur votre mail.
- 25.
256
00:25:50,680 --> 00:25:51,579
- 25 pages de l'heure ?
257
00:25:51,720 --> 00:25:53,222
On vous envoie 125 pages.
258
00:25:53,640 --> 00:25:55,699
- Non, 25 en tout.
- OK.
259
00:25:55,920 --> 00:25:57,820
Très bien, on verra.
Allez-y.
260
00:26:24,800 --> 00:26:27,497
- Il a toujours rien dit?
- Non.
261
00:26:28,240 --> 00:26:29,332
- Il tient sa légende.
262
00:26:30,720 --> 00:26:32,620
Ca prouve que c'est un bon agent.
263
00:26:32,800 --> 00:26:36,054
Tant qu'il n'avoue pas,
on n'aura pas de certitude.
264
00:26:39,160 --> 00:26:41,015
Il peut résister
combien de temps ?
265
00:26:41,200 --> 00:26:43,180
- Psychologiquement,
il est terrorisé.
266
00:26:43,400 --> 00:26:45,459
Physiquement, il est affaibli.
267
00:26:49,560 --> 00:26:51,460
- On monte la pression d'un cran ?
268
00:26:52,120 --> 00:26:54,054
- Faut être sûrs qu'on puisse.
269
00:26:56,080 --> 00:26:57,297
Vous allez l'examiner.
270
00:26:57,920 --> 00:27:00,014
- Comment ça ?
- Vous êtes médecin.
271
00:27:00,640 --> 00:27:02,972
Vous vérifiez sa tension,
son cœur.
272
00:27:03,400 --> 00:27:05,573
Je veux être sûr
qu'il claque pas.
273
00:27:11,680 --> 00:27:14,854
Musique palpitante
274
00:27:58,680 --> 00:28:00,057
- Bonjour.
275
00:28:00,280 --> 00:28:01,623
Je prends votre veste ?
276
00:28:06,560 --> 00:28:07,937
Faut mettre la cagoule.
277
00:28:19,920 --> 00:28:21,297
Ca va aller.
278
00:28:27,480 --> 00:28:28,572
C'est bon ?
279
00:29:19,960 --> 00:29:21,018
J-ai soif.
280
00:29:22,040 --> 00:29:23,974
Dis-leur
de me donner de l'eau.
281
00:29:24,360 --> 00:29:25,737
J'ai rien fait.
282
00:29:50,240 --> 00:29:51,457
Elle soupire.
283
00:29:51,680 --> 00:29:53,182
- Venez.
284
00:29:57,120 --> 00:29:58,372
Asseyez-vous.
285
00:29:59,840 --> 00:30:01,422
Elle soupire.
286
00:30:12,520 --> 00:30:13,612
*- Allô ?
287
00:30:13,840 --> 00:30:16,138
- Le pouls est à 70 par minute.
288
00:30:16,360 --> 00:30:18,374
La tension est à 13/9, c'est OK.
289
00:30:19,240 --> 00:30:21,982
Il souffre juste de déshydratation
290
00:30:22,160 --> 00:30:26,779
et les conséquences varient.
Faudrait lui donner à boire.
291
00:30:27,000 --> 00:30:28,252
*- On va s'en occuper.
292
00:30:30,880 --> 00:30:34,498
Musique intrigante
293
00:30:44,120 --> 00:30:45,372
BiP
294
00:31:56,600 --> 00:31:58,853
Il tousse.
295
00:32:26,600 --> 00:32:28,102
Il tousse.
296
00:32:30,480 --> 00:32:32,141
Il répond en arabe.
297
00:32:39,120 --> 00:32:43,216
* ...
298
00:32:45,520 --> 00:32:46,498
- Que dit-il ?
299
00:32:46,720 --> 00:32:47,698
- Il crache.
300
00:32:47,960 --> 00:32:49,303
- Mais il dit quoi ?
301
00:32:49,920 --> 00:32:53,299
- Qu'il est un agent double.
Il travaille pour les Français
302
00:32:53,480 --> 00:32:56,256
sous les ordres du colonel Ahmed.
- Impossible.
303
00:32:56,480 --> 00:32:58,221
C'est qui, on le connaît?
304
00:32:58,920 --> 00:33:00,979
- Je me mets dessus.
305
00:33:02,040 --> 00:33:05,419
Le téléphone sonne.
306
00:33:08,560 --> 00:33:10,301
*- Dites-lui
qu'on ne le croit pas.
307
00:33:10,480 --> 00:33:12,812
Dans quel service
travaille le colonel Ahmed ?
308
00:33:13,000 --> 00:33:15,697
Contre-espionnage ?
Sécurité intérieure ?
309
00:33:20,280 --> 00:33:23,978
Ils parlent en arabe.
310
00:33:24,800 --> 00:33:25,619
- Alors ?
311
00:33:25,800 --> 00:33:28,417
- Rien au contre-espionnage
ni à la sécurité intérieure.
312
00:33:28,640 --> 00:33:31,337
Pas de colonel Ahmed.
- Il nous enfume.
313
00:33:36,960 --> 00:33:38,132
- Il dit que c'est vrai.
314
00:33:40,000 --> 00:33:41,695
- Qui l'a recruté ?
315
00:33:41,920 --> 00:33:45,333
* Ils parlent en arabe.
316
00:33:47,120 --> 00:33:49,612
- Un certain Larbi.
- On cherche.
317
00:33:49,800 --> 00:33:51,780
- C'est comme chercher
Dupont en France.
318
00:33:52,320 --> 00:33:53,663
- C'est pas possible !
319
00:33:53,920 --> 00:33:55,137
- Où est sa boîte ?
320
00:33:58,040 --> 00:34:00,577
Ils parlent en arabe.
321
00:34:05,760 --> 00:34:07,774
- Il a une consigne
à la gare d'Alger.
322
00:34:08,000 --> 00:34:10,059
- Quel numéro de casier ?
323
00:34:10,240 --> 00:34:13,653
I:
- Il s'en souvient pas.
324
00:34:14,280 --> 00:34:17,136
- Quel est le dernier renseignement
qu'il a livré ?
325
00:34:18,000 --> 00:34:21,379
* ...
326
00:34:26,920 --> 00:34:30,060
- La preuve d'un attentat
contre Bouteflika.
327
00:34:36,040 --> 00:34:38,782
- Passez-moi
la direction des opérations.
328
00:34:48,760 --> 00:34:51,377
Musique inquiétante
329
00:35:28,240 --> 00:35:31,494
Ils parlent en arabe.
330
00:35:38,920 --> 00:35:40,775
- Je peux te voir une seconde ?
331
00:35:41,040 --> 00:35:41,939
Termine, d'abord.
332
00:35:42,400 --> 00:35:43,697
- J'arrive.
333
00:35:45,800 --> 00:35:47,017
- On part.
334
00:35:47,200 --> 00:35:49,498
- Quoi ?
- J'ai reçu les instructions.
335
00:35:50,360 --> 00:35:51,100
- longtemps ?
336
00:35:51,280 --> 00:35:54,136
- Le protocole d'urgence.
On revient pas.
337
00:35:54,360 --> 00:35:55,498
- Qu'est-ce qu'il y a ?
338
00:35:55,720 --> 00:35:56,937
- J'en sais rien.
339
00:35:57,600 --> 00:35:58,852
Mais c'est la merde.
340
00:35:59,280 --> 00:36:00,338
On remballe tout.
341
00:36:00,560 --> 00:36:02,779
Appelle ta copine
qu'elle récupère ça.
342
00:36:05,480 --> 00:36:06,413
- On en est où ?
343
00:36:06,920 --> 00:36:08,854
- Il nous balade.
Rien n'est vérifiable.
344
00:36:10,400 --> 00:36:11,982
- Cet Ahmed
pour qui il travaille...
345
00:36:12,200 --> 00:36:14,419
Il existe ?
- Peut-être ou c'est un pseudo.
346
00:36:14,840 --> 00:36:17,502
- Possible qu'il connaisse pas
son nom. Comme vous.
347
00:36:20,800 --> 00:36:22,382
Attendez...
348
00:36:22,760 --> 00:36:24,979
Demandez-lui s'il travaille
pour le général
349
00:36:25,120 --> 00:36:27,703
Abdelkader Kerfi, alias Ahmed.
350
00:36:29,720 --> 00:36:34,100
* Ils parlent en arabe.
351
00:36:41,440 --> 00:36:43,135
- Putain, l'enfoiré.
352
00:36:44,600 --> 00:36:46,455
- C'est bon, on arrête tout.
353
00:36:46,640 --> 00:36:48,222
Il a parlé
pour plus être frappé.
354
00:36:49,640 --> 00:36:51,142
Vous lui expliquez,
on arrive.
355
00:36:53,600 --> 00:36:55,102
- C'est bien.
356
00:36:59,280 --> 00:37:01,863
- Le général Abdelkader Kerfi
n'a pas d'alias.
357
00:37:02,080 --> 00:37:04,219
Il a fait libérer
les otages d'In Amenas.
358
00:37:04,560 --> 00:37:06,574
Il s'appelle pas...
- Ca, j'avais compris.
359
00:37:24,840 --> 00:37:28,219
- C'est quoi, là ?
- 2 véhicules à 1 km.
360
00:37:28,440 --> 00:37:30,101
Ils viennent vers nous.
361
00:37:31,400 --> 00:37:32,572
- Stop !
362
00:37:37,520 --> 00:37:39,215
- Putain, c'est qui ?
363
00:37:40,840 --> 00:37:42,217
- Je sais pas.
364
00:37:42,720 --> 00:37:45,576
Mais je préfère
jouer les mamans angoissées.
365
00:37:50,080 --> 00:37:51,377
Demi-tour.
366
00:37:51,600 --> 00:37:52,817
- Qu'est-ce qu'on fait?
367
00:37:53,360 --> 00:37:54,816
- On retourne au dispensaire.
368
00:38:01,920 --> 00:38:05,857
Le moteur vrombit.
369
00:38:43,960 --> 00:38:45,098
On tire pas.
370
00:39:11,080 --> 00:39:14,414
- Il nous a guidés car on était
perdus. Plus de téléphone.
371
00:39:14,640 --> 00:39:15,653
- Je suis Rémi.
372
00:39:16,840 --> 00:39:18,057
Voici Michel et Lucas.
373
00:39:18,720 --> 00:39:20,302
- Salut.
- On a eu peur.
374
00:39:20,520 --> 00:39:22,898
On imaginait nos photos
sur l'hôtel de ville.
375
00:39:23,080 --> 00:39:26,300
- Vous avez tout coupé,
Paris ne pouvait plus vous joindre.
376
00:39:26,520 --> 00:39:28,375
Vous restez.
- On reste ?
377
00:39:34,160 --> 00:39:35,980
- On vous aide
à vous réinstaller ?
378
00:39:39,120 --> 00:39:43,580
- La méthode spectrale fait
abstraction des valeurs maximales.
379
00:39:43,760 --> 00:39:48,015
Aucune relation de phase n'existe
entre les contributions combinées.
380
00:39:50,720 --> 00:39:52,415
- J'espère
que vous comprendrez
381
00:39:52,640 --> 00:39:55,257
que nous n'avions pas le choix.
382
00:39:56,560 --> 00:39:59,416
Je m'excuse
au nom du service et en mon nom.
383
00:40:03,160 --> 00:40:06,141
On va vous accompagner
dans un endroit agréable.
384
00:40:07,200 --> 00:40:09,737
Vous y resterez quelques mois
pour vous reposer.
385
00:40:09,920 --> 00:40:12,093
Vous serez suivi
par des psychologues.
386
00:40:12,280 --> 00:40:15,454
Ca prendra du temps, mais
vous allez vous en remettre.
387
00:40:16,400 --> 00:40:18,255
On va vous aider.
388
00:40:18,960 --> 00:40:19,700
- 3 ans...
389
00:40:21,200 --> 00:40:23,214
3 ans
que je travaille pour vous.
390
00:40:24,200 --> 00:40:26,100
Voilà comment vous me traitez.
391
00:40:27,560 --> 00:40:29,096
Vous me menacez,
392
00:40:29,320 --> 00:40:30,936
vous me torturez.
393
00:40:32,000 --> 00:40:33,013
Je suis loyal.
394
00:40:34,000 --> 00:40:35,217
Loyal.
395
00:40:35,800 --> 00:40:37,734
C'est vous les salauds,
les traîtres.
396
00:40:39,000 --> 00:40:40,456
C'est vous.
397
00:40:44,040 --> 00:40:45,576
C'est une honte, monsieur.
398
00:40:45,800 --> 00:40:47,620
C'est une honte
comment vous me traitez.
399
00:40:48,760 --> 00:40:50,342
Une honte.
400
00:40:51,320 --> 00:40:53,982
- Va falloir remettre
la cagoule, monsieur.
401
00:40:55,040 --> 00:40:56,735
- Plus jamais
je travaille pour vous.
402
00:40:57,760 --> 00:40:58,977
Plus jamais.
403
00:41:07,600 --> 00:41:11,980
- C'est une technique d'évaluation
de la réponse de la structure
404
00:41:12,160 --> 00:41:17,098
à partir du maximum de réponse
de chaque oscillateur modal.
405
00:41:21,640 --> 00:41:24,018
Cette approche se justifie
si on ne veut pas connaître
406
00:41:24,200 --> 00:41:27,534
le déplacement des efforts
en analysant les effets inertiels.
407
00:41:36,520 --> 00:41:38,340
- Je trouve ça très bien.
408
00:41:38,520 --> 00:41:41,501
Jérôme a eu la gentillesse
de me préparer le topo.
409
00:41:42,640 --> 00:41:45,302
Bonne synthèse,
ça me suffit amplement.
410
00:41:46,680 --> 00:41:50,856
Si vous voulez l'améliorer,
voyez ça ensemble.
411
00:41:51,040 --> 00:41:52,622
- Bien sûr.
- Bien sûr.
412
00:41:54,480 --> 00:41:56,460
- Merci beaucoup, Jérôme.
413
00:41:56,680 --> 00:41:59,377
Mademoiselle.
- A demain !
414
00:42:04,800 --> 00:42:06,575
- Bonne soirée.
- Bonne soirée, Rim.
415
00:42:06,720 --> 00:42:08,097
- Au fait...
416
00:42:08,360 --> 00:42:09,532
Je l'ai eue.
417
00:42:09,720 --> 00:42:10,972
- Quoi ?
- La souris.
418
00:42:11,200 --> 00:42:11,894
- Ah!
419
00:42:12,080 --> 00:42:14,219
- Venez voir.
C'est redoutable.
420
00:42:25,000 --> 00:42:28,732
Musique intrigante
421
00:42:40,280 --> 00:42:43,215
Sonnerie de téléphone
422
00:42:49,160 --> 00:42:50,093
- Allô ?
423
00:42:50,400 --> 00:42:52,539
- C'est Henri.
*- Oui ?
424
00:42:52,760 --> 00:42:55,092
- Je voulais te remercier.
425
00:42:55,280 --> 00:42:58,534
Grâce à toi, on s'est retiré
une épine du pied.
426
00:42:58,920 --> 00:43:02,220
* Je te pardonne d'être parti
comme un voleur.
427
00:43:02,800 --> 00:43:04,256
- Pourquoi ?
428
00:43:04,440 --> 00:43:07,137
*- Ton entretien
avec le docteur Balmès.
429
00:43:08,240 --> 00:43:10,459
- J'ai oublié.
*- Je comprends, mais...
430
00:43:11,440 --> 00:43:14,455
*- Mais quoi ?
- Ne les néglige pas.
431
00:43:14,680 --> 00:43:18,059
Tu peux les trouver superflus,
mais ça peut te faire du bien.
432
00:43:18,280 --> 00:43:19,816
*- D'accord.
433
00:43:20,680 --> 00:43:22,421
- Encore merci.
434
00:43:22,600 --> 00:43:24,978
Demain, on se remet
dans la bonne direction.
435
00:43:25,120 --> 00:43:26,372
Faut retrouver Cyclone.
436
00:43:26,960 --> 00:43:28,303
- Bien sûr.
437
00:43:31,440 --> 00:43:33,181
- Tu dors où, ce soir ?
438
00:43:35,640 --> 00:43:37,972
* Je plaisante. Bonsoir.
439
00:43:45,080 --> 00:43:48,300
Musique intrigante
440
00:44:25,960 --> 00:44:27,416
- Cava?
441
00:44:46,880 --> 00:44:47,972
- Whisky.
442
00:46:56,800 --> 00:46:59,132
- J'ai eu envie de ça
toute la journée.
443
00:47:01,760 --> 00:47:04,252
- T'étais à ta formation ?
- Oui.
444
00:47:04,920 --> 00:47:08,333
Quoi ?
- J'y suis allé, on te connaît pas.
445
00:47:08,960 --> 00:47:10,496
- Ah...
446
00:47:11,960 --> 00:47:13,701
- T'y vas jamais, en fait.
447
00:47:14,320 --> 00:47:16,061
- Tu m'espionnes ?
448
00:47:16,440 --> 00:47:18,898
- Je voulais déjeuner
avec toi, lundi.
449
00:47:19,120 --> 00:47:21,703
Je suis passé te chercher, mais...
450
00:47:21,960 --> 00:47:23,303
Ils t'ont jamais vue.
451
00:47:25,800 --> 00:47:29,816
- Tu joues au mari jaloux ?
- Non, je joue pas.
452
00:47:30,040 --> 00:47:32,452
Je veux juste
comprendre pourquoi...
453
00:47:32,640 --> 00:47:34,938
tu me parles de formation
si c'est pas vrai.
454
00:47:37,840 --> 00:47:39,934
- Je la suis pas
car ça sert à rien.
455
00:47:40,880 --> 00:47:44,817
C'est pas un fonctionnaire français
qui va m'apprendre mon métier.
456
00:47:44,960 --> 00:47:46,701
- Pourquoi tu t'es inscrite ?
457
00:47:47,400 --> 00:47:50,574
- Parce que je suis obligée,
sinon les subventions sautent.
458
00:47:50,960 --> 00:47:52,780
- Dis-moi ça. Pourquoi tu mens ?
459
00:47:53,000 --> 00:47:54,661
- Je t'ai pas menti.
460
00:47:54,840 --> 00:47:56,934
C'est vrai,
je suis inscrite.
461
00:47:57,160 --> 00:47:58,616
Mais...
462
00:48:00,760 --> 00:48:04,617
Je pensais y aller et puis...
c'est complètement nul.
463
00:48:04,800 --> 00:48:09,135
Ils passent des vieux films sur la
destruction des temples d'Angkor.
464
00:48:09,360 --> 00:48:11,135
Alors j'ai arrêté.
465
00:48:14,040 --> 00:48:15,701
- Pourquoi t'es à Paris ?
466
00:48:16,760 --> 00:48:18,933
- Comment ça,
pourquoi je suis à Paris ?
467
00:48:20,200 --> 00:48:22,692
- Les vraies raisons
de ta présence à Paris.
468
00:48:23,160 --> 00:48:24,412
C'est quoi ?
469
00:48:25,680 --> 00:48:28,377
- Des contacts
pour des échanges de compétence.
470
00:48:28,600 --> 00:48:30,136
- Avec qui ?
471
00:48:30,760 --> 00:48:32,819
Sois plus précise.
Ca veut rien dire.
472
00:48:33,560 --> 00:48:35,335
Avec qui et où tu travailles ?
473
00:48:36,280 --> 00:48:37,941
Que fais-tu de tes journées ?
474
00:48:39,880 --> 00:48:42,258
- Pourquoi tu m'interroges
comme un policier ?
475
00:48:55,840 --> 00:48:58,935
Hier, j'étais toute la journée
au musée du Quai Branly.
476
00:49:01,120 --> 00:49:04,135
Ils organisent une exposition
sur les fresques d'Antara.
477
00:49:04,560 --> 00:49:06,142
Je prête les oeuvres et...
478
00:49:06,960 --> 00:49:09,292
nos étudiants iront
un trimestre à Paris.
479
00:49:11,680 --> 00:49:14,297
Tu veux le numéro
du conservateur ?
480
00:49:16,040 --> 00:49:17,781
- Es-tu là pour moi?
481
00:49:19,120 --> 00:49:20,702
- Pour toi ?
C'est-à-dire ?
482
00:49:20,920 --> 00:49:22,775
- Es-tu à Paris pour moi?
483
00:49:24,000 --> 00:49:27,061
- Je suis pas là pour toi.
Je savais pas que t'étais ici.
484
00:49:27,280 --> 00:49:29,260
C'est toi qui m'as contactée.
485
00:49:30,600 --> 00:49:32,420
- T'aurais pu attendre à Paris...
486
00:49:32,680 --> 00:49:34,500
Attendre que je t'appelle.
487
00:49:34,720 --> 00:49:35,698
- T'es pas toi-même.
488
00:49:35,880 --> 00:49:38,941
Tu crois que je suis venue
attendre le jour hypothétique
489
00:49:39,120 --> 00:49:41,293
où tu m'appellerais
après des mois ?
490
00:49:42,120 --> 00:49:43,372
- Pourquoi pas ?
491
00:49:47,880 --> 00:49:50,417
- Tu es fou... Complètement fou.
492
00:49:53,920 --> 00:49:56,332
Est-ce que je te demande
où tu habites ?
493
00:49:58,200 --> 00:50:00,294
Pourquoi on se retrouve
qu'à l'hôtel?
494
00:50:00,480 --> 00:50:03,780
Qu'est-ce que tu écris ? Qu'est-ce
que tu fais de tes journées ?
495
00:50:06,360 --> 00:50:10,581
Pourquoi tu es parti en Jordanie ?
Pourquoi tu es revenu ici?
496
00:50:12,040 --> 00:50:14,702
Pourquoi tu m'as prévenue
du jour au lendemain ?
497
00:50:17,400 --> 00:50:18,492
- Non.
498
00:50:20,800 --> 00:50:21,972
- Non.
499
00:50:25,440 --> 00:50:27,420
- On peut pas y arriver.
500
00:50:28,240 --> 00:50:30,413
- Qu'est-ce qui t'arrive, Paul?
501
00:50:33,680 --> 00:50:35,262
De quoi tu as peur ?
502
00:50:38,880 --> 00:50:41,861
- Je veux juste que tu me dises
ce que tu fais à Paris.
503
00:50:47,520 --> 00:50:50,581
Musique mélancolique
504
00:50:51,760 --> 00:50:53,216
- Tu as raison.
505
00:50:56,320 --> 00:50:58,220
On va pas y arriver.
506
00:53:05,560 --> 00:53:07,176
Elle soupire.
507
00:53:25,880 --> 00:53:29,293
- Quand on commence à fréquenter
quelqu'un, on ne sait pas.
508
00:53:29,520 --> 00:53:32,455
Ca peut être un monde merveilleux
ou un cauchemar.
509
00:53:32,680 --> 00:53:34,296
En général, c'est entre les deux.
510
00:53:34,520 --> 00:53:36,852
Mais quand on est
un agent du renseignement,
511
00:53:37,040 --> 00:53:39,213
si c'est pas
un monde merveilleux,
512
00:53:39,400 --> 00:53:41,858
c'est obligatoirement
un cauchemar.
513
00:53:42,160 --> 00:53:45,733
"Annabel"
(Goldfrapp)
514
00:54:26,520 --> 00:54:28,659
Sous-titrage TITRA FILM Paris
36929
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.